Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GTK 2000 A
55605
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tischkreissäge
Circular table saw
Scie circulaire à table
Sega circolare da banco
Tafelcirkelzaag
Stolní kotou_ová pila
Stolová kotúčová píla
Tarczówka uniwersalna
Asztali körfűrész

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GTK 2000 A

  • Page 1 Stolní kotou_ová pila -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stolová kotúčová píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tarczówka uniwersalna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali körfűrész GTK 2000 A 55605 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE _______ English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż 2-19 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie 20-25 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja 26-29 Üzemeltetés Sägeblattwechsel Sawblade Change...
  • Page 6 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 7 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 8 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 9 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés >20 kg (44 lbs)
  • Page 10 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 11 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés T I P...
  • Page 12 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 13 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 14 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés 3-5 mm T E S T...
  • Page 15 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés T I P...
  • Page 16 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 17 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 18 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 19 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 20 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 21 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 22 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés...
  • Page 23 Montage Montage Assembly Assembly Assemblage Assemblage Montaggio Montaggio Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montaż Montaż Szerelés Szerelés T I P...
  • Page 24 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 0° Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten. Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.
  • Page 25 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés max 45° 0° 15° 30° 45° 22,5°...
  • Page 26 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés...
  • Page 27 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés...
  • Page 28 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 29 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés T I P Ø 40/34 mm CLICK...
  • Page 30 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 31 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
  • Page 32 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 9 0 ° 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 33 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés M A X 4 5 ° 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Page 34 Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás...
  • Page 35 Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás 3-5 mm...
  • Page 36 Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás >20 kg (44 lbs)
  • Page 37: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Tischkreissäge GTK 2000 A Artikel-Nr. 55605 Anschluss 230V/50HZ Nennaufnahmeleistung 2000W S6 40% Leerlaufdrehzahl 4800 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 250 x 30 mm Sägeblattzähne 72mm Schnitttiefe max. 90° Schnitttiefe max. 45° 50 mm Spaltkeil 2,5 mm Gewicht 22 kg...
  • Page 38: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH Gerätebeschreibung 1) Höhenverstellungs Handrad 7) Parallelanschlag 13) Spaltkeil 2) Ein-/Ausschalter 8) Einstellwerkzeug 14) Sägeblatt 3) Neigungswinkel Skala 9) Festspannhebel 15) Sägeblatt Schutzabdeckung Parallelanschlag 4) Feststellschraube 16) Schiebestock Schwenkverstellung 10) Standsicherung 17) Netzanschluss 5) Schnittskala 11) Absaugstutzen 6) Tischverbreiterung 12) Gehrungsanschlag Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges...
  • Page 39 DEUTSCH f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und in feuchter Umgebung nicht setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln vermeidbar ist, verwenden Sie einen für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Page 40: Sicherheitshinweise Für Tischkreissägen

    DEUTSCH h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, g) Verwenden Sie das für den Spaltkeil passende sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Sägeblatt. Damit der Spaltkeil richtig wirkt, Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere muss der Sägeblattdurchmesser zu dem Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs entsprechenden Spaltkeil passen, das Stammblatt in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 41 DEUTSCH auf Personen geschleudert werden, die vor und in h) Greifen Sie nie um oder über ein sich drehendes einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. Sägeblatt. Das Greifen nach einem Werkstück kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem sich b) Greifen Sie niemals über oder hinter das drehenden Sägeblatt führen.
  • Page 42: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH k) Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf i) Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und ausreichend geschränkt. Verwenden und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Tritthocker. Es können ernsthafte Verletzungen Sägeblätter mit rissigen oder gebrochenen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt Zähnen.
  • Page 43: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Mindestalter:Das Gerät darf nur von Personen Halten Sie in der Nähe stehende betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet Personen auf sicheren Abstand zur haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung Maschine (mindestens 5m) als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Warnung vor wegschleudernden Teilen Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
  • Page 44: Entsorgung

