Detax freeprint IBT Mode D'emploi page 2

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
DE
Gebrauchsanweisung ............................... 3
EN
Instructions for use .................................... 6
FR
Mode d'emploi ............................................ 9
ES
Modo de empleo ......................................12
IT
Istruzioni per l'uso ....................................15
DA
Brugsanvisning ..........................................18
EL
Οδηγίες χρήσης.........................................21
HR
Upute za uporabu ....................................24
LV
Lietošanas instrukcija ..............................27
LT
Naudojimo instrukcija ............................30
NL
Gebruiksaanwijzing .................................33
NO
Bruksanvisning ..........................................36
PL
Instrukcja stosowania .............................39
PT
Manual de instruções ..............................42
RO
Instrucțiuni de utilizare ..........................45
SV
Bruksanvisning ..........................................48
SK
Návod na použitie ....................................51
SL
Navodila za uporabo ...............................54
CS
Návod k použití .........................................57
HU
Használati útmutató ................................60
RU
Инструкция по применению ............63
TR
Kullanım kılavuzu .....................................66
Zweckbestimmung
Kunststoff für den dentalen 3D-Druck
indikation
Orthodontische Transferschablonen für die Bracketplatzierung
PatientenZielgruPPe
Personen, die im Rahmen einer zahnärztlichen Maßnahme behandelt werden.
Vorgesehene anwender
Kieferorthopäde/-pädin, Zahnarzt/-ärztin, Zahntechniker/-in
geeignet für folgende dlP-drucker
asiga
miicraft
385 nm
385 nm
MAX UV
MiiCraft y-Serie
Pro2 UV
Pico2 UV
Drucker dürfen nur mit von DETAX autorisierten Materialparametern betrieben werden!
Verarbeitung
► Die Eigenschaften des Endproduktes sind u.a. vom Nachbearbeitungsprozess abhängig. Die richtige Nachbelichtung
ist für die Biokompatibilität wichtig. Daher muss sichergestellt sein, dass sich das Belichtungsgerät in ordnungsge-
mäßem Zustand befindet und die Formteile vollständig durchgehärtet sind (Prozessbeschreibung Seite 5 beachten).
► Nach Lagerung sollte das Material in der Flasche vor dem Gebrauch intensiv geschüttelt und mit einem Flaschenroller
homogenisiert werden.
► Mindest-Materialstärke bei der Konstruktion 1,5 mm
► Maximale Durchhärtungstiefe* bei direkter Nachbelichtung:
clear: 6 mm
*Bei massiven Objekten und beidseitiger Belichtung kann die Materialstärke bis zu 12 mm betragen.
► Verarbeitungstemperatur 23 °C ± 2 °C.
sicherheitshinweise
► Nur für die angegebene Zweckbestimmung durch geschultes Fachpersonal.
► Direkten Kontakt mit dem flüssigen Material und den Bauteilen vor der Nachhärtung vermeiden,
insbesonders bei schwangeren / stillenden Frauen. Reizt die Augen und die Haut (Sensibilisierung möglich).
► Beim Bearbeiten des unabgebundenen Materials persönliche Schutzausrüstung
(Schutzhandschuhe, Schutzbrille) tragen.
► Beim Nachbearbeiten des ausgehärteten Materials entsprechend geeignete,
persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Mundschutz) tragen.
rapidshape
w2P
385 nm
385 nm
DII-Serie
Solflex-Serie
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières