Bosch DLE 150 PROFESSIONAL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DLE 150 PROFESSIONAL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

DLE 150
PROFESSIONAL
* Des idées en action.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch DLE 150 PROFESSIONAL

  • Page 1 DLE 150 PROFESSIONAL * Des idées en action.
  • Page 2 2 607 990 031 2 607 001 391 1 609 203 E05 1 609 203 E07 ZO 4 0 601 098 969 1 609 203 E10 1 609 203 E00...
  • Page 6 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Instrukcja obs∏ugi Návod k obsluze Návod na pouÏívanie Használati utasítás Руководство по эксплуатации Інструкція з експлуатаціі Instrucøiuni de folosire Ръководство...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Digitaler Laser-Entfernungsmesser DLE 150 PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 098 303 Messbereich (natürliche Oberflächen) 0,3 ... 150 m* Messgenauigkeit typisch (0,3...30 m) ±2 mm maximal ±3 mm** Messzeit typisch <0,5 s maximal Kleinste Anzeigeneinheit 1 mm Betriebstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –20 °C ...
  • Page 8 Geräteelemente Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsan- leitung lesen. Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite. 1 Taste Dauermessung/Minimum-Maximum-Messung 2 Taste Längenmessung A, B 3 Libelle...
  • Page 9: Zu Ihrer Sicherheit

    Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen. Warnschild am Gerät nicht entfernen. Reparatur nur von einem Bosch-Kundendienst durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusi- chern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird. Deutsch–3...
  • Page 10: Batterien Einsetzen/Wechseln

    Geräteschutz Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Schmutz in den Endstücken kann zu Korrosion oder Kontaktunterbre- chung führen. Endstücke stets sauberhalten. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, müssen die Batterien her- ausgenommen werden (Gefahr von Korrosion). Gerät in der Schutztasche 30 transportieren und lagern. Batterien einsetzen/wechseln Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus verwenden.
  • Page 11 – Zum Einschalten des Laserstrahls Taste Messen 7 leicht in der Mitte drücken oder seitlich drücken. – Ziel anvisieren. Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten. – Zum Messen Taste Messen 7 durchdrücken. Der Messwert erscheint nach 0,5 bis 4 s. Das Ende der Messung wird durch ein akustisches Signal angezeigt.
  • Page 12 Wechsel des Endstücks Das Gerät wird mit zwei unterschiedlichen Endstücken geliefert. Das Kompakt-Endstück 17 verringert die Abmessungen des Gerätes. Es ist für Messungen geeignet, bei denen das Gerät mit der Hinterkante an ebene Oberflächen angelegt werden kann. Das Universal-Endstück 18 ist für Messungen aus Ecken geeignet, z.B. zur Ermittlung der Diagonalen eines Raumes.
  • Page 13 Flächenmessung Um in den Modus der Flächenmessung zu gelangen, Taste Flächenmes- sung 5 drücken. Oben im Display erscheint das Symbol für die Flä- chenmessung. Anschließend Länge und Breite nacheinander wie bei einer Längenmessung messen. Nach Abschluss der zweiten Messung wird das Er- gebnis automatisch errechnet und angezeigt.
  • Page 14 Zum Auslösen des Messvorganges Taste Messen 7 durchdrücken. Laserpunkt über den gewünschten Zielpunkt (z.B. Raumecke) so hin- und herbewegen, dass die Gerätehinterkante dabei als Bezugs- punkt der Messung an der gleichen Stelle bleibt. Rechts oben im Display werden der minimale und der maximale Messwert angezeigt.
  • Page 15 Messwerte speichern Das Gerät ermöglicht zwei Arten der Speicherung von Messwerten: – Messwerte addieren/subtrahieren: Die Ergebnisse von Einzel- messungen können addiert bzw. subtrahiert und die Summe bzw. Differenz angezeigt werden. – Liste der letzten 20 Messergebnisse: Das Gerät speichert zusätz- lich automatisch die Endergebnisse der letzten 20 Messungen und kann diese anzeigen.
  • Page 16 Das Gerät überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt in der An- zeige nur noch das Symbol (Messen ab Hinterkan- te). Gerät über den Händler dem Bosch-Kundendienst zuführen. Deutsch–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Brille oder Fotoapparat behandelt werden müssen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal aus- fallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10- stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Page 18 Kundenberater ......0 800 55 11 55 Weitere Informationen zu Bosch-Messwerkzeugen finden Sie unter www.bosch-imt.com.
  • Page 19: Product Specifications

    Product Specifications Digital Laser Distance DLE 150 Measuring Instrument PROFESSIONAL Order number 0 601 098 303 Measuring range (natural surfaces) 0.3 ... 150 m* Measuring accuracy Typical (0.3...30 m) ±2 mm Maximum ±3 mm** Measuring time Typical <0.5 s Maximum Smallest display unit 1 mm Operating temperature...
  • Page 20: Product Elements

    Product Elements Please open the foldout page with the illustration of the tool and leave it open while you read these operating instructions. The numbering of the product elements refers to the illustration of the unit on the graphic page. 1 Continuous measurement button/ minimum-maximum measurement 2 Length measurement button...
  • Page 21: For Your Safety

    Do not remove the warning sign from the unit. Have repairs carried out only by a Bosch After-Sales Service. Never open the unit yourself. Bosch is able to ensure flawless functioning of the unit only if the orig- inal accessories intended for it are used. English–3...
  • Page 22: Inserting/Replacing The Batteries

    Protection of the Unit Protect the unit from moisture and direct sunrays. Dirt in the end piece can lead to corrosion or breaks in contact. Always keep the end piece clean. If the unit is not used for a long period, the batteries must be removed (danger of corrosion).
  • Page 23: Working Instructions

    – To switch on the laser beam, lightly press the measurement button 7 in the middle or press at the side. – Aim at the target. Do not point the laser beam at persons or animals. – To measure, press the measure button 7 completely down. The measured value appears after 0.5 to 4 s.
  • Page 24: Measurement Functions

    Changing the End Piece The unit is provided with two different end pieces. The compact end piece 17 reduces the dimensions of the unit. It is suit- able for measurements for which the rear end of the unit can rest on a flat surface.
  • Page 25 Area Measurement Press the area measuring button 5 to switch to the mode for area measuring. The symbol for area measurements appears in the upper part of the display. Then measure the length and width one after the other as for a length measurement. After completing the second measurement, the re- sult is automatically calculated and displayed.
  • Page 26 To initiate the measurement process, press the measurement button 7 completely down. Move the laser point back and forth over the desired target point (e.g., the corner of a room) so that the rear end of the unit as the reference point for the measurement remains at the same position.
  • Page 27 Storing the Measured Values The unit makes possible the storing of the measured values by two meth- ods: – Adding/subtracting measured values: The results of individual measurements can be added or subtracted and the sum or difference displayed. – List of the last 20 measured results: In addition, the unit stores au- tomatically the results of the last 20 measurements and can display them.
  • Page 28 22 free of dirt. The corrective measures listed Take the unit to your dealer for above do not eliminate the error. sending to the Bosch customer service. The instrument monitors the correct functioning for every measurement. If a defect is detected, only the...
  • Page 29: Maintenance And Cleaning

    If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10- digit order number of the unit.
  • Page 30 Fax ........+64 (0)9/47 82 914 Further information on Bosch measuring instruments can be found at www.bosch-imt.com.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Télémètre laser numérique DLE 150 PROFESSIONAL Référence 0 601 098 303 Plage de mesure (sur surfaces naturelles) 0,3 ... 150 m* Précision de mesure typique (0,3...30 m) ±2 mm maximale ±3 mm** Durée des mesures typique <0,5 s maximale Plus petite unité...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme L’appareil est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hau- teurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volu- mes. Cet appareil a été conçu pour procéder à des relevés de cotes en intérieur comme en extérieur.
  • Page 33: Pour Votre Sécurité

    Ne faire effectuer les travaux de réparation que par un service après- vente Bosch. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même. Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les ac- cessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français–3...
  • Page 34: Protection De L'appareil

    Protection de l’appareil Ne pas exposer l’appareil directement au soleil. Ne pas le mettre dans un endroit humide. Un encrassement des embouts peut, le cas échéant, amorcer une corrosion ou être la cause d’un défaut de contact. Veiller régulièrement à la propreté des embouts. Lorsque l’appareil reste inutilisé...
  • Page 35 Appliquer l’arête arrière (de l’embout) sur l’arête de mesure souhaitée (une paroi, par exemple). L’arête arrière de l’appareil constitue le point d’origi- ne de la mesure. – Pour activer le faisceau laser, appuyer légèrement sur le centre ou sur un côté de la touche « Mesure » 7. –...
  • Page 36 – Lorsque la lumière ambiante s’avère insuffisante, enfoncer la touche d’éclairage de l’afficheur 9. Cela active l’éclairage de l’afficheur. Pour désactiver cet éclairage, enfoncer une nouvelle fois la touche – L’utilisation des traits de visée 4 permet de faciliter la visée de points assez éloignés.
  • Page 37: Fonctions De Mesure

    Fonctions de mesure Mesure de longueur Pour mettre l’appareil dans le mode « Mesure de longueur », enfoncer la touche 2. Dans le haut de l’afficheur apparaît le symbole « Mesure de longueur ». Pour procéder à la mesure, enfoncer complè- tement la touche «...
  • Page 38 Le fait d’enfoncer la touche « Mesure » 7 permet d’interrompre la mesure permanente. La dernière valeur reste affichée. Pour reprendre la mesure permanente, enfoncer une nouvelle fois la touche « Mesure » 7. L’appareil désactive automatiquement le mode « Mesure permanente » après environ 10 minutes.
  • Page 39 Effacer les valeurs mesurées En appuyant sur la touche d’effacement 12, il est possible de cor- riger les dernières valeurs individuelles de mesure dans les fonctions me- sure de longueur, de surface, de volume, mesure permanente, mesure minimum-maximum ainsi que mesure de longueur indirecte. Le fait d’appuyer plusieurs fois de suite sur la touche d’effacement a pour effet de...
  • Page 40 Afficher la valeur enregistrée Le fait d’enfoncer la touche de rappel du con- tenu de la mémoire 14 a pour effet d’af- ficher la valeur couramment enregistrée dans la mémoire. Simultanément apparaît le sym- bole « M= ». Lorsque le contenu de la mémoire « M= » est affiché, celui-ci peut être multiplié...
  • Page 41: Défaut - Causes Et Remèdes

    à chaque mesure. Lorsqu’un dysfonctionne- ment est détecté, le symbole (mesure à compter de la face arrière de l’appareil) se met à clignoter. Retour- ner alors l’appareil au centre de service agréé Bosch via le revendeur. Français–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 42: Contrôle De La Précision De Mesure

    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’ap- pareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re- change, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Page 43: Service Après-Vente

    Service Après-Vente Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com. France Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Localité : Saint Ouen Département : 93 Robert Bosch France S.A. Service Après-vente Outillage B.P.
  • Page 44: Características Técnicas

    Características técnicas Telémetro digital por láser DLE 150 PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 098 303 Campo de medida (superficies naturales) 0,3 ... 150 m* Exactitud de medida Típica (0,3...30 m) ±2 mm Máxima ±3 mm** Tiempo de medición Típico <0,5 s Máximo Resolución...
  • Page 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Despliegue la solapa con la representación del aparato y manténgala abierta mientras lee estas instrucciones de manejo. La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en la página ilustrada. 1 Tecla para medición permanente/ medición de mínimos-máximos 2 Tecla de medición de longitud A, B...
  • Page 46: Para Su Seguridad

    Los niños deberán emplear el aparato únicamente bajo la supervisión de un adulto. No desprender la placa de aviso del aparato. Solamente haga reparar el aparato en un servicio técnico Bosch. Ja- más abra el aparato por su propia cuenta. Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
  • Page 47: Protección Del Aparato

    Protección del aparato Proteger el aparato de la humedad y exposición directa al sol. La suciedad en las piezas terminales puede causar corrosión o un contacto deficiente. Mantener siempre limpias las piezas terminales. Si tiene previsto no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, deberán sacarse las pilas (riesgo de corrosión).
  • Page 48: Indicaciones De Trabajo

    – Para conectar el rayo láser pulsar levemente el centro de la tecla de medición 7, o pulsarla lateralmente. – Orientar el rayo contra el punto de medición. No dirigir el rayo láser contra personas o animales. – Para efectuar la medición, pulsar a fondo la tecla de medición 7. El valor de medida se representa después de 0,5 a 4 s.
  • Page 49: Funciones De Medida