    DEUTSCH Restrisiken Entsorgung Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pikto- auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. grammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Verletzungsgefahr! Entsorgung der Transportverpackung Niemals die Hände in den Bereich des Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- Sägeblattes bringen.
  • Page 45 DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Seriennummer Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Baujahr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Page 46: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Circular table saw GTK 2000 A Art. No 55605 Service connection 230V/50HZ Rated input 2000W S6 40% No-load speed 4800 min Saw blade dia. x hole dia 250 x 30 mm Blade teeth 72mm Cutting depth max. 90°...
  • Page 47: Device Description

    ENGLISH Device description 1) Height adjusting handwheel 7) Fence 14) Saw blade 2) On/off Button 8) Adjusting tool 15) Blade guard 3) Bevel scale 9) Fixed clamping lever Fence 16) Push stick 4) Locking screw tilting 10) Stabiliser 17) Mains Connection adjustment 11) Suction socket 5) Rip scale...
  • Page 48: Safety Instructions For Table Saws

    ENGLISH 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions Do not use a power tool while you are tired to operate the power tool. ...
  • Page 49 ENGLISH e) Adjust the riving knife as described in g) Do not perform any operation “freehand”. this instruction manual. Incorrect spacing, Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece. positioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of “Freehand”...
  • Page 50 ENGLISH c) Never hold and press the workpiece that is b) Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don’t leave the tool until it comes being cut off against the rotating saw blade. to a complete stop. An unattended running saw is Pressing the workpiece being cut off against the an uncontrolled hazard.
  • Page 51: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Requirements for operating staff  Forbidden operation for persons with The operating staff must carefully read the long hair. Operating Instructions before using the appliance. Since the use of the device if handled incorrectly Do not expose the appliance to rain can entail considerable risks, only knowledgeable and do not use it in wet or moisture persons may be entrusted with the use of it.
  • Page 52: Emergency Procedure

    ENGLISH Residual Risk Disposal Despite the observance of the operating instructions The disposal instructions are based on the icons there still may be some hidden residual risks. placed on the appliance or its package. Transport packaging disposal Risk of injury! The packaging protects the machine against damage Always keep hands away from the path of the during transport.
  • Page 53 ENGLISH Important information for the customer unnecessary transport damage and any associated disputed ruling. Your equipment is optimally Please note that returns within or outside the protected only in the original box, and keeping it warranty period should always be in the original in that box will ensure smooth processing.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Scie circulaire à table GTK 2000 A N° de commande 55605 Alimentation 230V/50HZ Puissance nominale de réception 2000W S6 40% Vitesse de rotation à vide 4800 min ø de la lame de scie et de son alésage...
  • Page 55: Description Du Dispositif

    FRANÇAIS Description du dispositif 1) Manivelle de réglage en 6) Élargissement de la table 12) Guide d‘onglet hauteur 7) Butée parallèle 13) Couteau diviseur 2) Bouton marche/arrêt 8) Outillage de réglage 14) Lame 3) Échelle de biseau 9) Levier de serrage Butée 15) Protège-lame 4) Vis de fixation réglage de parallèle...
  • Page 56 FRANÇAIS 3) Sécurité des personnes b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice train de faire et faire preuve de bon sens dans versa. ...
  • Page 57: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Circulaires À Table

    FRANÇAIS Consignes de sécurité pour les scies b) Poussez la pièce à découper vers la lame circulaires à table uniquement dans la direction inverse de rotation. Pousser sur la table la pièce à découper dans la même direction que le sens de rotation de 1) Avertissements liés aux protections la lame pourrait arracher la pièce à...
  • Page 58 FRANÇAIS j) Poussez la pièce à découper à une vitesse e) Utilisez un guide de pression pour guider la régulière. Ne pliez pas ni ne tordez la pièce pièce à découper contre la table et le guide à découper. Si la lame se coince, éteignez longitudinal lorsque vous ne faites pas de immédiatement la scie, débranchez-la, puis coupe à...
  • Page 59: Opérateur

