Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Heckenschere
Hedge trimmer
Taille-haie
Nůžky na živý plot
Hæksaks
Sövénynyíró olló
Škare za živicu
Tagliasiepi
Heggeschaar
Sekator
Häcksax
Záhradnícke nožnice
Škarje za živo mejo
Seite 6 – 10
Page 11 – 15
Page 16 – 20
Str 21 – 25
Side 26 – 30
oldal 31 – 35
Strana 36 – 40
Pagina 41 – 45
Blz. 46 – 50
Stronie 51 – 55
Sidan 56 – 60
Strana 61 – 65
Stran 66 – 70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA HS560-45

  • Page 1 Heckenschere Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 – 10 Hedge trimmer Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 11 – 15 Taille-haie Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 16 – 20 Nůžky na živý plot Návod k použití...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
  • Page 5: Konformitätserklärung

    EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere HS 560/45 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Page 6 EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Tagliasiepi HS 560/45 al quale si riferisce questa dichiarazione, è...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhalt Symbole Gerät Konformitätserklärung Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, Gerätebeschreibung / Ersatzteile nahme die Wartungs- und Lieferumfang Bedienungsan- Reinigungsarbeiten Zusammenbau leitung und Motor abstellen Symbole Gerät / Betriebsanleitung Sicherheits- und Netzstecker Betriebszeiten hinweise lesen ziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung und beachten. Restrisiken Nicht dem Sofort Netzstecker Sicheres Arbeiten Regen...
  • Page 8: Restrisiken

    Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen, Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen Rasenkanten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren weiter, die mit der Maschine arbeiten. genutzt werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen! Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung Hersteller...
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    − Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen. Blockieren der Messer) − Transport und Lagerung Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 mA) an. − Verlassen der Heckenschere (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen) Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Pflegen Sie Ihre Heckenschere mit Sorgfalt: Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte −...
  • Page 10: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Heckenschere zu erhalten: Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Die Lüftungsschlitze säubern, bzw. absaugen. Arbeitsplatz aufgeräumt? Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie Korrosionsgefahr! diese Betriebsanleitung...
  • Page 11: Garantie

    Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung (Netzstecker ziehen) Heckenschere läuft nicht. • Kein Strom • Stromversorgung prüfen • Stromausfall • Stromversorgung prüfen • Verlängerungskabel defekt • Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen •...
  • Page 12: Symbols Used In The Operating Instructions

    Contents Symbols machine Carefully read Shut off engine Declaration of conformity operator’s and remove power Device description / Spare parts manual before cord before perfor- Extent of delivery handling the ming cleaning, Assembly machine. maintenance or Symbols machine Observe in- repair work.
  • Page 13: Residual Risks

    The relevant accident prevention regulations for the Be observant. Attend to what you do. Start working with operation as well as the other generally acknowledged rationality. Do not use the device when you are tired or occupational medicine and safety rules must be complied under the influence of drugs, alcohol or medicaments.
  • Page 14: Commissioning

    parts must be correctly installed and fulfil all conditions Commissioning to ensure perfect operation of the hedge trimmer − Damaged guards and parts must be properly repaired Mains connection or exchanged by a recognized, specialist workshop; Compare the voltage given on the machine model plate e.g. insofar as nothing else is stated in the instructions for 230 V with the mains voltage and connect the hedge trimmer to use.
  • Page 15: Maintenance And Care

    Cut the hedge from the bottom up. Guarantee Cut the hedge in trapezium shape, fig. B. Stretch a guide over the complete length of the hedge when Please observe the enclosed terms of guarantee. you want to shorten the upper edge of the hedge evenly. Remove unconditionally any foreign objects out of the hedge (e.g.
  • Page 16: Possible Faults

    Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer does not work. • No power • Check cable, no longer use defect cable protection • Power failure • Check cable, no longer use defect cable protection • Extension cable defect •...
  • Page 17 Sommaire Symboles utilisés sur ces appareils Déclaration de conformité Lire la notice Arrêter le moteur et Description de l'équipement / Pièces de rechange d’utilisation et retirer l’embout de Fourniture les conseils de bougie avant Symboles utilisés sur ces appareils sécurité avant toute opération Symbolique de ces instructions de service...
  • Page 18: Risques Résiduels

    La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons, prévention d’accident de l’association préventive des la coupure des bordures de gazons ou le broyage de accidents du travail, particulièrement les règlements de matières compostables. Risque de blessures ! sécurité...
  • Page 19: Sécurité Électrique