    Cambio de la pieza terminal El aparato se suministra con dos piezas terminales diferentes. La pieza terminal compacta 17 reduce las dimensiones del aparato. Es adecuada para aquellas mediciones en las que es posible asentar el can- to posterior del aparato contra una superficie plana. La pieza terminal universal 18 es apropiada para realizar mediciones des- de esquinas, p.ej., para determinar las diagonales de un cuarto.
  • Page 50 Para efectuar la medición, pulsar a fondo la tecla de medición 7. El valor de medida se muestra en la parte in- ferior del display. Medición de superficies Para activar la función de medición de superficies pulsar la tecla de me- dición de superficies 5.
  • Page 51 Medición de mínimos-máximos (ver figura La medición de mínimos-máximos sirve para determinar la distancia míni- ma o máxima respecto a un punto de referencia fijo. Esto es útil, p.ej., para determinar diagonales (=valor máximo), así como medidas verticales u horizontales (=valor mínimo). Observación: para la medición de mínimos-máximos emplear la pieza ter- minal universal 18.
  • Page 52 Memorización de los valores de medición El aparato permite memorizar de dos formas los valores medidos: – Suma/resta de los valores de medición: las mediciones individua- les pueden sumarse o restarse, mostrándose los resultados obteni- dos en estas operaciones. – Lista de los últimos 20 valores: el aparato memoriza adicional- mente de forma automática los resultados finales de las últimas 20 mediciones, que además pueden visualizarse.
  • Page 53: Fallos, Causas Y Soluciones

    En caso de detectar un fallo, parpadea solamente el símbolo (medición desde el canto pos- terior) en el display. Acuda a su distribuidor para que envíe el aparato a un servicio técnico Bosch. Español–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 54: Mantenimiento Y Limpieza

    Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control el aparato su- friera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de repuesto, es im- prescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras.
  • Page 55 ........+56 (0)2/520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Más informaciones sobre aparatos de medida Bosch las encuentra en in- ternet bajo www.bosch-imt.com.
  • Page 56: Utilização Conforme As Disposições

    Dados técnicos do aparelho Telémetro laser digital DLE 150 PROFESSIONAL Número de encomenda 0 601 098 303 Faixa de medição (superfícies naturais) 0,3 ... 150 m* Exactidão de medição tip. (0,3...30 m) ±2 mm max. ±3 mm** Tempo de medição tip.
  • Page 57: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Por favor abra a página basculante com a ilustração do aparelho e deixe esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. A numeração dos elementos do aparelho refere-se à apresentação do aparelho na página de gráficos. 1 Tecla de medição permanente/medição mínima-máxima 2 Tecla de medição de comprimentos A, B...
  • Page 58: Para Sua Segurança

    Não retirar a placa de advertência do aparelho. Reparações só devem ser executadas por uma oficina de serviço Bosch. Jamais abrir pessoalmente o aparelho. A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Page 59: Protecção Do Aparelho

    Protecção do aparelho Proteger o aparelho contra humidade e luz solar directa. Sujidade nas extremidades pode levar a corrosão ou interrupção de contacto. Sempre manter limpas as extremidades. Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, deverá retirar as pilhas (risco de corrosão).
  • Page 60: Instruções Para O Trabalho

    – Para ligar o raio laser é suficiente pressionar levemente o centro da tecla de medição 7 ou pressionar lateralmente. – Apontar em direcção do objectivo. Não apontar o raio laser em direcção de pessoas ou animais. – Para medir, deverá premir completamente a tecla Medir 7. O valor de medição aparece após 0,5 a 4 sec.
  • Page 61 Substituição da extremidade O aparelho é fornecido com duas extremidades diferentes. A extremidade compacta 17 reduz as dimensões do aparelho. Esta é apropriada para medições nas quais o aparelho deve ser apoiado com o lado posterior sobre superfícies planas. A extremidade universal 18 é apropriada para medições em cantos, p.ex. para a determinação de diagonais de um recinto.
  • Page 62: Funções De Medição

    Funções de medição Medição de comprimento Para entrar no modo da medição de comprimento, deverá premir a tecla Medição de comprimento 2. Na parte superior do display aparece o símbolo da medição de comprimento. Para medir, deverá premir completamente a tecla Medir 7.
  • Page 63 A medição contínua desliga-se automaticamente após 10 min. O último valor de medição permanece indicado no display. Para cancelar a medição permanente, deverá comutar a função de me- dição com uma das teclas de função. Medição mínima-máxima (veja figura A medição mínima e máxima serve para averiguar a mínima e a máxia dis- tância a partir de um ponto de referência fixo.
  • Page 64 Pressionando repetidamente a tecla de anula- ção são anulados vários valores indivi- duais de medição em sequência invertida da medição. Na função de medição mínima-máxima são anulados simultaneamente o valor de medi- ção mínima-máxima pressionando a tecla de anulação Memorizar valores de medição O aparelho possibilita dois tipos de memorização de valores de medição: –...
  • Page 65 Caso for verificado um de- feito, piscará apenas o símbolo na indicação (Medir a partir do canto posterior). Envie o aparelho através do revendedor à uma oficina de serviços Bosch. Português–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 66: Manutenção E Limpeza

    Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho.
  • Page 67 Serviço Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ ........+ 351 21/8 50 00 00 Fax .
  • Page 68: Dati Tecnici

    Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser DLE 150 PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 098 303 Campo di misurazione (superfici naturali) 0,3 ... 150 m* Precisione di misura tipo. (0,3...30 m) ±2 mm mass. ±3 mm** Tempo di misurazione tipo.
  • Page 69: Uso Conforme Alle Norme

    Uso conforme alle norme Lo strumento è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di al- tezze, di spazi ed anche per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento è appositamente studiato per eseguire misurazioni all’interno ed all’ester- no di edifici.
  • Page 70: Per La Vostra Sicurezza

    Non togliere la targhetta di indicazione di pericolo applicata allo stru- mento. Eventuali riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un Servizio Clienti Bosch. Mai aprire lo strumento personalmente. La Bosch può garantire un perfetto funzionamento dello strumento soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti per questo strumento. Italiano–3...
  • Page 71: Messa In Servizio

    Protezione dello strumento Proteggere lo strumento dall’acqua e dall’azione diretta dei raggi solari. Depositi di sporcizia nei pezzi terminali possono comportare corrosio- ne oppure interruzione del contatto. Tenere sempre puliti i pezzi termi- nali. Le batterie devono essere estratte dal rispettivo vano in caso che lo strumento non dovesse essere utilizzato per lunghi periodi di tempo (pericolo di corrosione).
  • Page 72: Istruzioni Per Il Lavoro

    Operazione di misurazione Lo strumento dispone di diverse funzioni di misurazione che possono es- sere selezionate pigiando i rispettivi tasti funzionali (cfr. paragrafo Funzioni di misurazione). Dopo la messa in esercizio, lo strumento si trova nella fun- zione «misurazione di lunghezze». Per cambiare la funzione di misurazione, premere il tasto relativo alla fun- zione che si desidera.
  • Page 73 – Il campo di misurazione dipende dalle condizioni di luce e dalle carat- teristiche riflettive della superficie di misurazione. Per migliorare la vi- sibilità del punto laser in caso di lavori in ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare l’ottica di puntamento ZO 4 31, gli occhiali visori per raggio laser 28 ed il pannello di mira 29 (accessorio opzionale) oppure oscurare la superficie di puntamento.
  • Page 74: Funzioni Di Misurazione

    Misurazione con treppiede Le misurazioni con il treppiede sono particolarmente necessarie in caso di lunghe distanze. Tramite la filettatura per attacco treppiede 1/4" 20 che si trova al lato in- feriore del corpo dello strumento, lo strumento può essere avvitato su un comune treppiedi per macchina fotografica.
  • Page 75 Una volta terminata l’operazione, procedere una dopo l’altra alla misurazione della lun- ghezza, larghezza ed altezza come nel caso di una misurazione di lunghezze. Una volta ese- guita la terza misurazione, si esegue automa- ticamente il calcolo del risultato che viene dunque visualizzato.
  • Page 76 Misurazione indiretta di lunghezze (vedi figura La misurazione indiretta di lunghezze è prevista per la misurazione di distan- ze che non possono essere misurate direttamente perché un ostacolo im- pedirebbe il passaggio del raggio oppure in caso che non fosse disponibile nessuna superficie di mira con funzione di riflettore.
  • Page 77 Addizione/sottrazione dei valori di misurazione Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazione Pigiando il tasto 16 si salva il valore che si trova nella parte inferiore del display e che, a seconda dell’attuale funzione di misurazio- ne, è un valore di lunghezza, di superficie op- pure di volume.
  • Page 78: Anomalie - Cause E Rimedi

    (Misu- razione da bordo di fondo). Tramite il Vostro fornitore far pervenire lo strumento al Servizio Clienti Bosch. Controllo della precisione di misura Il livello di precisione dello strumento può essere controllato procedendo come segue: –...
  • Page 79: Manutenzione E Pulizia

    Fax ........+39 02/36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ....+39 02/36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera ✆...
  • Page 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter DLE 150 PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 098 303 Meetbereik (natuurlijke oppervlakken) 0,3 ... 150 m* Meetnauwkeurigheid typ. (0,3...30 m) ±2 mm max. ±3 mm** Meettijd typ. <0,5 s max. Kleinste aanduidingseenheid 1 mm Gebruikstemperatuur –10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur –20 °C ...
  • Page 81: Onderdelen Van Het Apparaat

    Onderdelen van het apparaat Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het apparaat open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. De onderdelen van het apparaat zijn genummerd zoals op de afbeelding van het apparaat op de pagina met afbeeldingen. 1 Toets Duurmeting en minimum- en maximummeting 2 Toets Lengtemeting A, B...
  • Page 82: Voor Uw Veiligheid

    Verwijder de waarschuwingssticker niet van het apparaat. Laat een reparatie alleen uitvoeren door de Bosch-klantenservice. Open het apparaat nooit zelf. Bosch kan een juiste werking van het apparaat uitsluitend waarborgen wanneer voor dit apparaat bedoeld origineel toebehoren wordt ge- bruikt.
  • Page 83 Bescherming van het apparaat Bescherm het apparaat tegen vocht en fel zonlicht. Vuil in de eindstukken kan leiden tot corrosie of contactonderbreking. Houd de eindstukken altijd schoon. Wanneer het apparaat langdurig niet wordt gebruikt, moeten de bat- terijen worden verwijderd (gevaar voor corrosie). Vervoer het apparaat in het beschermetui 30 en berg het daarin ook op.
  • Page 84: Tips Voor De Werkzaamheden

    – Druk de toets Meten 7 licht in het midden in of druk aan de zijkant van de toets om de laserstraal in te schakelen. – Richt op het doel. Richt de laserstraal niet op personen of dieren. – Druk de toets Meten 7 verder in wanneer u wilt meten. De meetwaarde wordt na 0,5 tot 4 seconden weergegeven.
  • Page 85 Eindstuk wisselen Het apparaat wordt geleverd met twee verschillende eindstukken. Het compacte eindstuk 17 maakt de afmetingen van het apparaat kleiner. Het is geschikt voor metingen waarbij het apparaat met de achterkant te- gen een egaal oppervlak kan worden geplaatst. Het universele eindstuk 18 is geschikt voor metingen uit hoeken, bijvoor- beeld voor de bepaling van de diagonalen van een ruimte.
  • Page 86 Meetfuncties Lengtemeting Druk op de toets Lengtemeting 2 wanneer u naar de modus lengte- meting wilt gaan. Boven in het display wordt het symbool voor de lengte- meting weergegeven. Druk de toets Meten 7 verder in wanneer u wilt meten. De meetwaarde wordt onder in het display weergegeven.
  • Page 87 De duurmeting wordt na 10 min automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft op het display weergegeven. Wissel de meetfunctie met een van de functietoetsen om eerst de duur- meting te beëindigen. Minimum- en maximummeting (zie afbeelding De minimum- en maximummeting dient voor de bepaling van de mini- mum- of maximumafstand vanuit een vast referentiepunt.
  • Page 88 Meetwaarden verwijderen Door het indrukken van de verwijdertoets 12 kunt u correcties uit- voeren van de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarden in de functies lengte-, oppervlakte-, volume- en duurmeting, minimum- en maximum- meting en indirecte lengtemeting. Door het meermaals achtereen indrukken van de verwijdertoets worden afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde van de...
  • Page 89 Waarde in het geheugen weergeven Wanneer u op de toets voor het oproepen van het geheugen 14 drukt, wordt de waar- de die zich in het geheugen bevindt weerge- geven. In het display wordt het geheugen- symbool „M=” weergegeven. Wanneer de geheugeninhoud „M=” in het display wordt weergegeven, kan deze door het indrukken van toets 16 worden ver-...
  • Page 90 De bovengenoemde maatregelen Stuur het apparaat via de leveran- verhelpen de fout niet. cier naar de Bosch klantenservice. Het apparaat controleert de juiste werking bij elke me- ting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het symbool (meten vanaf de ach- terzijde).
  • Page 91: Onderhoud En Reiniging

    Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fabricage- en testmetho- den toch defect raken, dient de reparatie door een erkende servicewerk- plaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van vervangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van het apparaat.
  • Page 92: Tekniske Data

    Tekniske data Digital laser-afstandsmåler DLE 150 PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 098 303 Måleområde (naturlige overflader) 0,3 ... 150 m* Målepræcision typ. (0,3...30 m) ±2 mm maks. ±3 mm** Måletid typ. <0,5 s maks. Mindste visningsenhed 1 mm Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur –20 °C ...
  • Page 93 Måleværktøjets elementer Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Nummereringen af måleværktøjets enkelte dele refererer til illustrationen på illustrationssiden. 1 Tast Konstant måling/minimum-maksimum-måling 2 Tast Længdemåling A, B 3 Libelle 4 Retningshjælp 5 Tast Arealmåling...
  • Page 94: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Fjern ikke advarselsskiltet på måleværktøjet. Reparationer må kun gennemføres af et autoriseret Bosch service- værksted. Måleværktøjet må aldrig demonteres. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt til- behør. Dansk–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 95: Isætning/Udskiftning Af Batterier

    Beskyttelse af måleværktøjet Måleværktøjet skal beskyttes mod fugt og direkte solstråler. Snavs i endedækslerne kan føre til korrosion eller afbrydelse af kontak- ten. Sørg for at endedækslerne er rene. Tag batterierne ud, hvis måleværktøjet er ubenyttet i længere tid (fare for korrosion).
  • Page 96 – Laserstrålen tændes ved at trykke let på midten eller siden af tasten Måling 7. – Ret strålen mod målet. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr. – Tryk på tasten Måling 7 for at aktivere målefunktionen. Måleværdien fremkommer efter 0,5 til 4 sekunder. Når målingen er fær- dig, høres et akustisk signal.
  • Page 97 Udskiftning af endedæksel Måleværktøjet leveres med to forskellige endedæksler. Det kompakte endedæksel 17 er egnet til målinger, hvor værktøjets bag- kant kan anbringes på jævne overflader. Det universale endedæksel 18 er egnet til målinger fra hjørner, f.eks. til be- regning af diagonale linier i et rum. –...
  • Page 98 Flademåling Der springes til funktionen arealmåling ved at trykke på tasten Arealmåling 5. Øverst på displayet fremkommer symbolet for arealmåling. Mål derefter længde og bredde som ved en længdemåling. Når den anden måling er af- sluttet, beregnes og vises måleresultatet automatisk.
  • Page 99 Målefunktionen udløses ved at trykke på ta- sten Måling 7. Bevæg laserpunktet frem og tilbage over det ønskede målpunkt (f.eks. rumhjørne), så værktøjets bagkant bliver det samme sted som referencepunkt for målingen. Øverst til højre på displayet ses den minimale og den maksimale måleværdi.
  • Page 100 Måleværdier adderes/subtraheres Måleværdier gemmes/adderes Ved at trykke på tasten 16 overtages værdien nederst på displayet – afhængigt af den aktuelle målefunktion en længde-, flade- eller volumenværdi – i hukommelsen. På dis- playet fremkommer kort „M+“ og så „M“. Hvis hukommelsen allerede indeholder en værdi, adderes den nye værdi til den værdi, der allerede findes i hukommelsen.
  • Page 101: Fejl, Årsag Og Afhjælpning

    Måleværktøjet overvåger, at hver enkelt måling gen- nemføres korrekt. Hvis der konstateres en fejl, blinker symbolet (måling fra bagkanten) i displayet. Send måleværktøjet til et autoriseret Bosch værksted via din forhandler. Kontrol af målenøjagtighed Måleværktøjets funktion kan kontrolleres på følgende måde: –...
  • Page 102: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Den direkte linie ......+45 44 68 35 60 Yderligere informationer vedr. måleværktøj fra Bosch kan du finde under www.bosch-imt.com.
  • Page 103: Specifikationer

    Specifikationer Digital laseravståndsmätare DLE 150 PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 098 303 Mätområde (naturliga ytor) 0,3 ... 150 m* Mätnoggrannhet typ. (0,3...30 m) ±2 mm max. ±3 mm** Mättid typ. <0,5 s max. Minsta indikeringsenhet 1 mm Drifttemperatur –10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur –20 °C ...
  • Page 104 Mätverktygets komponenter Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration på grafiksidan. 1 Knapp kontinuerlig mätning/minimum-maximum-mätning 2 Knapp Längdmätning A, B 3 Vattenpass 4 Inriktningshjälp 5 Knapp Ytmätning 6 Till-Från-knapp ”on/off”...
  • Page 105 Barn får använda mätverktyget endast under uppsikt av fullvuxna per- soner. Ta inte bort varningsskylten från mätverktyget. Låt Bosch service utföra erforderlig reparation. Öppna aldrig mätverktyget själv. Bosch kan endast garantera att mätverktyget fungerar felfritt om för mätverktyget avsedda originaltillbehör används. Svenska–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 106 Apparatskydd Mätverktyget ska skyddas mot fukt och direkt solsken Smuts i ändstyckena kan leda till korrosion eller kontaktavbrott. Håll ändstyckena rena. Används inte mätverktyget under en längre tid måste batterierna tas ut (risk för korrosion). Transportera och lagra mätverktyget i skyddsfodralet 30. Insättning och byte av batterier Använd uteslutande alkali-mangan-batterier eller laddningsbara batterier.
  • Page 107 – För inkoppling av laserstrålen tryck lätt på knappen Mätning 7 anting- en i centrum eller mot kanten. – Rikta in mot målet. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur. – För mätning tryck helt ned knappen Mätning 7. Mätvärdet dyker upp efter 0,5 till 4 s. En akustisk signal bekräftar utförd mätning.
  • Page 108 Byte av ändstycke Till mätverktyget levereras två olika ändstycken. Kompaktändstycket 17 minskar mätverktygets dimensioner. Ändstycket är lämpligt för mätningar om mätverktyget med bakkanten kan läggas an mot plana ytor. Universaländstycket 18 är lämpligt för mätningar utgående från hörn t.ex. för bestämning av rummets diagonallinje. –...
  • Page 109 Ytmätning För förflyttning till funktionen ytmätning tryck knappen Ytmätning Upptill på displayen visas symbolen för ytmätning. Mät i följd längd och bredd. Efter avslutad andra mätning räknas resultatet automatiskt fram och indikeras. De enskilda mätvärdena indikeras uppe till hö- ger på displayen, resultatet nedtill. Volymmätning För förflyttning till funktionen volymmätning tryck knappen Volymmätning 11.
  • Page 110 För utlösning av mätningen tryck helt ned knappen Mätning 7. Flytta laserpunkten fram och tillbaka över öns- kad målpunkt (t.ex. rumshörn) men se till att mätverktygets bakkant inte rubbas från refe- renspunkten för mätningen. Uppe till höger på displayen indikeras minimi- och maximi-mätvärdet.
  • Page 111 Addera/subtrahera mätvärden Lagra/addera mätvärden När knappen 16 trycks sparas värdet som visas nedtill – alltefter aktuell mätfunktion ett längd-, yt- eller volymvärde. På displayen visas kort ”M+” och sedan ”M”. Om ett värde redan finns i minnet adderas det nya värdet till minnets innehåll, dock endast om måttenheterna överensstämmer.
  • Page 112: Fel - Orsaker Och Åtgärder

    Bosch-kundservice. Mätverktyget övervakar korrekt funktion vid varje mät- ning. Om ett fel konstateras blinkar endast symbolen på displayen (mätning från bakkant). Skicka in mät- verktyget via återförsäljaren till Bosch-kundservice. Kontroll av mätnoggrannhet Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras enligt följande: –...
  • Page 113: Skötsel Och Rengöring

    Vårda speciellt mottagarlinsen 22 lika omsorgsfullt som glasögon eller ka- mera. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
  • Page 114: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Digital laser-avstandsmåler DLE 150 PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 098 303 Måleområde (naturlige overflater) 0,3 ... 150 m* Målenøyaktighet typ. (0,3...30 m) ±2 mm maks. ±3 mm** Måletid typ. <0,5 s maks. Minste indikatorenhet 1 mm Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –20 °C ...
  • Page 115 Apparatelementer Brett ut utbrettssiden med bildet av apparatet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Nummereringen av apparatelementene gjelder for bildet av apparatet på illustrasjonssiden. 1 Tast for kontinuerlig måling/minimum-maksimum-måling 2 Tast for lengdemåling A, B 3 Libell 4 Opprettingshjelp 5 Tast for flatemåling 6 På-/av-tast „on/off“...
  • Page 116: For Din Sikkerhet

    Ikke fjern advarselsskiltet på apparatet. Reparasjon må kun utføres av et Bosch-serviceverksted. Apparatet må aldri åpnes på egen hånd. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av apparatet når det brukes original-tilbehør. Norsk–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 117 Apparatbeskyttelse Apparatet må beskyttes mot fuktighet og direkte sol. Smuss på endestykkene kan føre til korrosjon eller kontaktavbrudd. Hold alltid endestykkene rene. Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid, må batteriene tas ut (fare for korrosjon). Transporter og oppbevar apparatet i beskyttelsesvesken 30. Innsetting/skifting av batterier Bruk utelukkende alkali-mangan-batterier eller gjenoppladbare batterier.
  • Page 118 Måleverdien vises etter 0,5 til 4 sec. Enden på målingen anvises med et akustisk signal. Varigheten til målingen er avhengig av avstanden, lysfor- holdene og måleflatens refleksjonsegenskaper. Når målingen er avsluttet kobles laseren automatisk ut. Kontinuerlig stråle-modus Apparatet kan ved behov omstilles til permanent laserstråle (kontinuerlig stråle-modus).
  • Page 119 Skifting av endestykket Apparatet leveres med to forskjellige endestykker. Kompakt-endestykket 17 reduserer apparatets mål. Det er egnet til målinger der apparatet kan legges med bakre kant mot jevne overflater. Universal-endestykket 18 er egnet til målinger fra hjørner, f.eks. til regis- trering av en diagonal i rommet.
  • Page 120 Flatemåling For å komme til flatemålingsfunksjonen trykkes tasten for flatemåling 5. Oppe i displayet vises symbolet for flatemåling. Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som ved en lengdemåling. Når den andre målingen er ferdig, regnes resultatet automa- tisk ut og anvises. Enkeltmåleverdiene anvises til høyre oppe i displayet, resultatet nede.
  • Page 121 Til oppløsing av målingen trykkes måle-tasten 7 helt inn. Beveg laserpunktet slik frem og tilbake over ønsket målpunkt (f.eks. hjørnet av et rom) at apparatets bakre kant er referansepunkt for målingen på samme sted. Til høyre oppe på displayet anvises minimal og maksimal måleverdi.
  • Page 122 Addering/subtrahering av måleverdier Lagring/addering av måleverdier Ved å trykke på tasten 16 lagres verdi- en som står nede på anvisningen – avhengig av aktuell målefunksjon lengde-, flate- eller vo- lumverdi. På displayet vises kort „M+“, deret- ter „M“. Hvis det allerede finnes en verdi i minnet, ad- deres den nye verdien til minneinnholdet, men kun hvis målenhetene stemmer overens.
  • Page 123: Feil - Årsaker Og Utbedring

    Apparatet overvåker den korrekte funksjonen ved hver måling. Hvis det registereres en defekt, blinker kun symbolet (måling fra bakre kant) i indikatoren. Lever apparatet inn til Bosch-kundeservice via forhandleren. Kontroll av målenøyaktigheten Nøyaktigheten til apparatet kan kontrolleres på følgende måte: –...
  • Page 124: Service Og Rengjøring

