Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Istruzioni per l'uso
User manual
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция по
эксплуатации
Kullanma Kılavuzu
‫لامعتسالا قرط‬
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Cappa aspirante
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Campana extractora
Exaustor
Απορροφητήρας
Вытяжка
Davlumbaz
‫قارشلا‬
Köksfläkt
Ventilator
Liesituuletin
Emhætte
Okap wyciągowy
Páraelszívó
pentru utilizator
Upute za uporabu
Návod na používanie
Návod k použití
Navodila za uporabo
Udhëzime përdorimi
Ръководство за
Упатство за
Uputstva za upotrebu
Kasutusjuhend
використання
Пайдалану нұсқауы
Informacija naudotojui
Naudojimo instrukcija
Hotă Aspirantă
Usisna kuhinjska
Hotte
Odsávač pary
Odzračevalna napa
Oxhak thithës
Аспиратор в
аспирираща версия
Odzračevalna napa
Витяжний ковпак
Суыру қалпағы
Gaisa nosūcējs
Garų surinktuvas
PDV6075B
PDV9075B
Informaţii
употреба
употреба
Інструкції з
napa
Digestoř
Аспиратор
Õhupuhasti

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Progress PDV6075B

  • Page 1 Odsávač pary Afzuigkap Digestoř Campana extractora Odzračevalna napa Exaustor Oxhak thithës Απορροφητήρας Аспиратор в Вытяжка аспирираща версия Аспиратор Davlumbaz ‫قارشلا‬ Odzračevalna napa Köksfläkt Õhupuhasti Витяжний ковпак Ventilator Суыру қалпағы Liesituuletin Emhætte Gaisa nosūcējs Okap wyciągowy Garų surinktuvas Páraelszívó PDV6075B PDV9075B...
  • Page 2 2 progress Ø 3,5x9,5 Ø 8x40 Ø 3,5x6,5 Ø 5x45 Ø 2,9x6,5 Ø 125-120 mm Ø 150 mm Type 57...
  • Page 3 3 Ø 16cm 3 x Ø 8mm 3 x Ø 8mm...
  • Page 4 4 progress 2 x Ø 8mm Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm clack!
  • Page 5 5...
  • Page 6 6 progress...
  • Page 7 7 90° 180°...
  • Page 8 8 progress 10.1 Ø3,5x6,5mm Ø3,5x6,5mm...
  • Page 9 9 Ø 5 x 45mm Ø3,5x6,5mm...
  • Page 10 10 progress Ø 150 mm Ø 125 Ø 120...
  • Page 11 11 2 x Ø 2,9x6,5...
  • Page 12: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    12 progress IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l’aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è...
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza

    13 Istruzioni di sicurezza Considerazioni ambientali Per la sostituzione della lampada utilizzare Riciclare i materiali con il simbolo solo il tipo lampada indicato nella sezione . Buttare l’imballaggio negli appositi manutenzione /sostituzione lampada di contenitori per il riciclaggio. Aiutare a questo manuale.
  • Page 14 14 progress Filtro antigrasso - Il filtro antigrasso La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di deve essere pulito una volta al mese con cottura e la parte più bassa della cappa da detergenti non aggressivi, manualmente...
  • Page 15 15 Comando La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a...
  • Page 16 16 progress Hood La cappa è provvista di una funzione di collegamento “senzafili” (wireless) con il piano di cottura per la regolazione automatica della velocità più idonea. Consultate il libretto istruzioni del piano di cottura per verificare la presenza e compatibilità...
  • Page 17: En - Instruction On Mounting And Use

    17 EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Page 18: Safety Instructions

    18 progress Safety instructions Environment concerns Recycle the materials with the symbol For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing . Put the packaging in applicable lamps section of this manual. containers to recycle it. Help protect the...
  • Page 19 19 Grease filter - The grease filter must The minimum distance between the supporting surface for the cooking be cleaned once a month using non equipment on the hob and the lowest part aggressive detergents, either by hand or...
  • Page 20 20 progress Controls The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
  • Page 21 21 Hob2Hood The hood is equipped with a function for wireless connection with the cooktop for automatic adjustment of the most suitable speed. Refer to the instruction manual of the cooktop to verify the presence and compatibility of this function.
  • Page 22: Information De Sécurité

    22 progress FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    23 Consignes de sécurité En matière de protection Pour le remplacement de la lampe, utilisez de l’environnement uniquement le type de lampe spécifié dans Recyclez les matériaux portant le symbole la section remplacement/maintenance . Déposez les emballages dans les lampe dans ce manuel.
  • Page 24: Entretien