    − l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. en fait partie) Ne vous servez jamais de raccordements électriques − Transport et stockage provisoires. − Abandonnement taille-haie (même Ne pontez jamais les équipements de sécurité...
  • Page 20: Consignes De Travail

    Arrêt Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau risque de corrosion ! Pour arrêter la machine, relâcher l'interrupteur ou le bouton. Ne jamais utiliser de graisse! Utiliser une huile compatible à l'environnement. Consignes de travail Respectez ce qui suit avant de commencer le travail : Stockage Poste de travail bien ordonné? Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les...
  • Page 21: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche du secteur) Le taille-haie ne fonctionne pas. • Absence de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Coupure de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Câble ou rallonge défectueux •...
  • Page 22: Popis Přístroje / Náhrandní Díly

    Obsah Symboly na přístroji Prohlášení o shodě Před uvedením Před opravou, Popis přístroje / Náhrandní díly do provozu si údržbou nebo Obsah dodávky přečtěte tento čištěním vždy Montáž návod k vypněte motor a Symboly na přístroji / v návodu obsluze a odpojte stroj od Provozní...
  • Page 23: Zbytková Rizika

    Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti Noste vhodný pracovní oděv: Stroje a jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá − neužívejte široké oděvy, tělesné ozdoby, které by mohly rizika z nich plynoucí jdou na vrub uživatele. být pohyblivými částmi stroje zachyceny. Svévolné...
  • Page 24: Elektrická Bezpečnost

    Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v Umístění prodlužovacího kabelu suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají přístup. Aby se zabránilo nechtěnému uvolnění spojovacích zástrček, prostrčte prodlužovací kabel jako smyčku přes otvor v zadním držáku (5) a položte jej přes závěs kabelu. Strana 3 Elektrická...
  • Page 25: Údržba A Péče O Stroj

    Pokud vám natékají prsty, necítíte se dobře, nebo máte prsty bez citu tak navštivte lékaře. Dbejte ve všech situacích bezpečnostních pokynů ze S. 22 ff. Údržba a péče o stroj Před těmito pracemi vždy odpojit stroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky). Bezpečnostní...
  • Page 26: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná příčina Odstranení (Vytáhněte zástrčku ze zásuvky) Nůžky nepracují • Nemají proud • Zkontrolujte napájení • Výpadek proudu • Zkontrolujte napájení • Vadný přívodní kabel • Zkontrolujte kabel, vadný kabel již nepoužívejte • Výměna pojistek. • Vadná pojistka •...
  • Page 27: Leveringsomfang

    Indhold Symboler på apparatet Overensstemmelseserklæring Før igangsæt- Før reparations-, Beskrivelse af apparatet / Reservedeler ning skal vedligeholdelses- Leveringsomfang brugsanvisning Montering og sikker- rengøringsarbejde Symboler på apparatet / i betjeningsvejledningen hedshenvisning skal motoren slås Driftstider erne læses og fra og netstikket Tiltænkt anvendelse iagttages.
  • Page 28: Uberegnelige Risici

    De for drift gældende forskrifter om ulykkesforebyggelse Undgå unormal kropsstilling. Sørg for sikkert ståsted og samt de andre alment anerkendte arbejdsmedicinske og hold altid ligevægt. sikkerhedstekniske regler skal overholdes. Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være gøre.
  • Page 29: Igangsætning

    og opfylde alle betingelser for at sikre upåklagelig drift af Nettilslutning hæksaksen. Sammenlign den på hæksaksens typeskilt angivne spænding, − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal fx 230 V, med netspændingen, og slut hæksaksen til en repareres ordentligt af et autoriseret værksted eller tilsvarende og korrekt jordforbundet stikkontakt.
  • Page 30: Vedligeholdelse Og Pleje

    Fjern fremmedlegemer ud af hækken (f. eks tråd, da disse kan beskadige hæksaksens knive. Overhold altid sikkerhedshenvisningerne, side 27. Vedligeholdelse og pleje Træk netstikket ud før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde. Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligehold og rengøring, skal altid anbringes korrekt igen og kontrolleres. Anvend kun originale dele.
  • Page 31: Mulige Fejl

    Mulige fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning (træk netstikket) • kontroller strømforsyning Hæksaksen kører ikke • ingen strøm • kontroller kabler, brug ikke defekte kabler. • Strømsvigt • udskift sikring • Forlængerkabel defekt • få motor eller kontakt kontrolleret og evt. udskiftet af •...
  • Page 32: Használati Útmutató Szimbólumai

    Tartalom Készülék szimbólumok Megfelelőségi nyilatkozat Üzembe Javítás, A gép leírása / Pótalkatrészek helyezés előtt karbantartás és A gép és tartozékai olvassa el és tisztítás előtt állítsa Összeszerelés vegye le a motort és Készülék szimbólumok figyelembe a húzza ki a Használati útmutató szimbólumai biztonsági konnektordugót.
  • Page 33: Maradék Kockázat

    Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel Kerülje munka közben a rendellenes testtartást. Ügyeljen ellentétesnek minősül. Az abból eredő károkért a gyár nem arra, hogy biztosan álljon, és mindenkor őrizze meg vállal szavatosságot. Ilyekor a felelősség egyedül a egyensúlyát. felhasználót terheli. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját A sövénynyíró...
  • Page 34: Elektromos Biztonság

    − A gép további használata előtt a biztonsági Mindig csak eredeti tartozékot és külön kiegészítést szerkezetek kifogástalan és rendeltetésüknek megfelelő szabad felhasználni. Más eredetű pótalkatrész és egyéb működését ellenőrizze. tartozék használata a felhasználó balesetéhez vezethet. − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése Az ilyen jellegű...
  • Page 35: Karbantartás És Gondozás

    Munka a sövénynyíró ollóval, 2 - 3. oldal, B - E ábrák Garancia A sövénynyíró ollót tartsa mindkét kezével testétől Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét biztonságos távolságra. A hosszabbító kábelnek a vágás alatt a sövénynyíró olló mögött kell lennie, hogy azt a kés el ne kaphassa, C. ábra A sövénynyíró...
  • Page 36: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Zavar Lehetséges ok Megszüntetés (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró nem mûködik. • Nincs áramellátás • Ellenõrizze az áramellátást • Áramkimaradás • Ellenõrizze az áramellátást • hibás hosszabbító kábel • Ellenõrizze a kábelt, a hibás kábelt többé ne használja.
  • Page 37: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Sadržaj Simboli stroj Izjava o konformnosti Prije puštanja u Prije radova Opis stroja / Rezervni dijelovi pogon pročitati i popravaka, Sadržaj pošiljke pridržavati se održavanja i Montaža upute za čišćenja isključiti Simboli stroj / upute za uporabu uporabu i motor i izvući Vremena puštanja u pogon sigurnosnih mrežni utikač.
  • Page 38: Preostali Rizici

    Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Nosite odgovarajuću radnu odjeću: Proizvođač ne odgovara za štete koje proizlaze iz toga : − nikakvu široku odjeću ili nakit, oni mogu biti zahvaćeni rizik snosi sam korisnik. od pokretnih dijelova Svojevoljne promjene na škarama za živicu isključuju −...
  • Page 39: Električna Sigurnost

    − Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti prikladno Upotrijebite utičnicu sa zaštitnim kontaktom, mrežni popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stručnog napon 230 V sa zaštitnom strujnom sklopkom i obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za osiguranjem od 10 A.
  • Page 40: Održavanje I Njega

    U svakom slučaju obratite pozornost na sigurnosne naputke na str. 37 i slijedećim stranama. Održavanje i njega Prije svakog rada održavanja i rada čišćenja izvucite mrežni utikač Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju se obavezno ponovno propisno montirati i provjeriti. Upotrijebite isključivo originalne dijelove.
  • Page 41: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Smetnja Mogući uzrok Otklanjanje (izvucite mrežni utikač) • Provjeriti opskrbu strujom Škare za živicu ne rade. • Nema struje • Provjeriti opskrbu strujom • Prekid struje. • Provjeriti kabel, kablove u kvaru ne koristiti • Produžni kabel defektan. više •...
  • Page 42: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Indice Montaggio Prima della messa in funzione avvitare saldamente la Dichiarazione di conformità protezione della mano (2) all'apparecchio. (pag. 2, fig. A). Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Standard di fornitura Montaggio Simboli presenti sull’apparecchio Simboli presenti sull’apparecchio Tempi di esercizio Prima della Prima degli Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 43: Rischi Residui

    L’apparecchio non deve essere impiegato per falciare prati, antinfortunistiche della propria associazione di categoria professionale oppure le normative di sicurezza valide nel bordi erbosi o per lo sminuzzamento per il compostaggio. rispettivo Paese, in maniera tale da proteggere gli altri e se Sussiste il pericolo di lesioni! stessi da possibili infortuni.
  • Page 44: Sicurezza Elettrica