    Fax ........+47 66 81 70 97 Ytterligere informasjoner om Bosch-måleverktøy finner du under www.bosch-imt.com.
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari DLE 150 PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 098 303 Mittausalue (luonnolliset pinnat) 0,3 ... 150 m* Mittaustarkkuus tyypillinen (0,3...30 m) ±2 mm maks. ±3 mm** Mittausaika tyypillinen <0,5 s maks. Pienin osoitettava yksikkö 1 mm Käyttölämpötila –10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila –20 °C ...
  • Page 126: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan laitteen kuvaan. 1 Painike jatkuva mittaus/minimi-maksimimittaus 2 Painike Pituusmittaus A, B 3 Vesivaaka 4 Suuntausapu 5 Painike Pintamittaus 6 Käynnistyskytkin ”on/off” 7 Mittauspainike (2-vaihe painike tähtäykseen ja mittaukseen) 8 Näyttö...
  • Page 127 Älä käytä niitä aurinkolaseina äläkä liikenteessä. Lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan aikuisten valvonnassa. Älä poista varoituskilpeä laitteesta. Anna ainoastaan Bosch sopimushuollon suorittaa korjauksia. Älä kos- kaan itse avaa laitetta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käyte- tään tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Page 128 Laitteen suojaus Suojaa laite kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Päätykappaleissa oleva lika johtaa hapettumiseen kosketushäiriöön. Pidä aina päätykappaleet puhtaana. Ellei laitetta käytetä pitkään aikaan, tulee paristot poistaa siitä (hapettu- misvaara). Kuljeta ja varastoi laite suojalaukussa 30. Pariston asennus ja vaihto Käytä ainoastaan alkali-mangaani-paristoja tai akkuja. 1,2-V-akkukennot vähentävät mahdollisten mittausten määrän.
  • Page 129 Mittaustulos ilmestyy ajassa 0,5 … 4 s. Mittauksen loppu osoitetaan äänimerkillä. Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valaistusolosuhteista ja mittauspinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen päätyttyä sammuu laser automaattisesti. Pysyvän säteen käyttötila Laite voidaan tarvittaessa kytkeä pysyvälle lasersäteelle (pysyvän säteen käyttötila). Tee tämä painamalla vähän syvemmällä olevaa painiketta Py- syvän säteen käyttötila 10.
  • Page 130 Päätykappaleen vaihto Laite toimitetaan kahdella erilaisella päätykappaleella. Kompakt-päätykappale 17 pienentää laitteen ulkomittoja. Se soveltuu mit- tauksiin, joissa laitteen takareuna voidaan asettaa tasaista pintaa vasten. Yleispäätykappale 18 soveltuu mittauksiin, jotka tehdään kulmista, esim. huoneen lävistäjän määrittämiseksi. – Yleispäätykappaleen 18 reunavasteen 27 avulla voidaan laite myös asettaa reunoja vasten (katso kuva ).
  • Page 131 Pintamittaus Päästäkseen toimintomuotoon pintamittaus, tulee painaa painiketta Pin- tamittaus 5. Näytön yläosaan ilmestyy pintamittauksen tunnusmerkki. Mittaa pituusmittauksen tapaan peräkkäin pi- tuus ja leveys. Toisen loppuunviedyn mittauk- sen jälkeen laite laskee automaattisesti tulok- sen ja osoittaa sen. Yksittäiset mittausarvot osoitetaan näytön oi- keassa yläkulmassa ja tulos alhaalla.
  • Page 132 Mittaustoiminnon käynnistämiseksi tulee pai- naa painiketta Mittaus 7. Liikuta laserpistettä halutun kohdepisteen (esim. huoneen nurkan) yli edestakaisin niin, että laitteen takareuna, joka tällöin toimii mitta- uksen vertailupisteenä, pysyy samassa pai- kassa. Minimi- tai maksimiarvo osoitetaan näytön oi- keassa yläkulmassa. Keskeytät minimi- maksimimittauksen painamalla painiketta Mittaus 7. Kyseiset mittausarvot osoitetaan näytössä.
  • Page 133 Mittausarvojen yhteen-/vähennyslasku Mittausarvojen tallennus/yhteenlasku Painamalla painiketta 16 tallennat näy- tön alareunassa olevan arvon – joka riippuen mittaustoiminnosta on pituus-, pinta- tai tila- vuusarvo. Näyttöön ilmestyy hetkeksi ”M+”, ja sen jälkeen ”M”. Jos muistissa jo on arvo, lisätään uusi arvo muistiin yhteenlaskuna, edellyttäen kuitenkin, että...
  • Page 134 Laite valvoo toiminnan oikeellisuutta jokaisen mittauk- sen yhteydessä. Jos vika havaitaan, vilkkuu näytössä ainoastaan merkki (mittaus takareunasta). Lähetä laite Bosch-huoltopisteeseen kauppiaan kautta. Mittaustarkkuuden tarkistus Laitteen tarkkuus voidaan tarkistaa seuraavasti: – Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä 1–10 m (esim.
  • Page 135: Huolto Ja Puhdistus

    Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 22 samalla huolella kuin silmälasia ja kameraa. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyse- lyissä ja varaosatilauksissa.
  • Page 136 Χαρακτηριστικά συσκευής Ψηφιακ τηλέµετρο λέιζερ DLE 150 PROFESSIONAL Κωδικ ς αριθ. 0 601 098 303 Πριοχή µέτρησης (φυσικές επιφάνειες) 0,3 ... 150 m* Ακρίβεια µέτρησης τυπ. (0,3...30 m) ±2 mm µέγ. ±3 mm** Χρ νος µέτρησης τυπ. <0,5 s µέγ. Ελάχιστη...
  • Page 137 Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Η συσκευή προορίζεται για τη µέτρηση αποστάσεων, µηκών, υψών και διαστηµάτων καθώς και για τον υπολογισµ επιφανειών και γκων. Η συσκευή προορίζεται για µετρήσεις και υπολογισµούς στις εσωτερικές κι εξωτερικές δοµικές κατασκευές. Μέρη συσκευής Παρακαλούµε, ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο µε την απεικ νιση της...
  • Page 138: Για Την Ασφάλειά Σας

    Τυχ ν επισκευές πρέπει να διεξάγονται απ µια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών [Service] της Bosch. Μην ανοίξετε ποτέ οι ίδιοι/ίδιες τη συσκευή. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία της συσκευής µ νο ταν για τη συσκευή αυτή χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια εξαρτήµατα. Eλληvικά–3...
  • Page 139: Θέση Σε Λειτουργία

    Προστασία της συσκευής Προστατεύετε τη συσκευή απ υγρασία κι απ άµεση ηλιοβολία. Τυχ ν ρύποι στα τερµατικά τεµάχια µπορεί να οδηγήσουν σε διάβρωση ή διακοπή των επαφών. ∆ιατηρείτε τα τερµατικά τεµάχια πάντοτε καθαρά. Αφαιρέστε τις µπαταρίες απ τη συσκευή αν δεν πρ κειται να τη...
  • Page 140 Για την αλλαγή της λειτουργίας µέτρησης πατήστε το πλήκτρο για την επιθυµητή λειτουργία. Μετά την επιλογή της λειτουργίας µέτρησης λα τα επ µενα βήµατα επακολουθούν µε πάτηµα του πλήκτρου „Μέτρηση“ 7. Ακουµπήστε τη συσκευή µε την πίσω ακµή της (τερµατικ τεµάχιο) στην...
  • Page 141 – Η µέτρηση σε διαφανείς (π.χ. γυαλί, νερ ) ή σε αντανακλα- στικές επιφάνειες µπορεί να έχει εσφαλµένα αποτελέσµατα. Επίσης µπορούν πορώδεις ή µη λείες επιφάνειες, στρώµατα αέρος µε διαφορετικές θερµοκρασίες ή έµµεσες αντα- νακλάσεις να επηρεάσουν την τιµή µέτρηοης. Αυτά τα φαιν...
  • Page 142 Μέτρηση µε τρίποδο Οι µετρήσεις µε τρίποδο είναι ιδιαίτερα αναγκαίες σε µεγάλες αποστάσεις. Η συσκευή µπορεί να στερεωθεί µε το σπείρωµα 1/4" 20, που βρίσκεται στην κάτω πλευρά του περιβλήµατος, επάνω σ΄ ένα τρίποδο φωτογραφικής µηχανής. Και στην περίπτωση χρήσης εν ς τριπ δου η συσκευή µετράει...
  • Page 143 Ακολούθως µετρήστε αλλεπάλληλα το µήκος, το πλάτος και το ύψος πως περιγράφεται στη µέτρηση µηκών. Μετά την αποπεράτωση της τρίτης µέτρησης το αποτέλεσµα λογαριάζεται και εµφανίζεται αυτ µατα. Οι µεµονωµένες τιµές µέτρησης δείχνονται στο επάνω δεξι τµήµα, το αποτέλεσµα στο κάτω µερος. Συνεχής...
  • Page 144 Με πάτηµα του πλήκτρου „Μέτρηση“ 7 διακ πτεται η µέτρηση ελαχίστων-µεγίστων. Οι τρέχουσες τιµές µέτρησης δείχνονται στην οθ νη. Με νέο πάτηµα του πλήκτρου „Μέτρηση“ 7 η µέτρηση ελαχίστων-µεγίστων ξεκινά εκ νέου. Έµµεση µέτρηση µηκών (βλέπε εικ να Η έµµεση µέτρηση µηκών εξυπηρετεί στη µέτρηση αποστάσεων που...
  • Page 145 Πρ σθεση/Αφαίρεση τιµών µέτρησης Αποθήκευση/Πρ σθεση τιµών µέτρησης Με πάτηµα του πλήκτρου αποθηκεύεται η τιµή – ανάλογα µε την τρέχουσα λειτουργία µέτρησης τιµή µέτρησης µήκους, επιφάνειας ή γκου – που βρίσκεται στο κάτω τµήµα της οθ νης. Στην οθ νη εµφανίζεται για λίγο „M+“...
  • Page 146 καποιο σφάλµα, τ τε στην οθ νη αναβοσβήνει το σύµβολο (µέτρηση απ τιν πίσω ακµή). Αποστείλτε τη συσκευή στο Service της Bosch µέσω του εµπ ρου. Έλεγχος της ακρίβειας µέτρησης Η ακρίβεια της συσκευής µπορεί να ελεχτεί ως εξής: –...
  • Page 147: Προστασία Περιβάλλοντος

    αλλά αποσέρνετέ τις µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον σύµφωνα µε τις ισχύουσες διατάξεις. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com. Robert Bosch A.E. Κηφισού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα ✆ ΚΕΝΤΡΟ ....... +30 210 57 01 200 ✆...
  • Page 148: Teknik Veriler