    24 progress Filtre anti-graisse - Le filtre anti-graisse La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif doit être nettoyé une fois par mois avec des de cuisson et la partie la plus basse de la détergents non agressifs, à...
  • Page 25: Fonction Contrôle Et Réinitialisation Saturation Filtres

    25 Commandes La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
  • Page 26: Éclairage

    26 progress Reset indicateur de saturation filtres: Avec la hotte hors tension, appuyez sur le bouton pour plus de 2 sec. Répétez l’opération si nécessaire. Hob2Hood La hotte est équipée d’une fonction de connexion sans fil avec la plaque de cuisson pour le réglage automatique de la...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    27 DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen , entwickelt.
  • Page 28: Bedienung

    28 progress Sicherheitshinweise Umwelttipps Für den Lampenersatz verwenden Sie Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol nur den Lampentyp, der in dem Absatz . Entsorgen Sie die Verpackung in den Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden entsprechenden Recyclingbehältern. Handbuchs angegeben wird. Recyclen Sie zum Umwelt- und Achtung! Das Gerät nicht an das...
  • Page 29 29 Der Abstand zwischen der Abstellfläche Fettfilter auf dem Kochfeld und der Unterseite Der Metallfettfilter muss einmal monatlich der Dunstabzugshaube darf 45cm im gewaschen werden. Das kann mit einem Fall von elektrischen Kochfeldern und milden Waschmittel von Hand, oder in der 55cm im Fall von Gas­...
  • Page 30: Bedienelemente

    30 progress Bedienelemente Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. ­geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
  • Page 31 31 Taste angeschaltet mit bleibendem Licht: es ist notwendig, eine Wartung des Fettfilter durchzuführen. Taste eingeschaltet mit blinkendem Licht: es ist notwendig, eine Wartung des Kohlefilter durchzuführen. Reset Filtersättigungs-Anzeige: Haube ausgeschaltet drücken Sie die Taste für länger als 2 Sec.
  • Page 32: Veiligheidsinformatie

    32 progress NL - MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook­...
  • Page 33: Veiligheidsinstructies

    33 Veiligheidsinstructies Milieuberscherming Voor vervanging van de lamp alleen het Recycle de materialen met het symbool type lamp gebruiken dat aangegeven is in . Gooi de verpakking in een geschikte het deel ‘onderhoud / vervangen van de verzamelcontainer om het te recyclen.
  • Page 34 34 progress Vetfilter ­ Het metalen vetfilter moet De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de eenmaal per maand worden gereinigd afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen, met neutrale reinigingsmiddelen, met de...
  • Page 35 35 Bedieningselementen De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten.
  • Page 36 36 progress Hob2Hood De kap is voorzien van een “draadloze” verbinding (wireless) met de kookplaat waarmee automatisch de meest geschikte snelheid (zuigkracht) wordt ingesteld. Raadpleeg het instructieboekje van de kookplaat om te controleren of de functie aanwezig is en compatibel.
  • Page 37: Es - Montaje Y Modo De Empleo

    37 ES - MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    38 progress Instrucciones de Aspectos medioambientales seguridad Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los Para la sustitución de la lámpara sólo contenedores adecuados para su reciclaje. utilizar el tipo de lámpara indicado en la Ayude a proteger el medio ambiente y la sección de mantenimiento/sustitución de...
  • Page 39 39 Filtro antigrasa - El filtro antigrasa debe La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana limpiarse una vez al mes con detergentes no debe ser inferior a 45cm en el caso de...
  • Page 40 40 progress Mandos La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina.
  • Page 41 41 Hob2Hood La campana está provista con una función de enlace “sin cables” (inalámbrica) con la placa de cocción para la regulación automática de la velocidad más adecuada. Consultar el manual de instrucciones de la superficie de cocción para comprobar la presencia y la compatibilidad de ésta...
  • Page 42: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    42 progress PT - INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina­se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 43: Instruções De Segurança

    43 Instruções de segurança Preocupações ambientais Recicle os materiais que apresentem o Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na símbolo . Coloque a embalagem nos secção de Manutenção/Substituição de contentores indicados para reciclagem.
  • Page 44 44 progress Filtro de gordura A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez e a parte mais baixa da coifa não deve por mês com detergentes não agressivos.
  • Page 45 45 Comandos O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento.
  • Page 46 46 progress Reset indicador de saturação dos filtros: Com o exaustor desligado pressionar a tecla por mais de 2 segundos Repetir a operação se necessário. Hob2Hood O exaustor vem fornecido com uma função de ligação sem fios (wireless) juntamente com a placa de fogão, para o ajuste automático da velocidade mais adequada.
  • Page 47: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την...
  • Page 48: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    48 progress ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Περιβαλλοντικά Θέματα Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με ίδιου Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο συντήρησης/ . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα αντικατάστασης λαμπτήρων του παρόντος δοχεία για ανακύκλωση. εγχειριδίου). Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος...
  • Page 49 49 Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να καθαρίζεται της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το...
  • Page 50 50 progress χειριστηρια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον...
  • Page 51 51 Επαναφορά (reset) της ένδειξης κορεσμού των φίλτρων: Με τον απορροφητήρα σβηστό πιέστε το πλήκτρο Τ5 περισσότερο από 2 δευτερ. Να επαναληφθεί η διεργασία αν είναι αναγκαίο. Hob2Hood Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με μία λειτουργία σύνδεσης “χωρίς καλώδια” (wireless) με την επιφάνεια μαγειρέματος...
  • Page 52: Информация По Безопасности

