Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
della clessidra. Il periodo di utilizzo esatto del tutore
viene indicato dal medico curante o dal negozio
specializzato in prodotti medicali. Poiché in ragione
del quadro clinico e delle circostanze individuali di vita
si può verificare una modifica delle misure corporee, si
consiglia di sottoporsi a un regolare controllo di dette
misure da parte di personale medico specializzato.
Indicazioni
Riassorbimento più rapido di edemi, versamenti ed
ematomi, Riabilitazione post-operatoria, Patologie
degenerative delle articolazioni (artrosi alla caviglia),
Stati infiammatori della caviglia, Mobilizzazione
precoce, Fase di mobilizzazione articolare in seguito a
lesioni dei legamenti della caviglia
Controindicazioni
Nei seguenti quadri clinici il tutore deve essere uti-
lizzato solo previa consultazione del proprio medico:
Rischio di trombosi, varicosi di grado elevato, disturbi
del flusso linfatico e gonfiori ambigui dei tessuti molli
lontani dalla zona di trattamento, disturbi sensoriali e
circolatori della parte del corpo trattata (ad es. in caso
di diabete mellito), patologie o irritazioni cutanee e
lesioni nell'area di trattamento; le ferite aperte nella
parte del corpo sottoposta a trattamento devono
essere coperte con prodotti sterili. In caso di inosser-
vanza delle controindicazioni, Julius Zorn GmbH non si
assume alcuna responsabilità.
Effetti collaterali
Finora non sono stati riscontrati effetti collaterali. Nel
caso in cui si dovessero manifestare problemi cutanei
(irritazioni) durante l'utilizzo del tutore si prega di rivol-
gersi immediatamente al medico curante o al negozio
specializzato. Consultare il medico prima di usare il
prodotto nel caso in cui sia nota un'ipersensibilità nei
confronti di una o più componenti del prodotto stesso.
Qualora durante l'utilizzo dovesse sopraggiungere un
peggioramento dei disturbi, togliere il bendaggio e
consultare un medico specializzato. Il produttore non
risponde per danni / ferite nel caso in cui il prodotto
venga usato impropriamente o per uno scopo diverso
da quello previsto.
In caso di reclami riferiti al prodotto, come ad es.
danni al tessuto o una forma non ottimale, si prega di
contattare il proprio rivenditore specializzato in pro-
dotti medicali. Solo avvenimenti gravi, che possono
causare un grave peggioramento delle condizioni
di salute o il decesso, vanno segnalati al produttore
e all'autorità competente dello stato membro. Gli
avvenimenti gravi sono definiti ai sensi dell'articolo 2
n. 65 del Regolamento (UE) 2017/745 (MDR).

Smaltimento

Di norma il prodotto, al termine dell'uso, deve essere
smaltito secondo le comuni modalità. Si prega a tal
proposito di osservare le norme in vigore nella relativa
regione / paese.
PT
Finalidade
JuzoFlex Malleo Xtra guia anatomicamente a arti-
culação afetada do tornozelo, aliviando-a durante o
movimento. As bandas médicas de compressão ativa
têm um efeito propriocetivo. Melhoram a sensibilidade
e podem compensar os desequilíbrios musculares.
Têm um efeito analgésico, promovem a drenagem de
líquidos nos tecidos através da sua ação reológica e
proporcionam alívio durante o movimento.
Como colocar corretamente a sua bandagem
JuzoFlex:
Ponha a sua ortotese de compressao enquanto
sentado, a fim de evitar ferimentos e quedas. As
unhas asperas e nao limadas ou os aneis com bordos
pontiagudos, etc. podem danificar a malha muito fina
da ortotese. As unhas e as calosidades dos pés tam-
bém podem causar danos, tal como qualquer defeito
no forro de um sapato. Pegue no rebordo superior da
ligadura e puxe-a sobre o tornozelo (Figura 1 + 2). O
ajuste correto da ligadura e garantido se ela envolver
firmemente o tornozelo, sem, no entanto, exercer
pressao excessiva (eventualmente dolorosa) sobre os
tornozelos (maleolo). E possivel reajustar a bandagem
a qualquer tempo.
Atenção:
Use somente a sua ligadura conforme prescrição
médica. Os aparelhos medicinais só devem ser
distribuídos por pessoal devidamente qualificado,
em lojas da especialidade. A eficácia da ligadura e
o conforto durante o uso só serão conseguidos com
uma colocação correcta da mesma. A ligadura é bas-
tante resistente a óleos, pomadas, humidade da pele
e outras influências do meio ambiente. Em algumas
peças especiais a durabilidade da malha bem como
a das almofadas de pressão podem ser afectadas.
Recomendamos um controlo regular no fornecedor
especializado. Em caso de dano, entre em contacto
com o fornecedor especializado. Recomendamos que
não conserte a ligadura – isso poderá diminuir a qua-
lidade e a eficiência previstas. Por razões higiênicas
recomendamos não utilizar este produto em mais do
que uma pessoa.
Cuidados e instruções de lavagem
Siga as instruções de limpeza indicadas na etiqueta
têxtil cosida no produto. A primeira lavagem das liga-
duras deve ser feita em separado (risco de descolora-
ção). A sua ligadura deve ser lavada diariamente num
programa para roupa delicada (30°). Sugestão: Uma
rede de lavagem protege adicionalmente o produto.
Não utilize amaciador! Na lavagem manual, enxague
abundantemente e não torça. Recomendamos Juzo
Detergente Especial suave. O tempo de secagem
pode ser encurtado se, depois da lavagem, colocar a
ligadura sobre uma toalha turca bem grossa, enrolar

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières