Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 VOLT DRILL-DRIVER
PERCEUSE-TOURNEVIS 12 V
TALADRO-DESTORNILLADOR 12 V
CD100
bATTERIES AND ChARGERS SOLD SEPARATELy
bATTERIES ET ChARGEUR VENDUS SéPARéMENT
LAS PILAS y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse/tournevis a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
Pour réduire les risques de
Su taladro-destornillador ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi CD100

  • Page 1 MANUAL DEL OPERADOR 12 VOLT DRILL-DRIVER PERCEUSE-TOURNEVIS 12 V TALADRO-DESTORNILLADOR 12 V CD100 bATTERIES AND ChARGERS SOLD SEPARATELy bATTERIES ET ChARGEUR VENDUS SéPARéMENT LAS PILAS y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 12 NOTES 22 - English...
  • Page 13: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    CH120L,  Débrancher l’outil et/ou retirer le batteries avant Cb120L (Li-Ion) d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou C120D CD100 de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives Cb120N (Ni-Cd) C120N, C120D réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce  Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son batteries. Ne jamais utiliser un batteries ou un chargeur propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces qui est tombé, a été...
  • Page 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........10 mm (3/8 po), sans clé Vitesse à vide ........0-600 r/min. (RPM) Moteur ..............12 V c.c. Couple ...........10,1 Nm (90 po-lb) Commutateur ..........Vitesse variable VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE MANDRIN SANS CLÉ Voir la figure 1, page 12.
  • Page 19: Utilisation

    PROTECTION DES PILES ou de grincement pendant le fonctionnement. Ne pas Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à s’inquiéter, ce bruit fait partie du fonctionnement normal. protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION...
  • Page 20: Compartiment Mag Tray™ (Pour Vis)

    UTILISATION  Tourner le mandrin vers la droite pour serrer les mors sur ATTENTION : le foret. Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet avant de flèche marquée LOCK (verrouillage).
  • Page 21: Perçage Du Bois

    UTILISATION NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. PERÇAGE DU MÉTAL Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin cesse de Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier tourner. Si le frein fonctionne correctement, des étincelles haute vitesse pour métal ou acier. sont visibles au travers des trous d’aération du corps de  Commencer le perçage à...
  • Page 22: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en une situation dangereuse ou endommager l’produit.
  • Page 33 NOTES 22 - English...
  • Page 34 Fig. 1 Fig. 4 A - Unlock (release) (unlock [desserrer], unlock [desasegurar]) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) C - Lock (tighten) (lock [serrer], lock [asegurar]) D - Keyless chuck (mandrin sans clé, porta brocas de apriete sin llave) Fig.
  • Page 35 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 11 Right / CORRECt / FORMA CORRECtA A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) (unlock [desserrer], unlock A - Mallet (maillet, mazo de goma) [desasegurar]) B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) C - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) D - Drill bit (embout, broca)
  • Page 36: Parts And Service

    CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

Table des Matières