    52 progress RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ У ЭКСПЛУАТАЦИИ Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и...
  • Page 53 53 Правила по техники Oxpaha oкружающeй cpeды безопасности Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в Для замены лампочки освещения использовать соответствующие контейнеры для сбора только тип лампочки указанный в разделе вторичного сырья. Принимая участие в обслуживания/замены лампочки этого...
  • Page 54 54 progress Расстояние от нижней грани вытяжки до плоскости кухонной плиты должно быть неменее 45 см для электрических плит и не менее 55 см для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это.
  • Page 55: Органы Управления

    55 Органы управления Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса...
  • Page 56 56 progress Hob2Hood Вытяжка оснащена функцией беспроводной связи (wireless) с варочной поверхностью для автоматической регулировки более подходящей скорости. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации варочной поверхности, чтобы проверить присутствие и совместимость этой функции. При первом подключении к электрической сети или внезапном...
  • Page 57: Güvenlik Bilgileri

    57 TR - MONTAJ VE KULLANIM TALIMATLARI Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 58: Güvenlik Talimatlari

    58 progress Güvenlik talimatlari Çevreyle ilgili bilgiler Şu sembole sahip malzemeler geri Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer için uygun konteynerlere koyun. alan lamba tipini kullanınız. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının DİKKAT! Kurulum işlemini...
  • Page 59 59 Yağ filtresi ­ Yağ filtresi, ayda bir asitsiz Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, devreye programlanmış bir bulaşık elektrikli ısıtıcılardan 45 cm, gaz veya gazla­...
  • Page 60 60 progress Kontroller Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda...
  • Page 61 61 Filtre doyum noktası göstergesini sıfırlamak için: Davlumbaz çalışmaz haldeyken tuşunu 2 saniyeden fazla bir süre boyunca basılı tutunuz. Gerekli hallerde yukarıdaki işlemi tekrarlayınız. Hob2Hood En uygun hızı otomatik olarak ayarlamak üzere davlumbaz ile ocak arasında “kablosuz” (wireless) bağlantı mevcuttur.
  • Page 62 62 progress ‫وحدة التحكم‬ .‫تم تزويد الش ف ّ اط بلوحة عناصر تحكم يتم من خاللها التحكم في سرعات الشفط وإضاءة مصابيح إنارة موقد الطهي المسطح‬ ‫استخدم السرعة األعلى في حالة تر ك ُّ ز األبخرة واألدخنة في المطبخ بشكل كبير. نحن نوصي بتشغيل الشفط لمدة 5 دقائق قبل‬...
  • Page 63 63 ‫ مرشح إزالة الدهون يجب تنظيفه‬Il - ‫مرشح إزالة الدهون‬ ‫يجب أال يقل الحد األدنى للمسافة الفاصلة بين سطح األوعية‬ ‫التي يتم وضعها على موقد الطهي والجزء السفلي من الش ف ّ اط‬ ،‫مرة واحدة كل شهر، باستخدام منظفات غير عدوانية‬...
  • Page 64 64 progress ‫إرشادات وتعليمات األمان والسالمة‬ ‫اعتبارات بيئية‬ ‫الستبدال المصابيح استخدم مصابيح من النوعية المحددة‬ ‫. قم برمي مواد‬ ‫قم بإعادة تدوير المواد ذات الرمز‬ .‫والمذكورة في قسم صيانة\استبدال المصابيح في هذا الدليل‬ .‫تعبئة وتغليف الجهاز في حاويات إعادة التدوير المخصصة‬...
  • Page 65 65 ‫العربية - إرشادات التركيب واالستخدام‬ ‫التزم بشدة بالتعليمات الواردة في هذا الكتيب. ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أ ي ًا كانت عن أ ي ّة مشاكل أو أضرار‬ ‫أو تلفيات قد تحدث للجهاز نتيجة لعدم مراعاة واحترام التعليمات واإلرشادات الواردة في هذا الدليل. تم تصميم وتصنيع هذا‬...
  • Page 66: Sv - Monterings- Och Bruksanvisningar

