Bosch MUM54270DE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MUM54270DE:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Universal-Küchenmaschine
MUM54270DE
[de]
Gebrauchsanleitung
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
Universal-Küchenmaschine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
10
22
35

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM54270DE

  • Page 1 Universal-Küchenmaschine MUM54270DE [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale...
  • Page 6 100-600 ml 1-6 min 1-8 x 4-6 min 30 s 550-2400 g 4-5 min 30 s 350-550 g 3-6 min 30 s 560-1100 g 5-6 min 30 s 350-750 g 6-7 min 30 s 350-750 g 4-5 min...
  • Page 7 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 800 g 1000 g 1000 g 1000 g 800 g 1000 g 1000 g 1000 g...
  • Page 8 300-1000 g 45-120 s 300-1000 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-750 g 45-120 s 150 s 350-1000 g 45-90 s 5-10 x 10 g 2-4 x 2 s...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Page 11 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirr­ spüler geben.
  • Page 12: Table Des Matières

    Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Sicherheitssysteme Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Einschaltsicherung Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite.
  • Page 13: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Werkzeuge 13 Rührbesen Bild A: 14 Schlagbesen Grundgerät 15 Knethaken mit Teigabweiser 1 Entriegelungstaste 16 Zubehörtasche 2 Schwenkarm Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und „Easy Armlift“­Funktion zur Unterstützung Zerkleinerungsscheiben. der Bewegung des Armes nach oben Durchlaufschnitzler (siehe „Arbeitspositionen“).
  • Page 14: Bedienen

    Bedienen Vorbereiten Position Antrieb Werkzeug/ Arbeitsge- Zubehör schwindigkeit ■ Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen. ■ Kabel herausziehen (Bild C). 1­7 ■ Netzstecker einstecken. Schüssel und Werkzeuge Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in 1­5 der Tabelle. K W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge 1­3 Während des Betriebes nie in die Schüssel...
  • Page 15 Bedienen Durchlaufschnitzler Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen (Bild D): Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in ■ Entriegelungstaste drücken und der Tabelle. L Schwenkarm in Position 2 bringen. W Verletzungsgefahr ■ Schüssel einsetzen: Nicht in die scharfen Messer und Kanten Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen der Zerkleinerungsscheiben greifen.
  • Page 16 Bedienen Kennzeichnung: ■ Scheibenträger am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen ■ 2 = grobe Seite (Bild F-6b). ■ 4 = feine Seite ■ Deckel aufsetzen (Markierung beachten) Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag von Nüssen oder Hartkäse, z.
  • Page 17: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen W Verbrühungsgefahr! ■ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Bestandteile enthalten. Vor der Verar­ Dampf durch den Trichter im Deckel aus. beitung von Kern­ und Steinobst (Äpfel, Pfirsiche usw.) die Kerne oder Steine Arbeiten mit dem Mixer entfernen.
  • Page 18: Mixer Reinigen

    Aufbewahrung Durchlaufschnitzler reinigen Wichtiger Hinweis Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind ein Auslösen der elektronischen Siche­ spülmaschinenfest. rungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag Blinken der Betriebsanzeige angezeigt. nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- position eingerastet sein.
  • Page 19: Anwendungs Beispiele

    Anwendungs beispiele Rührteig Werkzeug bleibt in Werkzeugwechsel­ position stehen. Grundrezept Störung – 3­4 Eier Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt – 200­250 g Zucker während der Benutzung stehen, der Antrieb – 1 Prise Salz „brummt“. Das Messer ist blockiert. –...
  • Page 20: Sonderzubehör

    Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, Stufe 3 zu einem Teig verarbeiten. erfahren Sie in unserem Katalog, im Online­ Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept Shop oder beim Kundendienst. Brotteig www.bosch-home.com Grundrezept – 750 g Mehl Entsorgung – 2 Päckchen Trockenhefe Entsorgen Sie die Verpackung –...
  • Page 21: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 22: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires.
  • Page 23 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
  • Page 24 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ....... 22 cordialement. Sur notre site Web, vous Consignes de sécurité importantes ... 22 trouverez des informations avancées sur...
  • Page 25: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité 4 Voyant de fonctionnement Il reste allumé pendant la marche Sécurité anti-enclenchement ( interrupteur rotatif sur M ou 1-7). Il clignote en cas d’erreurs pendant Voir le tableau « Positions de travail ». l’utilisation de l’appareil, si le fusible L’appareil se met en marche sur les électronique disjoncte ou en présence positions 1 et 3 uniquement :...
  • Page 26: Positions De Travail

    Positions de travail 19 Disques à réduire Position Entraîne- Outils / Vitesse de a Disque réversible à émincer – ment Accessoires travail épais / fin b Disque réversible à râper – 1­7 grossier / fin c Disque à râper – fin d Disque à...
  • Page 27: Bol Et Accessoires

    Utilisation ■ Avant de les utiliser pour la première fois, Fouet mélangeur (13) nettoyez soigneusement l’appareil et pour pétrir de la pâte, par exemple ses accessoires, voir le chapitre intitulé de la pâte à gâteau, de la tarte aux « Nettoyage et entretien ». fruits, etc.
  • Page 28: Accessoire Râpeur / Éminceur

    Utilisation Rajouter des ingrédients Protection contre la surcharge Figure E : ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. ■ Rajoutez les ingrédients par l’ouverture Pour empêcher un endommagement impor­ pour ajout ménagée dans le couvercle. tant de votre appareil en cas de surcharge de l’accessoire râpeur / éminceur, l’arbre ■...
  • Page 29 Utilisation Disque à râper – grossier Attention ! Évitez que les aliments coupés ne s’accu­ pour râper des pommes de terre mulent directement à la sortie. crues, par exemple pour faire des galettes ou des boulettes de pommes de terre. Conseil : pour que la coupe des aliments soit régulière, présentez les aliments minces Disque pour julienne de légumes...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Utilisation du mixeur ■ Ne pas traiter d’aliments qui comportent Figure H : des constituants durs. Avant de traiter des fruits à pépins et noyaux (pommes, ■ Appuyez sur le bouton de déver­ pêches, etc.), enlever les pépins et rouillage et amenez le bras noyaux.
  • Page 31: Rangement

    Rangement Rangement ■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un essuie­tout sec. W Risque de blessure ! Nettoyage du bol mélangeur Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche et des accessoires mâle de la prise de courant. Le bol mélangeur et les accessoires peuvent Figure J : aller au lave­vaisselle.
  • Page 32: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation. La Respectez les recommandations générales protection anti­surcharge est activée. Trop données dans les tableaux K, L et M. grande quantité de produits alimentaires traitée en même temps. Ne dépassez pas les quantités maximales. Solution Pâte à...
  • Page 33: Gâteau Aux Fruits Secs

    Exemples d’utilisation Gâteau aux fruits secs Pâte à la levure de boulanger Recette de base – 3 œufs Recette de base – 135 g de sucre – 500 g de farine – 135 g de margarine – 1 oeuf – 255 g de farine –...
  • Page 34: Accessoires En Option

    Les accessoires sont spécifiques à l’appa­ reil. Lors de l’achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre appareil (E­Nr.). Pour connaître les accessoires disponibles pour votre appareil, consultez notre cata­ logue, notre boutique en ligne ou le service après­vente. www.bosch-home.com...
  • Page 35: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Page 36 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 37: Sistemi Di Sicurezza

    Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Sicurezza d’accensione Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella “Posizioni di lavoro”.
  • Page 38: Guida Rapida

    Guida rapida Guida rapida 10 Custodia del cavo Riporre il cavo nel vano portacavo Figura A: Ciotola con accessori Apparecchio base 11 Ciotola impastatrice di acciaio inox 1 Pulsante di sblocco 12 Coperchio 2 Braccio oscillante Utensili Funzione “Easy Armlift” per favorire il 13 Frusta movimento del braccio verso l’alto (vedi 14 Sbattitore...
  • Page 39: Uso

    Regolazione della posizione di Attenzione! Usare l’apparecchio solo con l’utensile / lavoro: accessorio in posizione di lavoro. Non fare ■ Premere il tasto di sblocco e muovere il funzionare l’apparecchio a vuoto. Non braccio oscillante. Aiutare il movimento esporre apparecchio ed accessori a fonti di con una mano.
  • Page 40 Sbattitore (14) Dopo il lavoro per montare albume d‘uovo e panna ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (almeno il 30% di grassi) e per rotante. preparare la pasta biscotto ■ Staccare la spina. ■ Rimuovere il coperchio. Braccio impastatore (15) ■ Premere il pulsante di sblocco e per lavorare impasti, ad es.
  • Page 41 Nota: non idoneo per la lavorazione di ■ Deporre con precauzione il disco per formaggio duro, pane, panini o cioccolato. affettare o il disco grattugia desiderato sulle punte del portadisco (figura F-6a). Consiglio: tagliare le patate bollite solo a Nel caso di dischi doppia funzione freddo.
  • Page 42: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Frullatore Dopo il lavoro ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore Osservare gli esempi d’impiego nella rotante. tabella. M ■ Ruotare il frullatore in senso orario e W Pericolo di lesioni a causa di lame rimuoverlo. taglienti / ingranaggio in rotazione! Consiglio: il frullatore deve essere lavato Non introdurre mai le mani nel frullatore preferibilmente subito dopo l’uso.
  • Page 43: Conservazione

    Conservazione Pulire l’apparecchio base Avvertenza importante Se necessario lavare la borsa portaccessori. W Rischio di scossa elettrica! Osservare le indicazioni per il trattamento Non immergere mai l’apparecchio base in nella borsa. acqua, né lavarlo sotto acqua corrente. Non usare pulitrici a getto di vapore. Conservazione ■...
  • Page 44: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Esempi d’impiego Guasto L’apparecchio si spegne durante l’uso. Seguire le raccomandazioni generali nelle La sicurezza di sovraccarico si è attivata. tabelle K, L e M. Sono stati lavorati troppi alimenti contemporaneamente. Non superare le quantità massime Rimedio ammesse. ■...
  • Page 45: Pasta Frolla

    Esempi d’impiego Torta alla frutta – 25 g di lievito fresco o 1 pacchetto di lievito secco Ricetta base – Buccia di ½ limone – 3 uova – 1 pizzico sale – 135 g di zucchero ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. ½ minuto –...
  • Page 46: Accessori Speciali

    (E­Nr.) dell’apparec­ chio. Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio apparecchio consultare il catalogo, il punto vendita online o il servizio clienti. www.bosch-home.com Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno...
  • Page 47 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 48 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 49 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 50 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Page 52 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table des Matières