    Teknik veriler Dijital lazerli uzakl∂kölçer DLE 150 PROFESSIONAL Sipariµ numaras∂ 0 601 098 303 Ölçme aral∂π∂ (Doπal yüzeyler) 0,3 ... 150 m* Ölçme hassasl∂π∂ Tip (0,3...30 m) ±2 mm maks. ±3 mm** Ölçme süresi <0,5 s maks. En küçük gösterge birimi 1 mm Çal∂µma s∂cakl∂π∂...
  • Page 149 Aletin elemanlar∂ Lütfen aletin göründüπü kapak sayfas∂n∂ aç∂n ve bu sayfay∂ kullan∂m talimat∂n∂ okuduπunuz sürece aç∂k tutun. Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂ndaki alet resmine aittir. 1 Sürekli ölçme/minimum/maksimum ölçme düπmesi 2 Uzunluk ölçme düπmesi A, B 3 Su terazisi 4 Doπrultma yard∂mc∂s∂ 5 Alan ölçme düπmesi 6 Açma/kapama butonu “on/off”...
  • Page 150 Aletteki uyar∂ etiketini sökmeyin. Aletin onar∂m∂n∂ sadece Bosch müµteri servislerinden birine yapt∂r∂n. Aleti hiçbir zaman kendiniz açmay∂n. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Türkçe–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 151 Aletin korunmas∂ Aleti nemden ve doπrudan gelen güneµ ∂µ∂n∂ndan koruyun. Uç parçalar∂n kirlenmesi aµ∂nmalara (korozyona) veya kontak kesilmelerine neden olabilir. Bu nedenle uç parçalar∂ daima temiz tutun. Aleti uzun süre kullanmayacaksan∂z bataryalar∂ ç∂kar∂n (aµ∂nma [korozyon] tehlikesi). Aleti koruyucu çantas∂ 30 içinde taµ∂y∂n ve saklay∂n. Bataryalar∂n yerleµtirilmesi ve deπiµtirilmesi Sadece alkali mangan bataryalar veya aküler kulan∂n.
  • Page 152 – Lazer ∂µ∂n∂n∂ açmak için lazer ölçme butonunun 7 orta k∂sm∂na hafifçe bas∂n ve yan taraf∂ndan bast∂r∂n. – Hedefi niµanlay∂n. Lazer ∂µ∂n∂n∂ baµka kiµilere ve hayvanlara doπrultmay∂n. – Ölçme yapmak için Ölçme 7 düπmesine sonuna kadar bas∂n. Ölçme deπeri 0,5–4 saniye aras∂nda Display’de gözükür. Ölçme iµleminin sonu akustik bir sinyalle bildirilir.
  • Page 153 Uç parçan∂n deπiµtirilmesi Bu alet iki farkl∂ uç parça ile birlikte teslim edilir. Kompakt uç parça 17 aletin ölçme ölçütlerini küçültür. Bu parça, aletin arka kenar∂n∂n düz yüzeylere yaslanmas∂ suretiyle yap∂lan ölçme iµlemlerine uygundur. Çok yönlü uç parça 18 ise, köµelerde ölçmeye uygundur; örneπin bir mekân∂n köµegeninin ölçülmesi.
  • Page 154 Alan ölçümü Yüzey ölçme moduna geçmek için Yüzey ölçme düπmesine bas∂n. Display'in üst taraf∂nda alan ölçme sembolü gözükür. Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduπu gibi uzunluπu ve geniµliπi arka arkaya ölçün. ∑kinci ölçme iµleminden sonra sonuç otomatik olarak hesaplan∂r gösterilir. Tekil ölçme deπerleri Display’in saπ...
  • Page 155 Ölçme iµlemini baµlatmak için ölçme butonuna 7 bas∂n. Lazer noktas∂n∂ istediπiniz hedef noktas∂nda, (örneπin mekân∂n köµesinde) öyle ileri geri hareket ettirin ki, aletin arka kenar∂ ölçme s∂ras∂nda referans noktas∂ olarak ayn∂ noktada bulunsun. Display’in saπ üst taraf∂nda minimum ve maksimum ölçme deπeri gösterilir. Ölçme butonuna 7 basmak suretiyle minimum-maksimum ölçme iµlevi kesilir.
  • Page 156 Ölçme deπerlerinin toplanmas∂/ç∂kar∂lmas∂ Ölçme deπerlerinin belleπe al∂nmas∂/toplanmas∂ Düπmeye 16 bas∂lmak suretiyle göstergenin alt taraf∂nda gözüken deπer – güncel ölçme iµlevine göre uzunluk, yüzey veya hacim deπeri – haf∂zaya al∂n∂r. Display’de önce k∂sa süre “M+”, sonra “M” gözükür. Eπer haf∂zada bir deπer varsa, ölçme birimleri birbiri ile ayn∂...
  • Page 157 22 kapal∂. alg∂lama merceπinin 22 önünü aç∂n. Yukar∂da an∂lan iµlemler hatay∂ Aletinizi yetkili sat∂c∂n∂z arac∂- gidermiyor. l∂π∂yla Bosch Müµteri Servisine gönderin. Aletiniz, her ölçme iµleminde kusursuz fonksiyonu kontrol eder. Bir hata tespit edilirse, göstergede sadece sembolü yan∂p söner (arka kenardan itibaren ölçme).
  • Page 158: Bak∂M Ve Temizlik

    Özellikle alg∂lama merceπinin 22 bak∂m∂n∂ aynen bir gözlük veya fotoπraf makinesi gibi yap∂n. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
  • Page 159 DLE 150 PROFESSIONAL 0 601 098 303 0.3 ... 150 m* ±2 mm (0.3 ... 30 m ±3 mm** 1 mm –10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C 635 nm, 1 mW 25°C 6 mm 10 m 30 mm 50 m 60 mm...
  • Page 160 A, B on/off 20 1/4 ZO 4 –2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 161 630–675 nm, 1 mW , EN 60825-1:2001 –3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 162 1.2V on/off on/off off: on/off 6 –4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 163 – – – – – – – ZO 4 31 – – – – –5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 164 – – – 45 mm 70 mm 30 m ZO 4 31 –6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 165 –7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 166 – – –8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 167 ERROR –9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 168 –10 °C +50 °C ERROR ------- m – 1–10 m – ±3 mm –10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 169 224–8501 3–9–1 0120–345–764 10:00~12:00 1:00~4:00 –11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 170: Dane Techniczne

    Dane techniczne Cyfrowy odległościomierz laserowy DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Po polsku–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 171: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elementy urządzenia „on/off“ Po polsku–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 172: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Elementy wyświetlacza Dla Państwa bezpieczeństwa Bezpieczna i wydajna praca przy użyciu tego urządzenia możliwa jest tylko po uważnym zapoz- naniu się z niniejszą instrukcją obsługi oraz ścisłym przestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa. Promienia laserowego nie kierować na osoby i zwierzęta. Po polsku–3 1 609 929 E99 •...
  • Page 173 Ochrona przyrządu Włożenie/wymiana baterii Uruchomienie Włączanie/wyłączanie Włączanie: „on/off“ 6 Wyłączanie: „on/off“ 6 Proces pomiaru funkcje pomiaru Promienia laserowego nie kierować na osoby i zwierzęta. Po polsku–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 174: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Moduł-wkaźnik-stały Nie patrzeć w promień laserowy. Promienia laserowego nie kierować na osoby i zwierzęta. Wskazówki dotyczące pracy Przyrząd mierzy od tylnej krawędzi przyrządu. Wymiana końcówki Po polsku–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 175 Poziomnica Pomiar ze statywem Również przy użyciu statywu fotograficznego przyrząd dokonuje pomiaru od tylnej krawędzi przyrządu a nie od środka gwintu. Pomiary większych odległości Funkcje pomiaru Pomiar długości Po polsku–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 176 Pomiar powierzchni Pomiar objętości Pomiar stały (patrz szkic Pomiar-minimum-maksimum (patrz szkic Po polsku–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 177 Pośredni pomiar długości (patrz szkic „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Wymazanie wartości pomiarowych Po polsku–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 178 Zapisywanie wartości pomiarowych Dodawanie lub odejmowanie wartości pomiarowych: Lista 20 ostatnich wyników pomiarów: Dodawanie/odejmowanie wartości pomiarowych Zapisywanie/dodawanie wartości pomiarowych „M+“ „M“ Odejmowanie wartości pomiarowych „M–“ „M“ zapisywanie/dodawanie wartości pomiarowych Wyświetlenie wartości zapisanej „M=“ „M=“ Wymazanie pamięci „M=“ „M“ Lista 20 ostatnich wyników pomiarów Wyświetlenie listy Po polsku–9 1 609 929 E99 •...
  • Page 179: Sprawdzenie Dokładności Pomiaru

    Wymazanie listy Błędy – przyczyna i usunięcie Przyczyna Usunięcie Wskaźnik temperatury k miga, pomiar jest niemożliwy Wskaźniki „ERROR“ i „------- m“ na wyświetlaczu Wynik pomiaru niewiarygodny Sprawdzenie dokładności pomiaru ± Po polsku–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 180: Ochrona Środowiska

    Konserwacja i dogląd Ochrona środowiska Odzyskiwanie surowców zamiast usuwania odpadów! Serwis www.bosch-pt.com. ✆ ✆ Zastrzega się prawo dokonywania zmian Po polsku–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 181: Technické Údaje

    Technické údaje Digitální laserový měřič vzdálenosti DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Použití Česky–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 182: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky „on/off“ Česky–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 183: Pro Vaši Bezpečnost

    Zobrazované prvky Pro Vaši bezpečnost Bezpečná práce s přístrojem je možná jen pokud si důkladně pročtete návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a přísně dodržíte zde uvedené pokyny. Nesměřujte laserový paprsek na osoby ani zvířata. Česky–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 184: Ochrana Přístroje

    Ochrana přístroje Nasazení/výměna baterií Uvedení do provozu Zapnutí-vypnutí Zapnutí: „on/off“ 6 Vypnutí: „on/off“ 6 Proces měření Funkce měření Nesměřujte laserový paprsek na osoby ani zvířata. Česky–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 185: Pracovní Pokyny

    Trvalý režim ukazovátka (Pointer) Nedívejte se do laserového paprsku. Nesměřujte laserový paprsek na osoby ani zvířata. Pracovní pokyny Přístroj měří od zadní hrany přístroje. Výměna koncovky Česky–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 186 Vodováha Měření se stativem I při použití fotostativu měří přístroj od zadní hrany přístroje, ne od středu závitu. Měření velkých vzdáleností Funkce měření Měření délek Měření plochy Česky–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 187 Měření objemu Trvalé měření (viz obrázek Měření minimum-maximum (viz obrázek Česky–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 188 Nepřímé měření délek (viz obrázek „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Vymazání naměřených hodnot Uložení naměřených hodnot sčítání a odečítání naměřených hodnot: seznam posledních 20 výsledků měření: Česky–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 189 Sčítání a odečítání naměřených hodnot Uložení naměřených hodnot/přičítání „M+“ „M“ Odečítání naměřených hodnot „M–“ „M“ Uložení naměřených hodnot/přičítání Zobrazení uložené hodnoty „M=“ „M=“ Vymazání paměti „M=“ „M“ Seznam posledních 20 výsledků měření Zobrazení seznamu Vymazání seznamu Česky–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 190 Závady – příčiny a řešení Příčina Řešení Ukazatel teploty k bliká, měření není možné provést Displej zobrazuje „ERROR“ a „------- m“ Nespolehlivý výsledek měření Prověření přesnosti měření ± Česky–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 191: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Ochrana životního prostředí Zpětné získávání surovin namísto likvidace odpadů Servis www.bosch-pt.com. ✆ Změny vyhrazeny Česky–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 192: Technické Parametre

    Technické parametre Digitálny laserový dia komer DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Využitie prístroja Slovensky–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 193: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky „on/off“ Slovensky–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 194: Bezpečnostné Pokyny

    Indikačné prvky Bezpečnostné pokyny Bezpečná práca s pristrojom je možná iba vtedy, ak sa dôkladne oboznámite s celým návodom používanie a budete bezpodmienečne dodržiava uvedené pokyny. Nikdy nesmerujte laserový lúč na udí ani na zvieratá. Slovensky–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 195: Vkladanie/Výmena Batérií

    Ochrana prístroja Vkladanie/výmena batérií Zapínanie/vypínanie Zapnutie-vypnutie Zapnutie: „on/off“ 6 Vypnutie: „on/off“ 6 Postup merania Meracie funkcie Nikdy nesmerujte laserový lúč na udí ani na zvieratá. Slovensky–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 196: Pracovné Pokyny

    Trvalý režim „Pointer-Modus“ Nepozerajte do laserového lúča. Nikdy nesmerujte laserový lúč na udí ani na zvieratá. Pracovné pokyny Prístroj meria od zadnej hrany prístroja. Výmena koncovky Slovensky–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 197 Vodováha Meranie pomocou statívu Aj pri použití fotografického statívu meria prístroj od zadnej hrany prístroja, nie od stredu závitu. Meranie ve kých vzdialeností Meracie funkcie Meranie vzdialenosti Meranie plochy Slovensky–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 198 Meranie objemu Trvalé meranie (pozri obrázok Meranie minimum-maximum (pozri obrázok Slovensky–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 199 Nepriame meranie vzdialenosti (pozri obrázok „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Vymazanie nameraných hodnôt Uloženie nameraných hodnôt do pamäti Sčítavanie/odčítavanie nameraných výsledkov: Zoznam posledných 20 výsledkov merania: Slovensky–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 200 Sčítavanie/odčítavanie nameraných výsledkov Ukladanie/pripočítavenie nameraných hodnôt do pamäti „M+“ „M“ Odčítavanie nameraných hodnôt „M–“ „M“ Ukladanie/pripočítavanie nameraných hodnôt do pamäti Zobrazenie nameranej hodnoty „M=“ „M=“ Vymazanie pamäti „M=“ „M“ Zoznam posledných 20 výsledkov merania Zobrazenie zoznamu Vymazanie zoznamu Slovensky–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 201 Chyba - príčiny a odstránenie Príčina Odstránenie Indikácia teploty k bliká, meranie už nie je možné Zobrazenie na displeji „ERROR“ a „------- m“ Výsledok merania je nespo ahlivý Kontrola presnosti merania ± Slovensky–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 202: Ochrana Životného Prostredia