    66 progress SV - MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
  • Page 67: Säkerhetsinstruktioner

    67 Säkerhetsinstruktioner Miljöskydd Använd endast den typ av lampor som Återvinn material med symbolen anges i denna handbok i kapitles Underhåll/ Återvinn förpackningen genom att placera Byte av lampa när lampan skall bytas ut. den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska...
  • Page 68 68 progress Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens ­ Filtret skall rengöras en gång i Fettfilter stödyta på spishällen och köksfläktes månaden, med ett milt rengöringsmedel, för underkant är 45cm om det är frågan om en hand eller i diskmaskin, med låg temperatur elektrisk spis och 55cm om det är frågan...
  • Page 69 69 Kommandon Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 70 70 progress Hob2Hood Fläkten är utrustad med en “sladdlös” (wireless) anslutningsanordning med spishällen som möjliggör en automatisk inställning av den optimala hastigheten. Se spishällens instruktionsbok för att kontrollera om denna funktion är kompatibel. I det fall det är frågan om en första elektrisk anslutning, eller om en plötslig kortslutning...
  • Page 71 71 NO - INSTRUKSER FOR MONTERING OG BRUK Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg eth- vert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvis- ningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk.
  • Page 72 72 progress Sikkerhetsinstruksjoner Miljøvern Resirkuler materialer som er merket med Bruk kun samme type lyspære som symbolet . Legg emballasjen i riktige indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting av beholdere for å resirkulere det. lyspære i denne veiledningen når lyspæren Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers skal byttes ut.
  • Page 73 73 Fettfilteret Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden ikke være på mindre enn 45cm når det uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, gjelder elektriske kokeplater og 55cm for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav når det gjelder gassbluss og kombinerte...
  • Page 74 74 progress Kontroller Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å...
  • Page 75 75 Hob2Hood Hetten er utstyrt med en trådløs kobling til koketoppen for automatisk justering av den mest egnede viftehastigheten. Se koketoppens bruksanvisning for å sjekke om denne funksjonen er tilstede og eventuell kompatibilitet. Ved første tilkobling til strømnettet eller ved plutselig strømbrudd, skal man vente 1...
  • Page 76 76 progress FI ­ ASENNUS­ JA KÄYTTÖOHJEET Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turvallisuusohjeet Ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkeä irti sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
  • Page 77 77 Turvaohjeet Ympäristönsuojelu Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty Käytä ainoastaan lamppujen huolto/vaihto­ merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se ohjeessa ilmoitettuja vaihtolamppuja. asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä Huomio! Älä yhdistä laitetta kierrättämällä sähkö­ ja elektroniikkaromut. sähköverkkoon ennenkuin asennus on Älä...
  • Page 78 78 progress Rasvasuodatin ­ Rasvasuodatin on Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla minimietäisyys on oltava vähintään 45cm pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa sähköliesien osalta ja 55cm kaasu- ja alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä sekaliesien osalta. pesuohjelmalla.
  • Page 79 79 Ohjaimet Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 80 80 progress Hob2Hood Liesituulettimessa on “langaton” (wireless) yhteys keittotasoon sopivan nopeuden automaattista säätöä varten. Tarkista tämä toiminto ja sen soveltuvuus keittotason ohjekirjasta. Kun laite yhdistetään ensimmäistä kertaa sähköverkkoon tai äkillisen sähkökatkoksen yhteydessä (blackout) odota 1 minuutti, jotta liesituuletin ehtii saada uudelleen yhteyden keittotasoon.
  • Page 81: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    81 DA - BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må...
  • Page 82: Sikkerhedsinstruktioner

    82 progress Sikkerhedsinstruktioner Miljøhensyn Ved udskiftning af pæren må du kun Genbrug materialer med symbolet anvendes den type lyspære, der er angivet . Anbring emballagematerialet i passende i afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af beholdere til genbrug. pære i denne manual. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge Pas på! Apparatet må...
  • Page 83: Vedligeholdelse

    83 Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 55cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Page 84 84 progress Betjening Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af...
  • Page 85 85 Hood Emhætten er forsynet med en ”trådløs” funktion (wireless), der knyttes til kogepladerne for en automatisk justering af den mest egnede hastighed. Se brugsvejledningen til kogepladerne for at tjekke om denne funktion er til stede. Ved første tilslutning eller ved pludselig strømafbrydelse (blackout) vent 1 minut...
  • Page 86: Pl ­ Instrukcja Montażu I Obsługi

    86 progress PL ­ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wska- zówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowied- zialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 87: Zasady Bezpieczeństwa

    87 Zasady bezpieczeństwa Ochrona środowiska Aby wymienić lampkę należy użyć Materiały oznaczone symbolem należy wyłącznie ten rodzaj lampki, który został poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia wskazany w rozdziale konserwacja/ włożyć do odpowiedniego pojemnika w wymiana lampki w niniejszej instrukcji. celu przeprowadzenia recyklingu.
  • Page 88 88 progress Filtr przeciwtłuszczowy Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na Musi być czyszczony co najmniej raz w urządzeniu grzejnym a najniższą częścią miesiącu, za pomocą środka czyszczącego okapu kuchennego powinna wynosić nie nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w mniej niż...
  • Page 89 89 Sterowanie W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
  • Page 90 90 progress Hob2Hood Okap jest wyposażony w funkcję połączenia bezprzewodowego (wireless) z płytą go gotowania w celu automatycznego regulowania najbardziej odpowiedniej prędkości. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi płyty do gotowania, aby zweryfikować obecność i kompatybilność tej funkcji. W przypadku pierwszego podłączenia do sieci elektrycznej albo nagłego...
  • Page 91: Biztonsági Információk

    91 HU - FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 92: Biztonsági Utasítások

    92 progress Biztonsági utasítások Kőrnyezetvédelmi Az izzó cseréjéhez kizárólag az e kézikönyv tudnivalók „karbantartás ­ izzó cseréje” c. részben A következő jelzéssel ellátott anyagokat megadott típusú izzót használjon! hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz Figyelem! Ne csatlakoztassa a tegye a megfelelő konténerekbe a készüléket az elektromos hálózatra,...
  • Page 93 93 Zsírszűrő filter A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális Havonta egyszer nem agresszív távolság nem lehet kisebb, mint 45cm tisztítószerrel, kézzel vagy elektromos főzőlap, és 55cm gáz vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Page 94 94 progress Kezelőszervek Az elszívó szíváserősség­szabályozóval és főzőlapvilágítás­kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább.
  • Page 95 95 5.1 Hob Hood Az elszívó a főzőlappal való csatlakozáshoz a legmegfelelőbb sebesség automatikus szabályozásához vezeték nélküli (wireless) csatlakozási funkcióval is rendelkezik. Tanulmányozza a főzőlap útmutatóját a funkció elérhetősége és kompatibilitása ellenőrzéséhez. Az elektromos hálózatra való első csatlakoztatásnál vagy váratlan áramkimaradás esetén (blackout) várjon...
  • Page 96 96 progress RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi de- clină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr­o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
  • Page 97 97 Instrucțiuni de siguranţă Protejarea mediului Pentru înlocuirea becurilor, utilizati inconjurator numai tipul de becuri indicat în secţiunea Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Întreţinere/Înlocuirea becurilor din acest . Pentru a recicla ambalajele, manual. acestea trebuie puse în containerele AVERTISMENT! Nu conectaţi corespunzătoare.
  • Page 98 98 progress Filtru anti-grăsimi ­ Trebuie curăţat o dată Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi pe lună cu detergenţi neabrazivi, manual partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai sau utilizând maşina de spălat vase, la mică...
  • Page 99 99 Comenzi Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie.
  • Page 100 100 progress Hob2Hood Hota este echipată cu o funcţie de conectare wireless cu plita de gătit pentru reglajul automatic al vitezei celei mai adecvate. Consultati manualul de instrucțiuni al plitei de gătit pentru a verifica prezenta şi compatibilitatea acestei funcţii.
  • Page 101 101 HR ­ UPUTSTVA ZA MONTAŽU I ZA UPORABU Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
  • Page 102: Sigurnosne Upute

    102 progress Sigurnosne upute Briga za okoliš Uporaba otvorenog plamena štetna je za Reciklirajte materijale sa simbolom filtre i može izazvati požar, stoga se treba u Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne svakom slučaju izbjegavati. spremnike. Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,...
  • Page 103 103 Filtar za masnoću ­ Taj filtar morate čistiti Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje 45cmkada se radi o električnim štednjacima...
  • Page 104 104 progress Naredbi Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 105 105 Hob2Hood kuhinjska napa sadrži funkciju bežične (wireless) povezanosti s pločom za kuhanje za automatsko podešavanje najprikladnije brzine. Pogledajte upute za uporabu ploče za kuhanje kako biste provjerili prisutnost i kompatibilnost ove funkcije. U slučaju prvog priključivanja na električnu mrežu ili naglog nestanka struje (blackout),...
  • Page 106: Sk ­ Návod Na Použitie A Montáž

    106 progress SK ­ NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu.
  • Page 107: Bezpečnostné Pokyny