    FRANÇAIS c) Placez la scie circulaire à un endroit bien Utilisez une lame de scie adaptée au matériau à éclairé et de niveau où vous pouvez vous tenir couper. correctement sans perdre l‘équilibre. Elle Utilisez exclusivement des lames de scie dont le devrait être installée à...
  • Page 60: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS SYMBOLES Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de Attention! ramassage correspondant.. Symbole CE Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation Avant de procéder à n‘importe quelle Marque TÜV / GS intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.
  • Page 61: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers, mais apportez les aux points de collecte Effectuez les premiers gestes de secours et appe- de votre commune. Demandez à votre administration lez rapidement les premiers secours. Protégez le locale où...
  • Page 62: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Informations importantes pour le client. d‘éviter efficacement tout dommage inutile lors du Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné transport. L‘appareil est protégé de façon optimale pendant la durée de la garantie ou après la garantie seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite- dans son emballage d‘origine.
  • Page 63: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Sega circolare da banco GTK 2000 A N.º de artículo 55605 Conexión 230V/50HZ Potenza assorbita nominale 2000W S6 40% Numero di giri a vuoto 4800 min Diametro lama x foro lama 250 x 30 mm Denti di lama 72mm Massima profondità...
  • Page 64: Descrizione Del Dispositivo

    ITALIANO Descrizione del dispositivo 1) Volantino per la regolazione 6) Estensione per tavolo 12) Misuratore del taglio dell’altezza obliquo 7) Battuta parallela 2) Pulsante ON/OFF. 13) Cuneo separatore 8) Utensile di regolazione 3) Scala della ruota 14) Sega 9) Leva di bloccaggio Battuta 4) Vite di bloccaggio parallela 15) Protezione della lama...
  • Page 65 ITALIANO e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente di aspirazione della polvere e di raccolta, cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto.  assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. ...
  • Page 66 ITALIANO g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli f) Affinché il cuneo di spacco funzioni, deve agire utensili per applicazioni specifiche, ecc., sempre sul pezzo da lavorare. In caso di taglio in pezzi nell’osservanza delle presenti istruzioni, troppo corti per consentire l‘innesto del cuneo considerando sempre le condizioni di lavoro di spacco, il cuneo di spacco non sarà...
  • Page 67 ITALIANO g) Non eseguire operazioni “a mano libera”. a) Non stare mai direttamente lungo la lama Utilizzare sempre la guida parallela o il della sega. Posizionare il corpo sempre sullo misuratore del taglio obliquo per posizionare e stesso lato della lama della sega come la guida. guidare il pezzo da lavorare.
  • Page 68: Requisiti All'operatore

    ITALIANO k) Tenere le lame della sega pulite, affilate e j) Assicurarsi che la lama della sega sia installata sufficientemente regolate. Non utilizzare mai per ruotare nella direzione corretta. Non lame deformate o lame con denti incrinati o utilizzare mole, spazzole metalliche o spazzole rotti.
  • Page 69: Utilizzo Conforme

    ITALIANO SIMBOLI Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.. Attenzione! Simbolo CE Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Prima di eseguire qualsiasi lavoro Marchio TÜV / GS sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. Per l‘esecuzione sono necessarie 2 Utilizzare gli occhiali di protezione! persone.
  • Page 70: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza pericolose possono penetrare nelle acque freatiche e quindi nella catena alimentare, oppure la flora e Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e la fauna possono essere avvelenate per anni. Se si rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- sostituisce l’apparecchio con uno nuovo, il venditore teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilliz- è...
  • Page 71 ITALIANO Rimozione del difetto GUASTO POSSIBILI CAUSE AZIONE CONSIGLIATA Dopo avere azionato il pulsante Mancanza di corrente elettrica Controllare l’alimentazione ON / OFF l’elettroutensile non elettrica funziona. Pulsante di accensione/ Fare sostituire il pulsante ON / spegnimento difettoso OFF da un servizio di assistenza al cliente autorizzato.
  • Page 72: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens tafelcirkelzaag GTK 2000 A Artikel-Nr. 55605 Aansluiting 230V/50HZ Nominaal afgegeven vermogen 2000W S6 40% Onbelast toerental 4800 min Zaagblad ø x boring ø 250 x 30 mm Zaagtand 72mm Max. schroefdiepte 90° Max. schroefdiepte 45° 50 mm...
  • Page 73: Beschrijving Van Het Apparaat