    Údržba a čistenie prístroja Ochrana životného prostredia Recyklovanie namiesto likvidácie odpadu! Servis a poradenské služby www.bosch-pt.com. ✆ Výrobca si vyhradzuje právo zmien Slovensky–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 203: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Digitális lézeres távolságmérő DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Rendeltetésszerű használat Magyar–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 204 A gép alkatrészei 6 „on/off“ Magyar–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 205 Kijelzőelemek Az ön biztonságáért Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelő a munka megkezdése előtt a használati utasítást és a biztonsági előírásokat végig elolvassa és az azokban található utasításokat szi- gorúan betartja. Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy álla- tokra.
  • Page 206: Üzembe Helyezés

    A készülék védelmére Elemek behelyezése/kicserélése Üzembehelyezés Be- és kikapcsolás Bekapcsolás: 6 „on/off“ Kikapcsolás: 6 „on/off“ A mérési folyamat Mérési funkciók Magyar–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 207 Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra. Tartós mutató üzemmód Ne nézzen bele közvetlenül a lézersugárba. Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra. Alkalmazási tanácsok A készülék a távolságokat a készülék hátsó éléhez viszonyítva méri. Magyar–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 208 A végdarab kicserélése Vízszintező Műszerállvány segítségével végzett mérés A készülék a távolságokat fényképező állvány alkalmazásakor is a készülék hátsó éléhez és nem a menet közepéhez viszo- nyítva határozza meg. Nagyobb távolságok mérése Mérési funkciók Hosszmérés Magyar–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 209 Felületmérés Térfogatmérés Tartós mérés (lásd a ábrán) Minimum-maximum-mérés (lásd a ábrán) Magyar–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 210 Közvetett hosszmérés (lásd az ábrán) „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ A mért értékek törlése A mért értékek mentése Mért értékek hozzáadása/levonása: A 20 utolsó mérséi eredmény listája: Magyar–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 211 Mért értékek hozzáadása/levonása A mérési értékek tárolása/hozzáadása a memória tartalmához „M+“ „M“ Mért értékek levonása a memória tartalmából „M–“ „M“ A mérési értékek tárolása/ hozzáadása a memória tartalmához A memóriában tárolt érték kijelzése „M=“ „M=“ A memória törlése „M=“ „M“ A 20 utolsó...
  • Page 212 Hiba – A hiba oka és elhárításának módja A hiba oka Hibaelhárítás A k hőmérséklet kijelző villog, a készülékkel nem lehet mérni A kijelzőn „ERROR“ és „------- m“ jelenik meg Bizonytalan mérési eredmény A mérési pontosság ellenőrzése ± Magyar–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 213: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Környezetvédelem Nyersanyag-újrafelhasználás hulladék-eltávolítás helyett Szerviz www.bosch-pt.com. ✆ A változtatás joga fenntartva Magyar–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 214 Технические данные прибора Цифровой лазерный дальномер DLE 150 PROFESSIONAL Русский –1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 215 Использование прибора по назначению Элементы инструмента „on/off“ Русский –2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 216: Указания По Технике Безопасности

    Элементы индикации Указания по технике безопасности Безопасная работа с прибором возможна только после ознакомления с инструкцией по эксплуа- тации и с указаниями по технике безопасности в полном объёме и при строгом соблюдении со- держащихся в них указаний. Не допускается направлять лазерный луч на людей...
  • Page 217 Защита прибора Установка/замена батарей Эксплуатация Включение/выключение Включение: „on/off“ 6 Выключение: „on/off“ 6 Операция замера Измерительные функции Русский –4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 218 Не допускается направлять лазерный луч на людей или на животных. Длительный режим включения лазерного луча Не допускается смотреть в лазерный луч. Не допускается направлять лазерный луч на людей или на животных. Указания по работе с инструментом При производстве измерений прибором исходной точкой является...
  • Page 219 Замена наконечника Ватерпас Производство замеров с применением штатива При использовании штатива для фотоаппарата прибор использует в качестве исходной точки измерения заднюю кромку прибора, а не ось резьбы. Русский –6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 220 Измерение больших расстояний Измерительные функции Измерение длины Измерение площади поверхности Измерение объема Длительное измерение (см. рис. Русский –7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 221 Измерение минимума-максимума (см. рис. Косвенное измерение длины (см. рис. Русский –8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 222 „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „A“ „B“ „C“ Стирание измеренных значений Сохранение измеренных значений в памяти Суммирование-вычитание измеренных значений: Перечень последних 20 результатов измерений: Суммирование-вычитание измеренных значений Сохранение измеренных значений-суммирование „M+“ „M“ Русский –9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 223 Вычитание измеренных значений „M–“ „M“ Сохранение измеренных значений- суммирование Индикация значения в памяти „M=“ „M=“ Стирание памяти „M=“ „M“ Перечень последних 20 результатов измерений Вывод перечня на индикацию Стирание перечня Русский –10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 224 Неисправности – их причины и устранение Причина Способ устранения Индикация температуры k мигает, нет возможности производства замера Индикация на дисплее „ERROR“ и „------- m“ Результат измерений не достоверный Проверка погрешности измерений Русский –11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 225: Техническое Обслуживание И Очистка

    Техническое обслуживание и очистка Защита окружающей среды Вторичное использование сырья вместо устранения мусора! Сервис и консультационные услуги www.bosch-pt.com. Россия ✆ ✆ Беларусь ✆ С правом на изменения Русский –12 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 226 Характеристики інструменту Цифровий лазерний далекомір DLE 150 PROFESSIONAL Українська–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 227 Призначення інструменту Елементи інструменту „on/off“ Українська–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 228: Для Вашої Безпеки

    Елементи індикації Для Вашої безпеки Безпечна робота з інструментом можлива лише тоді, коли ви повністю прочитали інструкцію з експлуатації та точно дотримуватиметесь всіх правил, що в ній містяться. Не направляйте лазерний промінь на людей та тварин. Українська–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 229: Початок Роботи

    Захист приладу Вставлення/заміна батарейок Початок роботи Вмикання-Вимикання Ввімкнення: „on/off“ 6 Вимкнення: „on/off“ 6 Спосіб вимірювань Вимірювальні функ- ції Українська–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 230 Не направляйте лазерний промінь на людей та тварин. Тривалий режим Не заглядуйте в лазерний промінь. Не направляйте лазерний промінь на людей та тварин. Вказівки до роботи Прилад здійснює вимірювання починаючи від його заднього краю. Українська–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 231 Заміна кінцевого елемента Ватерпас Вимірювання із штативом При використанні фотоштатива прилад також вимірює починаючи від заднього краю, а не від середини різьбо- вого отвору. Вимірювання на великій відстані Вимірювальні функції Вимірювання довжини Українська–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 232 Вимірювання площі Вимірювання об’єму Тривале вимірювання (див. мал. Українська–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 233 Визначення мінімуму і максимуму (див. мал. Непряме вимірювання довжини (див. мал. „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Стирання виміряних значень Українська–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 234 Запис результатів вимірювання в пам’ять Додавання/віднімання виміряних значень: Список результатів останніх 20 вимірювань: Додавання/віднімання виміряних значень Збереження/додавання виміряних значень „M+“ „M“ Віднімання виміряних значень „M–“ „M“ Збереження/додавання виміряних значень Індикація значення, збереженого в пам’яті „M=“ „M=“ Стирання вмісту пам’яті „M=“ „M“...
  • Page 235 Список результатів останніх 20 вимірювань Показ списку на дисплеї Стирання списку Неполадки – причини та усунунення Причина Усунення Мигає індикація температури k, вимірювання не можливе На дисплеї повідомлення „ERROR“ (помилка) і „------- m“ Ненадійний результат вимірювання Українська–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 236: Обслуговування Та Чищення

    Перевірка точності вимірювання Обслуговування та чищення Захист навколишнього середовища Повторное використання замiсть знищення смiття Сервіс та консультант для клієнтiв www.bosch-pt.com. Україна ✆ Можливi змiни Українська–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 237: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Telemetru digital cu laser DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Utilizare conform destinaţiei Română–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 238: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului „on/off“ Română–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 239: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Elemente indicatoare Pentru siguranţa dumneavoastră Lucrul cu aparatul în condiţii de siguranţă este posibil numai dacă citiţi în totalitate instrucţiunile de utilizare și respectaţi stricteţe conţinutul acestora. Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor. Română–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 240: Punerea În Funcţiune

    Protecţia aparatului Montarea/înlocuirea bateriilor Punerea în funcţiune Pornire-oprire Pornire: „on/off“ 6 Oprire: „on/off“ 6 Măsurare Funcţii de măsurare Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor. Română–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 241 Modul Pointer continuu Nu priviţi în direcţia razei laser. Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor. Recomandări de lucru Aparatul măsoară începând de la muchia posterioară a aparatului. Română–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 242 Schimbarea capătului detașabil Nivelă Măsurare cu stativ Chiar și în cazul utilizării unui stativ foto, aparatul măsoară începând de la muchia posterioară a aparatului, nu de la mijlocul filetului. Măsurarea distanţelor mari Funcţii de măsurare Măsurarea lungimilor Română–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 243 Măsurarea suprafeţelor Măsurarea volumelor Măsurare continuă (vezi figura Măsurare minim-maxim (vezi figura Română–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 244 Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figura „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Ștergea valorilor măsurate Memorarea valorilor măsurate Adunare/scădere valorilor măsurate: Lista ultimelor 20 rezultate de măsurare: Română–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 245 Adunarea/scăderea valorilor măsurate Memorarea /adunarea valorilor măsurate „M+“ „M“ Scăderea valorilor măsurate „M–“ „M“ Memorarea/adunarea valorilor memorate Afișarea valorii memorate „M=“ „M=“ Ștergerea memoriei „M=“ „M“ Lista ultimelor 20 rezultate de măsurare Afișarea listei Ștergerea listei Română–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 246 Deranjamente – cauze și sugestii de remediere Cauză Sugestie de remediere Afișajul temperaturii k clipește, nu este posibilă măsurarea Afișajele „ERROR“ și „------- m“ pe display Rezultatul măsurării nu este sigur Verificarea preciziei de măsurare ± Română–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 247: Protecţia Mediului

    Íntreţinere și curăţare Protecţia mediului Recuperarea materiilor prime în loc de eliminarea deșeurilor! Service și asistenţă clienţi www.bosch-pt.com. ✆ ✆ ✆ ✆ Sub rezerva modificărilor Română–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 248: Технически Характеристики

    Технически характеристики Цифров лазерен уред за измерване DLE 150 на разстояния PROFESSIONAL Български–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 249 Предназначение на електроуреда Елементи на електроуреда „on/off“ Български–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 250: За Вашата Сигурност

    Символни означения За Вашата сигурност Безопасна работа с електроуреда е възможна само ако внимателно прочетете ръководството за експлоатация и инструкциите за безопасна работа и спазвате стриктно съдържащите се в тях указания. Не насочвайте лазерния лъч към хора или жи- вотни. Български–3 1 609 929 E99 •...
  • Page 251: Пускане В Експлоатация

    Предпазване на електроуреда Поставяне/смяна на батериите Пускане в експлоатация Включване и изключване Включване: „on/off“ 6 Изключване: 6 („on/off“). Измерване Видове измерване Български–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 252: Указания За Работа

    Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни. Режим „Непрекъснато видим маркер“ Не гледайте срещу лазерния лъч. Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни. Указания за работа Уредът мери разстоянията от задния си ръб. Български–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 253 Смяна на накрайника Либела Измерване със статив Не забравяйте, че и при измерване със статив уредът отчита разстоянията от задния си ръб, а не от оста на резбовия отвор. Български–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 254 Измерване на големи разстояния Видове измервания Измерване на дължина Измерване на площ Измерване на обем Непрекъснато измерване (вижте фигура Български–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 255 Измерване „Минимум-максимум“ (вижте фигури Индиректно измерване на дължина (вижте фигура „C“ „A“ „B“ Български–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 256 „A“ „C“ „B“ „C“ Изтриване на измерените стойности Запаметяване на измерените стойности със събиране/изваждане на стойностите: списък на резултатите от последните 20 измервания: Събиране/изваждане на измерени стойности Запаметяване/събиране на измерени стойности „M+“ „M“ Български–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 257 Изваждане на измерени стойности „M–“ „M“ Запаметяване/събиране на измерени стойности Показване на запаметени стойности „M=“ „M=“ Изтриване на съдържанието на паметта „M=“ „M“ Списък на резултатите от последните 20 измервания Показване на списъка Изтриване на списъка Български–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 258 Грешки – причини и отстраняване Причина Отстраняване Мига символът за температура k, не е възможно извърш- ването на измервания На дисплея се изобразява „ERROR“ и „------- m“ Резултатът от измерването е ненадежден Проверка на точността на измерване Български–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 259: Опазване На Околната Среда

    Почистване и поддържане Опазване на околната среда Оползотворяване на вторичните суровини вместо създаване на отпадъци Сервизно обслужване и консултации www.bosch-pt.com. ✆ ✆ ✆ Правата за изменения запазени Български–12 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 260 Karakteristike aparata Digitalni laserski merač odstojanja DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Upotreba prema svrsi Srpski–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 261 Elementi aparata „on/off“ Srpski–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 262: Radi Vaše Sigurnosti

    Elementi pokazivanja Radi Vaše sigurnosti Radovi sa aparatom su mogući samo onda bez opasnosti ako u potpunosti pročitate uputstva za opsluživanje i uputstva o sigurnosti i potom se strogo pridržavate uputstava koja su u njima. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje. Srpski–3 1 609 929 E99 •...
  • Page 263: Puštanje U Rad

    Zaštita aparata Ubacite/promenite baterije Puštanje u rad Uključivanje – isključivanje Uključivanje: „on/off“ 6 Isključivanje: „on/off“ 6 Radnja merenja Funkcije merenja Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje. Srpski–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 264: Uputstva Za Rad

    Kontinuirani pointer modus Ne gledati u laserski zrak. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje. Uputstva za rad Aparat meri od zadnje ivice aparata. Promena krajnjeg komada Srpski–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 265 Libela Merenje sa stativom Čak i kod upotrebe foto stativa meri aparat od zadnje ivice aparata, ne od sredine navoja. Merenje većih rastojanja Funkcija merenja Merenja dužina Merenje površine Srpski–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 266 Merenje zapremine Kontinuirano merenje (pogledajte sliku Merenje minimum-maksimum (pogledajte sliku Srpski–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 267 Indirektno merenje dužina (pogledajte sliku „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Brisanje mernih vrednosti Memorisanje mernih vrednosti Sabiranje i oduzimanje mernih vrednosti: Spisak poslednjih 20 mernih rezultata: Sabiranje/oduzimanje mernih vrednosti Memorisanje/sabiranje mernih vrednosti „M+“ „M“ Srpski–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 268 Oduzimanje mernih vrednosti „M–“ „M“ memorisanje/sabiranje mernih vrednosti Pokazivanje memorisane vrednosti „M=“ „M=“ Brisanje memorije „M=“ „M“ Spisak poslednjih 20 mernih rezultata Pokazivanje spiska Brisanje spiska Srpski–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 269 Uzroci greški i pomoć Uzroci Pomoć Pokazivanje temperature k treperi. Merenje nije moguće. Pokazivanje „ERROR“ i „------- m“ na displeju Rezultat merenja je nepouzdan Kontrola tačnosti merenja ± Srpski–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 270: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Zaštita čovekove okoline Regeneracija sirovina umesto odvoza djubreta! Servisi i savetnici kupaca www.bosch-pt.com. ✆ Zadržavamo pravo na promene Srpski–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 271: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Digitalni laserski daljinomer DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Namembnost naprave Slovensko–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 272 Sestavni elementi „on/off“ Slovensko–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 273: Za Vašo Varnost

    Prikazovalni elementi Za vašo varnost Varno delo z napravo je mogoče samo, če temeljito preberete navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih dosledno upoštevate. Ne usmerjajte laserskega žarka v ljudi in živali. Slovensko–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 274 Varovanje naprave Vstavljanje/zamenjava baterij Zagon Vklop in izklop Vklop: „on/off“ 6 Izklop: „on/off“ 6 Postopek meritve Merilne funkcije Ne usmerjajte laserskega žarka v ljudi in živali. Slovensko–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 275: Navodila Za Delo

    Modus stalnega laserja Ne glejte v laserski žarek. Ne usmerjajte laserskega žarka v ljudi in živali. Navodila za delo Meritev poteka od zadnjega roba naprave. Zamenjava končnika Slovensko–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 276 Libela Meritev s stativom Tudi pri uporabi fotografskega stativa naprava začne meriti razdaljo od svojega zadnjega roba in ne od sredine navoja. Merjenje velikih razdalj Merilne funkcije Meritev dolžine Meritev površine Slovensko–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 277 Meritev prostornine Trajna meritev (glejte sliko Meritev minimuma-maksimuma (glejte sliko Slovensko–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 278 Indirektna meritev dolžine (glejte sliko „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Brisanje merskih vrednosti Shranjevanje merskih vrednosti seštevanje/odštevanje merskih vrednosti: seznam zadnjih 20 merilnih rezultatov: Slovensko–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 279 Seštevanje/odštevanje merskih vrednosti Shranjevanje/seštevanje merskih vrednosti „M+“ „M“ Odštevanje merskih vrednosti „M–“ „M“ Shranjevanje/seštevanje merskih vrednosti Prikaz shranjene vrednosti „M=“ „M=“ Brisanje pomnilnika „M=“ 12 „M“ Seznam zadnjih 20 merilnih rezultatov Prikaz seznama Brisanje seznama Slovensko–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 280 Napake – vzroki in pomoč Vzrok Pomoč Utripanje temperaturnega prikaza k – meritev ni možna Prikazi „ERROR“ in „------- m“ na displeju Rezultat meritve nezanesljiv Preizkus natančnosti meritve ± Slovensko–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 281: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Varovanje okolja Ponovna predelava surovin namesto odstranjevanja odpadkov! Servis in svetovalna služba www.bosch-pt.com. ✆ ✆ Pridržujemo si pravico do sprememb Slovensko–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 282: Uporaba Za Određenu Namjenu

    Tehnički podaci o uređaju Digitalni laserski daljinomjer DLE 150 PROFESSIONAL ± ± Uporaba za određenu namjenu Hrvatski–1 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 283 Dijelovi uređaja „on/off“ Hrvatski–2 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 284: Za Vašu Sigurnost

    Elementi pokazivanja Za vašu sigurnost Bezopasan rad s uređajem moguć je samo ako ste temeljito pročitali upute za siguran rad i ako se strogo pridržavate u njima sadržanih naputaka. Lasersku zraku ne usmjeravati na ljude ili životinje. Hrvatski–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 285 Zaštita uređaja Stavite/zamijenite baterije Puštanje u rad Uključivanje i isključivanje Uključivanje: „on/off“ 6 Isključivanje: „on/off“ 6 Postupak mjerenja Funkcije mjerenja Lasersku zraku ne usmjeravati na ljude ili životinje. Hrvatski–4 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 286: Upute Za Rad

    Stalni Pointer-modus Ne gledati u lasersku zraku. Lasersku zraku ne usmjeravati na ljude ili životinje. Upute za rad Uređaj mjeri počevši od stražnjeg ruba uređaja. Hrvatski–5 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 287 Zamjena krajnjeg elementa Libela Mjerenje sa stativom I kod primjene fotostativa uređaj mjeri počevši od njegove stražnje strane, a ne od sredine navoja. Mjerenje velikih udaljenosti Funkcije mjerenja Mjerenje dužina Hrvatski–6 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 288 Mjerenje površina Mjerenje volumena Stalno mjerenje (vidjeti sliku Mjerenje minimum-maksimum (vidjeti sliku Hrvatski–7 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 289 Neizravno mjerenje dužina (vidjeti sliku „C“ „A“ „B“ „A“ „C“ „B“ „C“ Brisanje mjernih vrijednosti Memoriranje vrijednosti mjerenja Zbrajanje/oduzimanje vrijednosti mjerenja: Popis zadnjih 20 rezultata mjerenja: Hrvatski–8 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 290 Zbrajanje/oduzimanje vrijednosti mjerenja Memoriranje/zbrajanje vrijednosti mjerenja „M+“ „M“ Oduzimanje vrijednosti mjerenja „M–“ „M“ Memoriranje/zbrajanje vrijednosti mjerenja Pokazati vrijednost memorije „M=“ „M=“ Brisanje memorije „M=“ „M“ Popis zadnjih 20 rezultata mjerenja Pokazivanje popisa Brisanje popisa Hrvatski–9 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 291 Pogreške – uzroci i način otklanjanja Uzrok Način otklanjanja Trepti pokazivač temperature k, nije moguće mjerenje Pokazivanje „ERROR“ i „------- m“ na displeju Nepouzdan rezultata mjerenja Provjera točnosti mjerenja ± Hrvatski–10 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 292: Zaštita Okoliša

    Održavanje i čišćenje Zaštita okoliša Regeneracija sirovina umjesto zbrinjavanja otpada! Stručni savjetnik www.bosch-pt.com. ✆ Zadržavamo pravo izmjena Hrvatski–11 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 293: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Digitaalne laserkaugusmõõtur DLE 150 PROFESSIONAL Tellimisnumber 0 601 098 303 Mõõtepiirkond (looduslikud pinnad) 0,3 ... 150 m* Mõõtetäpsus tavaliselt (0,3...30 m) ±2 mm maksimaalselt ±3 mm** Mõõteaeg tavaliselt <0,5 s maksimaalselt Väikseim mõõtühik 1 mm Töötemperatuur –10 °C ... +50 °C Hoiutemperatuur –20 °C ...
  • Page 294: Seadme Osad