    107 Bezpečnostné pokyny Ochrana zivotneho prostredia Pri výmene lampy používajte len typ lampy Materiály označené symbolom uvedený v sekcii údržba/výmena lampy odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do v tejto príručke. príslušných kontajnerov na recykláciu. Pozor! Nepripájajte zariadenie Chráňte životné prostredie a zdravie do elektrickej siete, kým inštalácia nie...
  • Page 108 108 progress Protitukový filter ­ Musí byť čistený Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom jedenkrát za mesiac s nedráždivými sporáku a najspodnejšej časti kuchynského čistiacími prostriedkami, ručne alebo v odsávača pary nesmie byť kratšia ako umývačke riadu s nízkou teplotou a s 45cm v prípade elektrického sporáka...
  • Page 109 109 Ovládače Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení...
  • Page 110 110 progress Hob2Hood Odsávač pár disponuje funkciou bezdrôtového pripojenia (wireless) s varnou doskou na automatickú reguláciu najvhodnejšej rýchlosti. Dostupnosť a kompatibilitu tejto funkcie si skontrolujte v návode na používanie. V prípade prvého pripojenia k elektrickej sieti alebo náhodného prerušenia elektrického pripojenia (výpadok prúdu) počkajte 1 minútu, aby odsávač...
  • Page 111: Cs ­ Návod Na Montáž A Používání

    111 CS ­ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům.
  • Page 112: Bezpečnostní Pokyny

    112 progress Bezpečnostní pokyny Poznámky k ochraně Při výměně žárovky používejte pouze typ životní ho prostředí žárovky uvedený v tomto návodu, v části Recyklujte materiály označené symbolem věnované údržbě/výměně žárovek. . Obaly vyhoďte do příslušných Pozor! Nepřipojujte přístroj k odpadních kontejnerů k recyklaci.
  • Page 113 113 Tukový filtr Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . digestoře nesmí být menší než 45cm v Je možné jej čistit ručně jemným mycím případě elektrických sporáků 55cm v prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Page 114 114 progress Příkazy Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení...
  • Page 115 115 5.1 Hob2Hood Digestoř je vybavena funkcí pro “bezdrátové” (wireless) připojení k varné desce, pro automatickou regulaci nejvhodnějšího výkonu. Konzultujte návod na použití varné desky a zkontrolujte, zda je varná deska s touto funkcí kompatibilní. V případě prvního zapojení do elektrické...
  • Page 116 116 progress SL ­ NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Page 117: Varnostna Navodila

    117 Varnostna navodila Skrb za varstvo okolja Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike je naveden v poglavju o vzdrževanju/ za reciklažo. zamenjavi žarnice v teh navodilih.
  • Page 118 118 progress Maščobni filter ­ Očistiti ga je treba enkrat Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, delom nape za kuhinjske prostore ne ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki sme biti manjša od 45cm pri električnih...
  • Page 119 119 Upravljanje gumbi Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 120 120 progress Hob2Hood Napa ima funkcijo brezžične povezave s kuhalno ploščo za samodejno nastavitev najprimernejše hitrosti. Oglejte si uporabniška navodila kuhalne plošče, kjer preverite, ali je funkcija na voljo in ali je združljiva z vašim aparatom. V primeru prvega priklopa na električno omrežje ali ob nenadnem izpadu električne...
  • Page 121 121 SQ - UDHËZIME MONTIMI DHE PËRDORIMI Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak.
  • Page 122 122 progress Udhëzime për sigurinë Probleme që lidhen me mjedisin Ricikloni materialet me simbolin Per te zevendesuar llamben duhet perdorur . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e vetem tipi qe eshte dhene ne seksionin riciklimit nëse ka. mirembajtje/zevendesim llambe te ketij libri.
  • Page 123 123 Filtri antiyndyrë Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut një herë në muaj me detergjentë jo thithës duhet të jetë jo më pak se 45cm në...
  • Page 124 124 progress Komandimet Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit.
  • Page 125 125 Rivendosja e treguesit te mbushjes me yndyre te filtrit Kur aspiratori nuk eshte ne funksionim shtypet butoni per me shume se 2 seconda Perseritet operacioni ne qofte se eshte i nevojshem. Hob2Hood Aspiratori eshte i pajisur me nje funksion “pa fije”...
  • Page 126: Информация За Безопасност

    126 progress BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на...
  • Page 127: Инструкции За Безопасност

    127 Инструкции за безопасност Опазване на околната среда Рециклирайте материалите със символа За да подмените лампите, използвайте само тези, които са посочени в раздел „Поддръжка/ . Поставяйте опаковките в съответните подмяна на лампите“, както е посочено в контейнери за рециклирането им.
  • Page 128 128 progress Минималното разстояние между повърхността, Филтър за мазнини на която се поставят съдовете за готвене и Почиства се веднъж месечно с неутрални най-ниската част на кухненския аспиратор, препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна трябва да бъде не по-малко от 45cm в случай...
  • Page 129 129 Управления Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още...
  • Page 130: Осветителн Прибор