    NEDERLANDS Beschrijving van het apparaat 1) Handwiel voor 6) Tafelverbreding 13) Spouwmes met hoogteverstelling beschermkap 7) Parallelaanslag 2) Aan-/uitschakelaar 14) Zaagblad 8) Instelgereedschap 3) Schaalverdeling 15) Beschermkap 9) Spanhendel Parallelaanslag 4) Bevestigingsbout 16) Duwstok 10) Stabilisatie zwenkverstelling 17) Netaansluiting 11) Afzuigaansluitstuk 5) Schaalverdeling voor de 12) Verstekzaaghoek langsgeleider...
  • Page 74 NEDERLANDS e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch g) Wanneer stofafzuigings- of gereedschap werkt, dient u alleen stofopvangvoorzieningen kunnen worden verlengkabels te gebruiken die voor gebruik gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren buitenshuis zijn goedgekeurd.  Het gebruik dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. ...
  • Page 75 NEDERLANDS g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, f) Voor de werking van het spouwmes is het nodig inzetgereedschappen en dergelijke volgens dat hij op het werkstuk kan inwerken. Bij snedes deze aanwijzingen. Let daarbij op de in werkstukken die te kort zijn om het spouwmes arbeidsomstandigheden en de uit te voeren in werking te zetten, is het spouwmes niet actief.
  • Page 76 NEDERLANDS h) Reik nooit in de buurt of over een draaiend b) Reik nooit over of achter het zaagblad om zaagblad. Wanneer u over het zaagblad naar het werkstuk te trekken of te ondersteunen. een werkstuk kunt u per ongeluk in contact met Onopzettelijk contact met het zaagblad kan zaagblad komen.
  • Page 77 NEDERLANDS 4) Waarschuwingen bij het gebruiken van een Gebruik het juiste zaagblad voor het te verwerken zaagtafel materiaal. a) Schakel de tafelcirkelzaag uit en neem de Gebruik alleen een zaagblad met een diameter die stekker uit het stopcontact alvorens het overeenkomt met de informatie op de zaag.
  • Page 78: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS SYMBOLEN Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde Opgelet! recyclingplaatsen afleveren. CE Symbool Gebruiksaanwijzing lezen Voor het uitvoeren van willekeurige TÜV / GS keurmerk werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Voor de uitvoering zijn er 2 personen Veiligheidsbril dragen! nodig.
  • Page 79 NEDERLANDS Handelsw#ijze in noodgeval Voer elektrische apparaten niet af met het huishou- delijk afval, maar gebruik de inzamelpunten in uw Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp gemeente. Vraag uw gemeente naar de locaties te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag van de inzamelpunten.
  • Page 80: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN REMEDIE Machine kan niet worden Geen netvoeding Controleer de netvoeding ingeschakeld met de aan/uit- Aan-uitschakelaar defect Laat de aan/uit-schakelaar schakelaar. vervangen door een geautoriseerde klantenservice. Machine bereikt niet het Motor oververhit Schakel de machine uit en laat hoogste toerental of vreemde deze 30 minuten afkoelen.
  • Page 81: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data stolní kotoučová pila GTK 2000 A Obj. č. 55605 Přípojka 230V/50HZ Jmenovitý příkon 2000W S6 40% Volnoběžné otáčky 4800 min Pilový kotouč ø x díra ø 250 x 30 mm Zuby ostří 72mm Řezná hloubka max. 90°...
  • Page 82: Popis Zařízení