    − Eliminazione di anomalie tra cui rientra anche il Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio. bloccaggio delle lame) − trasporto e stoccaggio Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto (30 mA). − abbandono del tagliasiepi (anche per interruzioni di breve durata).
  • Page 45: Istruzioni Di Lavoro

    Istruzioni di lavoro Conservazione Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto Disinserire la spina di alimentazione. segue: Posto di lavoro in ordine? + Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima chiuso lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 46: Possibili Guasti

    Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione) • Controllare l’alimentazione elettrica Il tagliasiepi non funziona • Assenza di corrente • Controllare l’alimentazione elettrica • Assenza di corrente • Controllare il cavo, non riutilizzare i cavi difettosi •...
  • Page 47: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Inhoud Montage Vóór ingebruikname schroef de handbescherming (2) aan het EG-verklaring toestel vast (p. 2, afb. A). Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Lever hoeveelheid Montage Symbolen apparaat Symbolen apparaat / gebruiksaanwijzing Bedrijfstijden Lees voor de Schakel de motor Reglementaire toepassing inbedrijfstelling uit voor reparatie-, Restrisico’s de bedienings- onderhouds- en...
  • Page 48: Restrisico's

    Het toestel mag niet voor het snijden van grasvelden, Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die graskanten of voor het fijnmaken vóór het composteren met deze machine werken, door. worden gebruikt. Er bestaat gevaar van verwondingen! Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met...
  • Page 49: Ingebruikname

    − Verlaten heggeschaar (ook korte Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen onderbrekingen) door erkend bedrijf erkende Verzorg uw heggeschaar met zorgvuldigheid: reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. − Houdt de werktuigen scherp en schoon, om beter en veilig te kunnen werken.
  • Page 50: Onderhoud En Verzorging

    opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma- gemonteerd. chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor op- slag de volgende punten in uit te voeren: Verjaag voor het snijden dieren uit de heg om deze niet te −...
  • Page 51: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (netstekker uit het stopcontact halen) • Heggeschaar draait niet. • Geen stroom Stroomverzorging controleren • Kabel controleren, defecte kabel niet meer • Stroomuitval. gebruiken • Verlengkabel defect. • Zekering vervangen • Motor of schakelaar door een erkende •...
  • Page 52: Zakres Dostawy

    Zawartość Symbole na urządzeniu Możliwe zakłócenia Przed Przed Opis urządzenia / Części zamienne uruchomieniem rozpoczęciem Zakres dostawy urządzenia wykonywania Montaż należy napraw, czynności Symbole na urządzeniu dokładnie obsługowo-koser- Symbole zastosowane w instrukcji obsługi przeczytać wacyjnych oraz Czasy pracy instrukcję czyszczenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem stosować...
  • Page 53: Pozostałe Ryzyko

    Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza W celu ochrony siebie samego i innych przed się także dotrzymywanie podanych przez producenta ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak produktu należy przeczytać stosować się również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji następujących wskazówek i przepisów o zapobieganiu obsługi wskazówek bezpieczeństwa.
  • Page 54: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Należy regularnie kontrolować kabel sekatora i w przypadku Stosowanie innych narzędzi i wyposażenia może powstałych uszkodzeń należy go oddać do naprawy zwiększyć zagrożenie wypadkowe uznanemu specjaliście. W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a Przy układania przewodu zasilającego zwracać uwagę na wtyczkę...
  • Page 55: Wskazówki Robocze

    Włączenie czyszczenia muszą zostać prawidłowo założone na swoje miejsce i sprawdzone. Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. przyczyną...
  • Page 56: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie (wyciągnąć wtyczkę) Sekator nie funkcjonuje • brak prądu • sprawdzić zasilanie prądem • brak zasilania prądem elektrycznym • sprawdzić zasilanie prądem • sprawdzić kabel, nie używać uszkodzonych kabli, • uszkodzony kabel przedłużacza • wymienić bezpiecznik •...
  • Page 57 Innehåll Symboler på maskinen Försäkran om överensstämmelse Läs noga Stäng av motorn Beskrivning / Reservdelar igenom bruks- och dra ur nät- Leveransomfattning anvisningen kontakten innan du Montering innan du börjar börjar med några Symboler på maskinen / bruksanvisning använda som helst Användning till rätt ändamål maskinen och reparationer,...
  • Page 58: Resterande Risker

    gällande godkända arbetsmedicinska Undvik onormal kroppsställning. Försäkra Dig att stå stabilt säkerhetstekniska reglerna ska följas. och hålla jämvikten. Varje form av användning utöver detta gäller som fel Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för förnuftigt.
  • Page 59 Samtliga delar måste vara rätt monterade och uppfylla jordfelsbrytare och 10 A säkring. alla villkor för att häcksaxens ska fungera korrekt. Använd anslutnings- eller förlängningskablar med en − Skadade skyddsanordningar delar måste tvärsektion på minst 1,5 mm². repareras av en auktoriserad verkstad eller bytas, om Anslutning av förlängningskabeln inget annat anges i bruksanvisningen.
  • Page 60: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Dra ur nätkontakten före underhåll och skötsel. Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka och kontrolleras vederbörligen. Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda maskin- och personskador. Observera följande för hålla häcksaxen funktionsduglig...
  • Page 61: Möjliga Fel