    130 progress извърши поддръжка на филтъра за мазнини. Бутон премигва: необходимо е да се извърши поддръжка на филтъра с активен въглен. Нулиране на индикатора за замърсяване на филтрите: При изключен аспиратор натиснете бутона и задръжте в продължение на повече от 2 секунди.
  • Page 131 131 MK - УПАТСТВО ЗА МОНТАЖА И РАКУВАЊЕ Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна...
  • Page 132 132 progress ИНСТРУКЦИИ ЗА Eколошка прашања Рециклирајте ги материјалите со симболот БЕЗБЕДНОСТ . Ставете ја амбалажата во соодветни За замена на сијалицата користете само од контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во типот на сијалица наведен во делот одржување/ заштитата на живтната средина и човековото...
  • Page 133 133 Минималното растојание помеѓу површината на Филтер за маснотии - Филтерот за маснотии плочата од шпоретот за поддршка на садовите треба да се мие еднаш месечно со неагресивни за готвење и долниот раб на аспираторот не детергенти, рачно или во машина за миење...
  • Page 134 134 progress Контроли Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на аспирација и регулатор за осветлувањето на плочата за готвење. Користете ја најголемата брзина во случај на вонредна концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да го вклучите вшмукувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го...
  • Page 135: Единица За Осветлување

    135 Hob2Hood Аспираторот се испорачува со безжична функција на поврзување со плочата за готвење за автоматско прилагодување на најсоодветна брзина. Консултирајте се со упатствата за плочата за готвење и проверете го присуството и компатибилноста на оваа функција. При првото поврзување со електрична енергија...
  • Page 136 136 progress SR - UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
  • Page 137: Безбедносна Упутства

    137 Безбедносна упутства Еколошка питања Рециклирајте материјале са симболом За замену жаруље, користите само тип жаруље Паковање одложите у одговарајуће контејнере наведен у поглављу одржавање / замена ради рециклирања. жаруље у овом мануалу. Помозите у заштити животне средине и...
  • Page 138 138 progress Минимална удаљеност између површине која Филтер за уклањање масноће служи за постављање посуде на уређај за Аспиартор треба да се чисти један пут месечно кување не сме да буде мања од 45 цм када се и то неагресивним детерджентима, ручно...
  • Page 139 139 Команде Аспиратор је опремљен командним панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. Укључите већу брзину у случају да се ради о великој концентрацији паре у кухињи.Саветујемо да се укључи усисавање ваздуха 5 минута...
  • Page 140 140 progress Hob2Hood аспиратор је опремљен функцијом бежичне (Вирелесс) везе са површином за куванје за аутоматско подешавање најпогодније брзине. Погледајте упутства за употребу површине за кување да бисте проверили компатибилност и функцију. У случају иницијалног прикључења на електричну мрежу или наглог нестанка струје...
  • Page 141 141 ET - PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja ­aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Page 142 142 progress Ohutusjuhised Jäätmekäitlus Sümboliga . Bähistatud materjalid võib Pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus/ ringlusse suunata. Selleks viige pakendid varuosade osas kirjeldatud pirni tüüpi. vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste Tähelepanu! Ärge ühendage tervist ja suunake elektri­ ja elektroonilised elektrivõrku seadet enne täielikku...
  • Page 143 143 Rasvafilter - Seda tuleb kord kuus Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi mittesööbivate puhastusvahenditega elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm puhastada kas käsitsi või ning gaasi­ või kombineeritud pliidi puhul nõudepesumasinas madala temperatuuri ja väiksem kui 55cm.
  • Page 144 144 progress Juhikud Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 145 145 Hob2Hood Õhupuhasti saab pliidirauaga ühendada ilma juhtmeteta. See võimaldab seadmel automaatselt valida kõige sobivama töökiiruse. Pliidi kasutusjuhendist saate teada, kas pliidiraual on see funktsioon olemas ning kas see õhupuhastiga ühildub. Esimest korda elektrivõrku ühendamisel või ootamatu elektrikatkestuse korral oodake üks minut, et õhupuhasti jõuaks ühenduse...
  • Page 146 146 progress UK - ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний...
  • Page 147: Правила Техніки Безпеки