    ČEŠTINA Popis zařízení 1) Ruční kolo pro nastavení 6) Rozšíření stolu 12) Měřítko pokosu výšky 7) Paralelní zarážka 13) Řezný nůž 2) Vypínače 8) Seřizovací nástroj 14) Pilový kotouč 3) Stupnice zkosení 9) Pevně upínací páka Paralelní 15) Ochranný kryt pilového 4) Seřizovací...
  • Page 83 ČEŠTINA f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí c) Než začnete dělat jakékoliv úpravy, výměnu ve vlhkém prostředí, použijte proudový příslušenství nebo dříve, než odložíte elektrické chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje nářadí, odpojte zástrčku od zdroje energie a / nebo odstraňte akumulátor, pokud ho lze riziko úderu elektrickým proudem.
  • Page 84 ČEŠTINA c) Po dokončení pracovních operací (jako je např. e) Používejte pouze přísuvnou tyčku poskytnutou výrobcem nebo zkonstruovanou podle pokynů. přehýbání, vydrážkování nebo rozřezávání s obracením), které vyžadují odstranění ochranného Tato přísuvná tyčka poskytuje dostatečnou krytu, štípacího klínu a/nebo ochrany proti vzdálenost ruky od pilového kotouče.
  • Page 85 ČEŠTINA 4) Upozornění k provoznímu postupu stolové pily a) Nikdy nestůjte přímo v jedné linií s pilovým a) Stolní kotoučovou pilu vypněte a odpojte od kotoučem. Vždy mějte své tělo na stejné straně sítě před vyjmutím vložky, výměnou pilového pilového kotouče jako vodítko. Zpětný ráz listu, provedením úprav štípacího klínu nebo může obrobek pohánět vysokou rychlostí...
  • Page 86: Požadavky Na Obsluhu

    ČEŠTINA Používejte pouze pilové listy, které jsou označeny Noste ochranné boty. stejnými nebo vyššími otáčkami, než je uvedeno na elektrickém nářadí. Používejte pouze výrobcem doporučené pilové listy, Nikdy nedávejte ruce do prostoru které odpovídají EN 847-1, pokud jsou určeny pro pilového listu.
  • Page 87: Oblast Využití

    ČEŠTINA Oblast Využití ÚDRŽBA Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji dřeva a produktů ze dřeva. vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stolní kotoučovou pilu nikdy nepoužívejte k řezání jiných než v návodu k obsluze uvedených materiálů. Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální...
  • Page 88: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Sériové číslo náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Objednací číslo nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě...
  • Page 89: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Stolová kotúčová píla GTK 2000 A Obj. č. 55605 Prípojka 230V/50HZ Menovitý príkon 2000W S6 40% Otáčky naprázdno 4800 min Priemer pílového listu x priemer diery 250 x 30 mm Ozubenie čepele 72mm Max. hĺbka rezu 90°...
  • Page 90: Opis Zariadenia

    SLOVENČINA Opis zariadenia 1) Ručné koleso na nastavenie 6) Stolové rozšírenie 12) Mierka pokosu výšky 7) Paralelný doraz 13) Rezný nôž 2) Zapínač/vypínač 8) Nastavovací nástroj 14) Pílový kotúč 3) Stupnica skosenia 9) Páka na pevné upnutie 15) Ochranný kryt pílového 4) Zvieracia skrutka pre Paralelný...
  • Page 91 SLOVENČINA na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, zdravia prachom. používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na používanie vo vonkajšom prostredí.  h) Nedovoľte faktu oboznámenosti sa s náradím Použitie kábla, ktorý je vhodný na používanie v dôsledku jeho častého používania, aby ste vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu sa uspokojili a nedodržiavali bezpečnostné...
  • Page 92 SLOVENČINA 2) Upozornenia k postupom rezania h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché, čisté, ako aj bez oleja a mastnoty. Nebezpečenstvo: Nikdy neumiestňujte Klzké rukoväte a úchopné plochy zabraňujú svoje prsty ani ruky do blízkosti alebo do jednej bezpečnej manipulácii a kontrole náradia pri línie s pílovým kotúčom.
  • Page 93 SLOVENČINA Prítlačný hrebeň pomáha ovládať obrobok v j) Podávajte obrobok rovnomerným tempom. prípade spätného rázu. Obrobok neohýbajte ani nevytáčajte. Ak dôjde k zaseknutiu, ihneď vypnite nástroj, odpojte f) Pri vykonávaní rezu do slepých oblastí ho a potom uvoľnite zaseknutie.Zaseknutie zmontovaných obrobkov dbajte na zvýšenú pílového kotúča obrobkom môže spôsobiť...
  • Page 94 SLOVENČINA d) Často čistite a odstraňujte piliny spod pílového Používajte iba výrobcom odporučené pílové listy, stola a/alebo zariadenia na zber prachu. ktoré zodpovedajú norme EN 847-1, pokiaľ nimi Nahromadené piliny sú horľavé a môžu sa plánujete píliť drevo alebo podobné materiály. samovoľne vznietiť.
  • Page 95: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENČINA SYMBOLY Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.. Pozor! CE symbol Prečítajte si návod na obsluhu Pred vykonávaním akýchkoľvek prác Značka TÜV / GS na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Realizácia si vyžaduje 2 osoby. Používajte ochranné...
  • Page 96 SLOVENČINA Správanie v prípade núdze Záruka Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími nákupu prístroja. úrazmi a upokojte ho. ...
  • Page 97: Odstránenie Poruchy

