Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GTK 2000
K
K
55602
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
2
2
0
0
0
0
0
0
Tischkreissäge
Circular table saw
Scie circulaire à table
Sega circolare da banco
tafelcirkelzaag
stolní kotou_ová pila
Stolová kotúčová píla
tarczówka uniwersalna
Asztali körfűrész
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GTK 2000

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE _______ English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż 2-13 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie 14-17 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja 18-21 Üzemeltetés Sägeblattwechsel Sawblade Change...
  • Page 6 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 7 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 8 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 9 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés >20 kg (44 lbs)
  • Page 10 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 11 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 12 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés...
  • Page 13 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés 3-5 mm...
  • Page 14 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 15 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 16 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 17 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés T I P...
  • Page 18 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 0° Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten. Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.
  • Page 22 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 23 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
  • Page 24 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 25 max 45° Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 29 Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Scie circulaire à table GTK 2000 N° de commande 55602 Alimentation 220-240 V Puissance nominale de réception 2200 W, S6/25 % Vitesse de rotation à vide 4250 min ø de la lame de scie et de son alésage min.
  • Page 46: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électriques

    Français Indications générales de sécurité pour outils électriques extérieure.  L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement instructions opérationnelles, les humide est inévitable, utiliser une alimentation illustrations et les spécifications fournies avec cet protégée par un dispositif à...
  • Page 47: Opérateur

    Français négligente peut causer des blessures graves en lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de une fraction de seconde. batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de 4) Utilisation et entretien de l’outil batteries spécifiquement désignés.L’utilisation a) Ne forcez pas l’outil.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Circulaires À Table

    Français par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Danger de blessure des mains Âge minimal: :L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant Outil électrique en classe de protection l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
  • Page 49 Français fonctionne correctement, le diamètre de la lame h) Ne saisissez jamais quelque chose à côté ou au- doit correspondre au couteau diviseur approprié, dessus d'une lame en rotation. Saisir une pièce le corps de la lame doit être moins épais que à...
  • Page 50 Français Français 4) Avertissements relatifs à l'utilisation de la scie c) Ne pressez jamais la pièce en cours de découpe en la portant contre la lame en rotation. Presser a) Éteignez la scie et débranchez le pack de la pièce contre la lame en cours de découpe crée batterie lorsque vous retirez le cache de la une situation propice à...
  • Page 51: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Français Français Utilisation conforme aux prescriptions Entretien N’utilisez la scie circulaire à table que pour scier du Avant de procéder à n'importe quelle bois ou des produits en bois. intervention sur la machine, retirez la fiche de la Ne jamais utiliser la scie circulaire à table pour prise.
  • Page 52: Garantie

    Français Garantie avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces infor- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisa- mations se trouvent sur la plaque signalétique. tion industrielle et de 24 mois pour le consommateur final.
  • Page 100 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 101 | tarczówka uniwersalna | Asztali körf rész | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55602 GTK 2000 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

55602

Table des Matières