    147 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ Oхоpoнa дoвкілля Здавайте на повторну переробку матеріали, БЕЗПЕКИ позначені відповідним символом . Викидайте Для заміни лампочки освітлення упаковку у відповідні контейнери для вторинної використовувати тільки тип лампочки вказаний сировини. в розділі обслуговування/заміна лампочки цього Допоможіть захистити навколишнє середовище...
  • Page 148 148 progress Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду Фільтр затримки жирів на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у Повинен чиститись один раз на місяць не випадку електричних плит, та 55cm, у випадку сильнодіючими миючими засобами, вручну або в...
  • Page 149: Елементи Керування

    149 Елементи керування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на...
  • Page 150: Освітлювальний Прилад

    150 progress Hob2Hood Витяжка оснащена функцією “безпровідникового” зв’язку (wireless) з газовою варочною поверхнею для автоматичного регулювання більш підходящої швидкості. Консультуватися з інструкцією по експлуатації газової варочної поверхні, щоб провірити присутність і сумісність цієї функції. У випадку першого під’єднання до електричної...
  • Page 151 151 KK - МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қауіпсіздік туралы мағлұматтар Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету...
  • Page 152: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    152 progress ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян және өрт қаупін туындатуы Белгі салынған материалдарды қайта мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам бермеу керек. материалдарын қайта өңдеуден өткізу Майдың шамадан тыс қызып немесе...
  • Page 153: Техникалық Күтім Көрсету

    153 Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс Майды ұстап қалу фильтрі - Фильтрді ай астындағы тіреуіш жазықтығының ара сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қашықтығы электр плитасы үшін 45cm, ал газ қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, немесе біріктірілген плиталар үшін 55cm ден...
  • Page 154: Басқару Элементтері

    154 progress Басқару элементтері Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін және плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. Астың булану концентрациясы едәуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды тәртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, және пісіріп...
  • Page 155: Жарықтандыру Құралы

    155 Hob2Hood Сорғыш ең жарамды жылдамдықты автоматты түрде реттеу үшін плитамен сымсыз байланысу функциясымен жабдықталған. Осы функцияның бар-жоғы мен үйлесімділігін тексеру үшін плитаның пайдалану нұсқаулығын қараңыз. Желіге алғаш рет қосқан жағдайда немесе қуат көзінен кенеттен ажыратылған жағдайда (элетрлік қуаттың сөнуі), сорғыш плитамен...
  • Page 156: Drošības Informācija

    156 progress LV ­ IERĪKOŠANAS UN IZMANTOŠANAS INSTRUKCIJA Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
  • Page 157: Drošības Noteikumi

    157 Drošības noteikumi Aplinkosauga Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar spuldzes veidu, kas norādīts šīs simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas atbilstošos konteineros to otrreizējai sadaļā. pārstrādei. BRĪDINĀJUMS! Nepievienojiet ierīci Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku elektrotīklam, līdz instalācija nav pilnībā...
  • Page 158 158 progress Prettauku filtrs - Prettauku filtram ir Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā 45cm elektriskās plīts gadījumā un 55cm mašīnā, pie zemas temperatūras un...
  • Page 159: Vadības Elementi

    159 Vadības elementi izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas.
  • Page 160 160 progress Hob2Hood Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar “bezvadu” pievienojuma (wireless) funkciju ar plīti, lai veiktu vispiemērotākā ātruma automātisko regulēšanu. Ir jāpārbauda plīts instrukciju rokasgrāmatā, lai uzzinātu par šīs funkcijas esamību un apvienojamību. Pirmā pievienojuma gadījumā pie elektrības tīkla, vai arī negaidītas elektrības padeves pārtraukšanas gadījumā...
  • Page 161: Saugos Informacija

    161 LT - MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose.
  • Page 162: Saugos Instrukcijos

    162 progress Saugos instrukcijos Aplinkos apsauga Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Lempos keitimui naudokite tik šių instrukcijų vadove esančiame priežiūros skyriuje šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į nurodytus lempų tipus. atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Dėmesio! Nejunkite įrenginio prie Padėkite saugoti aplinką...
  • Page 163 163 Nuo riebalų saugantis filtras ­ Turi būti Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir valomas vieną kartą per mėnesį švelniais žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje 45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota –...
  • Page 164 164 progress Valdymas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių.
  • Page 165 165 Filtrų prisisotinimo indikatoriaus signalo šalinimas: Esant išjungtam gartraukiui, spauskite mygtuką ilgiau kaip 2 sekundes. Jei reikia, pakartokite veiksmą. Hob2Hood Gartraukyje yra numatyta jo bevielio sujungimo su kaitlente funkcija, kuri suteikia galimybę automatiškai reguliuoti greitį nustatant optimaliausią. Patikrinkite kaitlentės naudojimo instrukcijoje ar kaitlentėje yra tokia galimybė, ar ji...
  • Page 166 LIB0134650 Ed. 05/17...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdv9075b

Table des Matières