    SLOVENČINA Odstránenie poruchy PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÁ NÁPRAVA Žiadna činnosť pri aktivácii Žiadny prúd Skontrolujte napájanie prúdom zapínača/vypínača. Zapínač/vypínač chybný Nechajte vymeniť zapínač/ vypínač autorizovaným servisným strediskom. Prístroj nefunguje pri plnej Motor prehriaty Prístroj vypnite a nechajte rýchlosti alebo počuť abnormálne vychladnúť...
  • Page 98: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne tarczówka uniwersalna GTK 2000 A Nr artykułu 55605 Podłączenie 230V/50HZ Znamionowa moc wyjściowa 2000W S6 40% Prędkość bez obciążenia 4800 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 250 x 30 mm Zęby ostrza 72mm Maksymalna głębokość cięcia 90°...
  • Page 99: Opis Urządzenia

    POLSKI Opis urządzenia 1) Pokrętło do regulacji 6) Rozszerzeniem stołu 12) Prowadnica kątowa wysokości 7) Ogranicznik równoległy 13) Klin rozszczepiający 2) Włącznik/wyłącznik 8) Narzędzie nastawcze 14) Tarcza tnąca 3) Podziałka do pomiaru 9) Mechanizm napinający 15) Osłona ostrza uciosu Ogranicznik równoległy 16) Popychacz 4) Śruba nastawcza regulacji 10) Stojak...
  • Page 100 POLSKI ruchomych części urządzenia.  Uszkodzone lub g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia urządzeń odsysających i wychwytujących pył, prądem. należy upewnić się, że są one podłączone i e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod będą prawidłowo użyte.  Użycie urządzenia gołym niebem, należy używać...
  • Page 101 POLSKI g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia f) Aby klin rozdzielnik spełniał swoją funkcję, pomocnicze itd. należy używać zgodnie z musi oddziaływać na obrabiany przedmiot. Klin niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy rozdzielnik jest nieskuteczny w przypadku ciecia przy tym warunki i rodzaj wykonywanej przedmiotów, które są...
  • Page 102 POLSKI „Prowadzenie ręczne” oznacza używanie rąk do b) Nigdy nie sięgaj dłońmi ponad lub z tyłu podparcia lub prowadzenia obrabianego materiału ostrza tnącego, by pociągnąć lub podeprzeć zamiast używania przykładnicy równoległej obrabiany materiał. Może to spowodować lub prowadnicy kątowej. Przecinanie odręczne przypadkowy kontakt z tarczą...
  • Page 103 POLSKI 4) Ostrzeżenia dotyczące procedury operacyjnej Używać tarczy odpowiednio dobranej do dla pilarek stołowych obrabianego materiału. a) Wyłączyć piłę i odłączyć ją od zasilania przed Używać wyłącznie tarczy o średnicy wskazanej na wyjęciem wkładu stołowego, wymianą tarczy, pile. regulacją klina rozdzielnika lub osłony tarczy, a także w przypadku pozostawiania maszyny bez Używać...
  • Page 104: Warunki Użytkowania

    POLSKI SYMBOLE Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi zostać przekazany w Uwaga! punktach zbiórki w celu recyklingu.. Znak zgodności CE Przeczytać instrukcję obsługi Przed przystąpieniem do prac Znak TÜV / GS związanych z konserwacją i naprawą urządzenia należy zawsze wyjąć...
  • Page 105: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do odpadów komunalnych, lecz korzystać z lokalnych punktów W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w zbiórki odpadów. Należy zapytać lokalne władze o niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej lokalizacje punktów zbiórki odpadów. Jeżeli sprzęt pomoc lekarską.
  • Page 106 POLSKI Ważne informacje dla klientów uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro- wersyjne regulacje prawne. Urządzenie jest chronione Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej zapewnia to sprawne rozpatrzenie reklamacji.
  • Page 107: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Asztali körfűrész GTK 2000 A Megrend.szám 55605 Feszültség 230V/50HZ Névleges teljesítményfelvétel 2000W S6 40% Üresjárati fordulatszám 4800 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 250 x 30 mm Fűrészlap-fog 72mm Vágásmélység max. 90° Vágásmélység max. 45° 50 mm Hasító kés 2,5 mm Súly...
  • Page 108 MAGYAR Eszközleírás 1) Magasságállító kézikerék 7) Párhuzamos ütköző 13) Hasító kés 2) Főkapcsoló 8) Beállító szerszám 14) Fűrészlap 3) Szögskála 9) Befogókar Párhuzamos 15) Fűrésztárcsa védőburkolata ütköző 4) Forgatásbeállítás 16) Tolórúd rögzítőcsavarja 10) Pozíciórögzítő 17) Hálózati Csatlakoztatás 5) Párhuzamskála 11) Szívócsonkok 6) Asztalhosszabbító...
  • Page 109 MAGYAR e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal kültérben g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez hosszabbítót használjon.  A kültérben való szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva használatra alkalmas hosszabbító...
  • Page 110 MAGYAR f) Tartsa tisztán és éles állapotban a e) A Kezelési Utasításban leírtaknak vágószerszámokat.  Az éles vágóélekkel megfelelően állítsa be a feszítőéket. A rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok helytelen távolságbeállítás, pozicionálás és ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben párhuzambeállítás hatástalaníthatja a hasító lehet vezetni és irányítani.
  • Page 111 MAGYAR g) Semmilyen munkaműveletet ne végezzen a) Soha ne álljon a fűrésztárcsa vonalában. „szabadkézi” vágással. Mindig használja A testét a fűrésztárcsának mindig azon az a párhuzamvezetőt vagy a ferdeszög- oldalán pozicionálja, mind a párhuzamvezető. mérőt a pozicionálásra és a munkadarab A visszarúgás nagy sebességgel vághatja ki a megvezetésére.
  • Page 112 MAGYAR k) A fűrésztárcsa legyen mindig tiszta, éles és j) Ügyeljen rá, hogy a fűrésztárcsa a helyes megfelelően beállítva. Soha ne használjon irányba forogjon. Az asztali fűrészen ne meggörbült, vetemedett fűrésztárcsát, vagy használjon köszörűköveket, drótkeféket vagy repedt, törött fogú fűrésztárcsát. Élezze meg és dörzskerekeket.
  • Page 113: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR SZIMBÓLUMOK Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromos gépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.. Figyelem! CE jelzet Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Mindennemű tisztítási, karbantartási TÜV / GS jelölés munka előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
  • Page 114 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Az elektromos készülékeket ne a háztartási hulladék- kal együtt ártalmatlanítsa vegye igénybe a települé- Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt sén található gyűjtőállomásokat. A gyűjtőállomások nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi se- telephelyeinek tekintetében érdeklődjön a települési gítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további önkormányzatnál.
  • Page 115 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra feldolgozása.
  • Page 116 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 117 | Asztali körfűrész | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55605 Tischkreissäge GTK 2000 A EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 55605 2019-11-22...

Ce manuel est également adapté pour:

55605

Table des Matières