    Möjliga fel Möjlig orsak Åtgärd (dra ut kontakten) • Ingen ström • Kontrollera strömtillförseln Häcksaxen fungerar inte. • Elavbrott • Kontrollera kabeln, använd inga defekta • Defekt förlängningskabel kablar • Byt ut säkringen • Säkringen defekt • Låt kontrollera eller reparera motorn eller •...
  • Page 62: Popis Prístroja/ Pótalkatrészek

    Obsah Symboly prístroja Prehlásenie o zhode Pred uvedením Pred opravami, Popis prístroja/ Pótalkatrészek prístroja do údržbou a čistením Obsah dodávky prevádzky vypnúť motor a Symboly prístroja / návodu na použitie prečítať a dbať vytiahnuť zástrčku. Čas obratovanja na návod na Použitie podľa predpisov použitie a Zvyškové...
  • Page 63: Zvyškové Riziká

    Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k vážnym súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho poraneniam. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Noste vhodné pracovné oblečenie: Svojvoľné...
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť Motor na striedavý prúd: odborne opravené alebo vymenené v uznanej odbornej Použiť zásuvku s ochranným kolíkom, menovité napätie dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak. 230 V s ochranným prúdovým spínačom a pomalou −...
  • Page 65: Údržba A Starostlivosť

    V každom prípade dodržujte bezpečnostné predpisy na s. 62 ff. Údržba a starostlivosť Pred každou údržbou a čistením vytiahnuť sieťovú zástrčku. Po údržbe a čistení odstránené bezpečnostné zariadenia musia byť bezpodmienečne znovu odborne namontované späť a skontrolované. Používať len originálne diely. Iné diely môžu viesť k nepredvídaným škodám a poraneniam.
  • Page 66: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie (vytiahnuť sieťovú zástrčku) Nožnice nebežia • Bez prúdu • Preveriť napájanie • Výpadok prúdu • Preveriť napájanie • Chybný predlžovací kábel • Skontrolovať kábel, chybné káble viac nepoužívať • Vymeniť poistku • Chybná poistka •...
  • Page 67: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Vsebina Simboli, povezani z napravo Izjava o skladnosti Pred zagonom Pred popravilom, Opis naprave / Nadomestni deli naprave vzdrževanjem in Obseg dobave preberite čiščenjem izključite Sestava varnostne motor in potegnite Simboli, ki se nanašajo na napravo napotke in jih vtič napajalnega Simboli v navodilih za uporabo upoštevajte.
  • Page 68: Preostala Tveganja

    Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za škodo, ki Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte izhaja iz takšne uporabe, proizvajalec ne jamči: tveganje v razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste celoti nosi uporabnik. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 69: Električna Varnost

    − Preverite, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, da Zagon nemoteno tečejo in niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in morajo izpolnjevati vse pogoje, ki Priključek na električno omrežje so potrebni za brezhibno delovanje žage. Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na −...
  • Page 70: Vzdrževanje In Nega

    Živo mejo najprej režite od strani in šele nato na njenem zgornjem robu. Slika E. Živo mejo režite od spodaj navzgor. Režite jo trapezasto, Slika B. Vzdolž žive meje napnite vrvico, če želite zgornji rob porezati enakomerno. Iz žive meje morate nujno odstraniti tujke (npr. žico), saj lahko le-ti poškodujejo rezila škarij.
  • Page 71: Mogoče Motnje

    Mogoče motnje Motnja Mogoč vzrok motnje Odprava motnje (izvlecite vtič iz vtičnice) Škarje ne delujejo. • ni toka • Preverite priključek • izpad toka • Preverite priključek • defektni kabelski podaljšek • preverite kabel, poškodovanih kablov ne uporabljajte več • poškodovana varovalka •...
  • Page 72 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen ● Postfach 21 64, D-59209 Ahlen ● Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 ● Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de ● Internet: www.atika.de...

Table des Matières