    Seadme osad Palun voltige lehekülg, millel on seadme joonis, kasutusjuhendi luge mise ajaks lahti. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud joonised. 1 Pidevmõõtmise/miinimum maksimum mõõtmise nupp 2 Pikkuse mõõtmise nupp A, B 3 Libell 4 Rihtimisjoon 5 Pindala mõõtmise nupp 6 Nupp (sisse/välja) „on/off“...
  • Page 295 Ärge eemaldage seadmel olevat hoiatussilti. Laske seadet parandada üksnes Boschi volitatud remonditööko jas. Ärge avage seadet ise. Bosch saab tagada seadme häireteta töö ainult siis, kui kasuta takse selle seadme jaoks ettenähtud originaaltarvikuid. Eesti–3 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 296 Seadme kaitse Kaitske seadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Otsadetailides olev mustus võib põhjustada korrosiooni või kon takti katkemist. Hoidke otsadetailid puhtad. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, tuleb patareid välja võtta (korrosioonioht). Transportimiseks ja hoiustamiseks paigutage seade kaitsekotti Patareide paigaldamine/vahetamine Kasutage ainult alkali mangaan patareisid või akusid.
  • Page 297 – Laserkiire sisselülitamiseks vajutage kergelt mõõtmisnupu 7 keskosale või küljele. – Suunake laserkiir sihtobjektile. Laserkiirt ei tohi suunata inimeste ega loomade peale. – Mõõtmiseks vajutage mõõtmisnupp 7 lõpuni sisse. Mõõteväärtus ilmub displeile 0,5 kuni 4 sekundi pärast. Mõõtmise lõpust annab märku helisignaal. Mõõtmise kestus sõltub mõõdetava pinna kaugusest, valgusoludest ja peegeldusomadustest.
  • Page 298 Otsadetaili vahetus Seadmega on kaasas kaks erinevat otsadetaili. Kompaktne otsadetail 17 vähendab seadme mõõtmeid. See sobib mõõtmisteks, mille puhul on võimalik asetada seadme tagaserv tasasele pinnale. Universaalne otsadetail 18 sobib nurkadest lähtuvateks mõõt misteks, nt ruumi diagonaalide määramiseks. – Universaalse otsadetaili 18 küljes oleva abinurga 27 abil saab seadme asetada ka objekti servale (vt joonis ).
  • Page 299 Pindala mõõtmine Pindala mõõtmise režiimi jõudmiseks vajutage pindala mõõtmise nu pule 5. Displei ülemisele poolele ilmub pindala mõõtmise sümbol. Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse mõõtmise puhul. Pärast teise mõõtmise lõppu arvutab seade auto maatselt tulemuse ja kuvab selle displeile. Üksikväärtused on displeil paremal üleval ja tulemus all.
  • Page 300 Mõõtmise alustamiseks vajutage mõõtmis nupp 7 lõpuni sisse. Liigutage laserpunkti soovitud sihtpunkti (nt ruumi nurga) kohal edasi tagasi, nii et seadme tagaserv kui mõõtmise lähtepunkt jääks samale kohale. Displei ülemisse paremasse nurka ilmub minimaalne ja maksimaalne mõõteväärtus. Miinimum maksimum mõõtmise katkestamiseks vajutage mõõtmis nupule 7.
  • Page 301 Mõõteväärtuste liitmine/lahutamine Mõõteväärtuste salvestamine/liitmine Vajutades nupule 16, salvestatate mällu displei allosas oleva väärtuse – sõltu valt aktiivsest mõõtefunktsioonist pikkuse, pindala või ruumala. Displeile ilmub korraks „M+“, seejärel „M“. Kui mälus on juba üks väärtus olemas, siis liidetakse uus väärtus sellele juurde, kuid seda ainult ühesuguste mõõtühikute korral.
  • Page 302 Vead – nende põhjused ja kõrvaldamine Põhjus Kõrvaldamine Temperatuurinäit k vilgub, mõõtmist ei saa teostada Mõõtmine väljaspool lubatud Oodake, kuni on saavutatud sobiv temperatuurivahemikku –10 °C temperatuur. kuni +50 °C Displeinäit „ERROR“ ja „ m“ Laserkiire ja sihtobjekti vaheline Suurendage nurka laserkiire ja nurk on liiga terav.
  • Page 303 Ärge visake kasutatud akusid/patareisid olmeprügi hulka, tulle ega vette, vaid kahjutustage keskkonnasõbralikult vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Teenindus Üksikasjalised joonised ja teabe varuosade kohta leiate interne tiaadressil: www.bosch pt.com. Eesti Vabariik Helvar Merca Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Parnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri ✆: .
  • Page 304: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri Lāzera tālmērs DLE 150 PROFESSIONAL Pasūtījuma numurs 0 601 098 303 Darbības tālums (mēr im izmantojot dabīgas virsmas) 0,3 ... 150 m* Mērīšanas precizitāte tipiskais (0,3...30 m) ±2 mm maksimālais ±3 mm** Mērījuma ilgums tipiskais <0,5 s maksimālais Mazākā...
  • Page 305 Pielietojums Instruments ir paredzēts attāluma, garuma, augstuma un attāluma mērīšanai, kā arī laukuma platības un telpas tilpuma aprē ināšanai. Instruments ir lietojams mērījumiem, veicot iekšējos un ārējos celtniecības darbus. Sastāvda as Lūdzam atvērt atlokāmo lapu ar instrumenta kopskatu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
  • Page 306: Jūsu Drošībai

    Neno emiet no instrumenta brīdinājuma zīmes. Bojāta instrumenta remonts veicams tikai firmas Bosch pilnvarotā remontu iestādē. Nemē iniet atvērt instrumentu saviem spēkiem. Firma Bosch garantē instrumenta nevainojamu darbību tikai tad, ja kopā ar to tiek izmantoti ori inālie piederumi, kas piemēroti šim instrumentam.
  • Page 307 Saudzīga apiešanās ar instrumentu Sargājiet instrumentu no mitruma un tiešas saules staru iedarbī bas. Netīrumu iek ūšana gala atdurē var izraisīt koroziju un kontakta zudumu elektrobarošanas ēdē. Regulāri tīriet instrumenta gala atdures. Ja instruments ilgāku laiku netiek lietots, iz emiet no tā baterijas vai akumulatorus (iespējamās korozijas dē...
  • Page 308 Lai pārietu uz citu mērīšanas režīmu, jānospiež šim režīmam atbilstošais izvēles tausti š. Pēc režīma izvēles mērīšanas process tiek iniciēts, nospiežot mērījuma iniciēšanas tausti u 7. Atbalstiet instrumenta aizmugurējo malu (gala atduri) pret priekšmetu vai virsmu, kas tiek izmantota par mērījuma atskaites punktu (pie mēram, pret sienu).
  • Page 309 – Izmantojot mērījumu mēr im caurspīdīgu materiālu virsmu (pie mēram, stikla vai ūdens virsmas) vai arī atstarojošu virsmu, mērījumu rezultāts var būt k ūdains. Mērījumu rezultātus var nelabvēlīgi ietekmēt arī lāzera stara atstarošanās no porainām vai strukturētām virsmām, gaisa slā iem ar krasi atš irīgu temperatū ru, kā...
  • Page 310 Mērīšana, nostiprinot instrumentu uz statīva Instrumenta nostiprināšana uz statīva ir īpaši noderīga, veicot mērīju mus lielā attālumā. Instrumentu iespējams nostiprināt uz fotoaparāta statīva, izmantojot zem instrumenta korpusa izvietoto 1/4" vītni 20. Arī tad, ja instruments ir nostiprināts uz statīva, par mērījumu atskaites punktu kalpo tā...
  • Page 311 Mērīšana nepārtrauktā režīmā (skatīt attēlu Mērīšana nepārtrauktā režīmā parasti tiek lietota, lai pārnestu dabā attāluma vērtības, piemēram, no celtniecības rasējumiem. Instru mentam darbojoties nepārtrauktās mērīšanas režīmā, to mērīšanas gaitā var pārvietot, pie tam mērījumu rezultāts tiek atjaunots aptuveni ik pēc 0,5 s. Piemēram, lietotājs var attālināties no sienas, ar instru menta palīdzību kontrolējot savu attālumu līdz tai.
  • Page 312 Attēlos parādītajā piemērā jānosaka attālums „C“. Šim nolūkam jāizmēra attālumi „A“ un „B“. Lai pārietu netiešās mērīšanas režīmā, nospiediet netiešās mērīšanas tausti u 13. Uz displeja parādās simbols Izmēriet attālumu „A“, rīkojoties līdzīgi kā attāluma tiešās mērīšanas gadījumā. Nodrošiniet, lāzera stara virziens iespējami precīzi veidotu taisnu le...
  • Page 313 Mērījumu rezultātu at emšana no atmi as satura Nospiežot tausti u 15, mērījuma rezultāts, kas tiek parādīts instrumenta displeja apakšējā da ā, tiek at emts no atmi as satura. Uz displeja īslaicīgi tiek izvadīts simbols „M–“, un tad pastāvīgi parādās simbols „M“...
  • Page 314 Ja paškontroles sistēma atklāj k ūmi instrumenta darbībā, uz displeja parādās mirgojošs simbols (mērījuma atskaites punkts ir instrumenta aizmugurējā mala). Šādā gadījumā nogādājiet instrumentu remontam firmas Bosch pilnvarotā tirdzniecības vietā vai remontu darbnīcā. Mērījumu precizitātes pārbaude Instrumenta precizitāti var pārbaudīt šādi: –...
  • Page 315: Apkope Un Tīrīšana

    Apkalpošana Elektroinstrumenta kopsalikuma zīmējumi un informācija par rezerves da ām ir atrodama datortīkla vietnē: www.bosch pt.com. Latvijas Republika Darbnīca „Bebri“ Bosch elektroinstrumentu remonts un apkalpošana Šarlotes ielā...
  • Page 316: Techninės Charakteristikos

    Techninės charakteristikos Lazerinis atstumų matuoklis DLE 150 PROFESSIONAL Užsakymo Nr. 0 601 098 303 Matavimo nuotolis (natūralūs paviršiai) 0,3 ... 150 m* Matavimo tikslumas tipiniu atveju (0,3...30 m) ±2 mm maksimali ±3 mm** Matavimo trukmė tipiniu atveju <0,5 s maksimali Mažiausia rodoma matavimo reikšmė...
  • Page 317: Prietaiso Paskirtis

    Prietaiso paskirtis Prietaisas yra skirtas atstumų, ilgių, aukščių, nuotolių matavimui bei plotų ir tūrių apskaičiavimui. Prietaisas tinka matavimams statybose, atliekant darbus patalpose ir lauke. Prietaiso elementai Skaitydami instrukciją atsiverskite atlenkiamą puslapį, kuriame yra pavaizduota prietaiso schema, ir palikite šį puslapį atlenktą. Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite atverčiamame in strukcijos puslapyje pateiktuose paveikslėliuose.
  • Page 318 Vaikai gali naudoti prietaisą tik prižiūrimi suaugusiųjų. Nenuimkite nuo prietaiso įspėjančiojo ženklo. Remonto darbus turi atlikti tik Bosch įgaliotos techninio aptar navimo dirbtuvės. Neardykite prietaiso patys. Niekuomet patys neardykite prietaiso. Bosch gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo atveju, jei naudojama originali šiam prietaisui skirta papildoma...
  • Page 319 Prietaiso apsauga Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Galiniame dangtelyje susikaupę nešvarumai gali sukelti koroziją arba pažeisti kontaktus. Visuomet išvalykite galinį dangtelį. Jeigu prietaiso nenaudojate ilgesnį laiką, išimkite baterijas (koro zijos pavojus). Transportuokite ir sandėliuokite prietaisą apsauginiame dėkle 30. Baterijų...
  • Page 320: Darbo Nuorodos

    – Norėdami įjungti lazerio spindulį, lengvai paspauskite mygtuką 7 jo viduryje ar krašte. – Nukreipkite prietaisą į taikinį. Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus. – Norėdami atlikti matavimą, mygtuką 7 nuspauskite iki galo. Matavimo duomenys displėjuje atsiranda po 0,5–4 sek. Matavimo pabaigą...
  • Page 321 Galinio dangtelio keitimas Prietaisas komplektuojamas su dviem skirtingais galiniais dangteliais. Kompaktinis galinis dangtelis 17 sumažina prietaiso matmenis. Jis yra patogus, kuomet matuojant jį galima atremti į plokščią paviršių. Universalus galinis dangtelis 18 yra patogus, kuomet tenka matuoti jį įstačius į kampą, pavyzdžiui nustatant patalpos įstrižaines. –...
  • Page 322 Ploto matavimas Norėdami įjungti funkciją „Ploto matavimas“, nuspauskite mygtuką 5. Displėjaus viršuje atsiranda simbolis, reiškiantis funkciją „Ploto matavimas“. Po to, kaip ir matuodami ilgį, vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį. Atlikus antrąjį mata vimą, rezultatas apskaičiuojamas ir paro domas automatiškai. Atskirų...
  • Page 323 Pastaba: atliekant matavimus „Minimumo maksimumo“ režime reikia naudoti universalų dangtelį 18. Norėdami įjungti funkciją „Minimumo maksimumo matavimas“, nuspauskite mygtuką 1. Displėjuje atsiranda simbolis Norėdami pradėti matavimo procesą, iki galo nuspauskite mygtuką 7 „Matavimas“. Veskite lazerio spindulį pirmyn ir atgal per matuojamą...
  • Page 324 Matavimo rezultatų išsaugojimas atmintyje Matavimų rezultatus galima išsaugoti atmintyje dviem būdais: – Matavimo rezultatų sumavimas arba atimtis: atskirų mata vimų rezultatus galima susumuoti arba atimti, tuomet displėjuje bus parodoma suma arba skirtumas. – Paskutinių 20 matavimų rezultatų sąrašas: prietaisas auto matiškai išsaugo atmintyje paskutinių...
  • Page 325 22 yra uždengti. jimo angą 23 ar/ir imtuvo lęšį 22. Aukščiau išvardintos pagalbos Per prekybos vietą perduokite priemonės nepašalina proble prietaisą Bosch techninio aptar mos. navimo tarnybai. Prietaisas kontroliuoja funkcijų tikslumą kiekvieno matavimo metu. Jeigu aptinkamas gedimas, displė...
  • Page 326: Priežiūra Ir Valymas

    Jeigu prietaisas, nežiūrint gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atlieka mas autorizuotose Bosch elektrinių instrumentų remonto dirbtuvėse. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį instrumento užsakymo numerį.
  • Page 327 1 609 929 E99 • (03.09) T...
  • Page 328 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 E99 (03.09) T/320 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Table des Matières