Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM5....
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
123_MUM58xxx_8001027204.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
26.11.2015 16:10:27
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM5 Serie

  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Українська Pycckий Қазақша ‫العربية‬ 123_MUM58xxx_8001027204.indb 2 26.11.2015 16:10:27...
  • Page 30 Pour votre sécurité Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- reil Bosch et nous vous en félicitons Pour votre sécurité ........30 c ordialement. Systèmes de sécurité .......33 Sur notre site Web, vous trouverez des Vue d’ensemble ........33 i nformations avancées sur nos produits. Positions de travail ........34 Utilisation ..........35 Nettoyage et entretien ......38 Rangement ..........39 Aide en cas de dérangement....39 Exemples d’utilisation .......40 Mise au rebut ..........42 Garantie ............42 Accessoires en option ......43 Pour votre sécurité Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’uti- liser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsa- bilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profes- sionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et...
  • Page 31 Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité W Risque d’électrocution ! L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation éloigné des enfants. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne déte- nant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pour- ront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux enfants sans surveillance. Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans surveillance. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au- dessus du niveau de la mer. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté et avant de le nettoyer. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des arêtes vives. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écar- ter tout danger, seul le fabricant, son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à rem- placer un cordon d’alimentation endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. Consignes de sécurité pour cet appareil W Risques de blessures ! W Risque d’électrocution ! Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’ap-...
  • Page 32 Pour votre sécurité Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. Ne pas toucher les pièces en rotation. Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélangeur. N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture d’ajout. Travailler uniquement avec le couvercle du bol mélangeur en place ! Pour des raisons de sécurité, il n’est possible de faire fonctionner l’appareil que si les entraînements qui ne servent pas sont revêtus de leurs couvercles de protection. W Risques de blessures avec les lames tranchantes ! N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! Ne pas toucher les lames du mixeur à mains nues. W Risque de blessures dû aux lames tranchantes / à l’entraînement en rotation ! Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! N’utiliser le mixeur qu’une fois assemblé et avec son couvercle en place. W Risque de brûlures ! Lors du traitement des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
  • Page 33 Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité MUM52.. : P = Arrêt Sécurité anti-enclenchement M = Touche pulse, avec vitesse la plus Voir le tableau « Positions de travail ». élevée, maintenez l’interrupteur pendant L’appareil se met en marche sur les posi- la durée de fonctionnement souhaitée. tions 1 et 3 uniquement : Vitesse 1-4, vitesse de travail : ■ si vous avez mis le bol (11) en place 1 = vitesse basse – marche lente, 4 = vitesse élevée – marche rapide. et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, MUM54../MUM55../MUM56../MUM58.. : P = Arrêt ■ avez posé le couvercle protégeant M = Touche pulse, avec vitesse la plus l’entraînement du mixeur (8). élevée, maintenez l’interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Sécurité anti-réenclenchement Vitesse 1-7, vitesse de travail : En cas de coupure de courant, l’appareil 1 = vitesse basse – marche lente, reste en position allumée mais le moteur ne 7 = vitesse élevée – marche rapide. redémarre pas une fois le courant revenu. 4 Voyant de fonctionnement Pour rallumer, tournez l’interrupteur rotatif (MUM54../55../56../58..) sur P puis ramenez-le en position...
  • Page 34 Positions de travail 10 Rangement du cordon Remarque MUM52../MUM54../MUM58.. : Le bras pivotant est doté de la fonction Placez le cordon d’alimentation dans « Easy Armlift » qui assiste le mouvement son rangement montant du bras pivotant. MUM55../MUM56.. : Réglage de la position de travail : Enrouleur automatique de cordon ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage Bol mélangeur avec accessoires puis faites tourner le bras pivotant. Aidez 11 Bol mélangeur en acier inoxydable le mouvement d’une main. 12 Couvercle ■ Amenez le bras pivotant sur la position voulue jusqu’à ce qu’il encrante.
  • Page 35 Utilisation Utilisation Pour réduire la longueur du cordon : Tirez légèrement sur le cordon, puis laissez-en W Risque de blessure ! la longueur voulue s’enrouler. Ensuite, Ne branchez la fiche mâle dans la prise de tirez à nouveau légèrement sur le cordon, courant qu’une fois tous les préparatifs sur puis relâchez-le lentement. Le cordon l’appareil achevés. s’immobilise sur la longueur voulue. Attention ! Attention ! Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les Ne tordez pas le cordon, lorsque vous le accessoires / outils en position de travail. rentrez. Sur les modèles à enrouleur auto- Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. matique, ne rentrez pas le cordon à la main. N’exposez pas l’appareil et ses accessoires Si le cordon se coince en route, sortez-en à des sources de chaleur. Les pièces ne la longueur maximum puis laissez-le à vont pas au four à micro-ondes. nouveau s’enrouler. ■ Avant de les utiliser pour la première fois, ■ Introduisez la fiche dans la prise de nettoyez soigneusement l’appareil et courant. ses accessoires, voir le chapitre intitulé Bol et accessoires « Nettoyage et entretien ».
  • Page 36 Utilisation Crochet pétrisseur (15) pour pétrir les pâtes épaisses et ■ Enlevez le couvercle. incorporer des ingrédients qu’il ne ■ Appuyez sur la touche de déver- faut pas broyer (par exemple les rouillage et amenez le bras pivo- raisins secs, les plaquettes de chocolat) tant sur la position 2. ■ Ajoutez des ingrédients. Travailler avec le bol et les outils Figure E : Après le travail ■ Appuyez sur la touche de déver- ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rouillage et amenez le bras pivo- rotatif. tant sur la position 2. ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de ■ Mise en place du bol : Présentez le bol courant.
  • Page 37 Utilisation Disque à découper réversible – ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage épais / mince et amenez le bras p ivotant sur la pour émincer les fruits et légumes. position 3. Travaillez les aliments à la vitesse 5 (3). ■ Retirez le couvercle d’entraînement Chiffre « 1 » sur le disque à découper réver- de l’accessoire râpeur/éminceur sible, signalant le côté de coupe épaisse (figure G-5a). « 3 » pour le côté de coupe mince. ■ Retenez l’extrémité inférieure du porte- disque ; il faut ce faisant que les deux Attention ! pointes regardent vers le haut. Le disque à réduire réversible ne convient ■ Posez prudemment le disque à découper pas pour couper le fromage dur, le pain, les ou le disque à râper sur les pointes du petits-pains et le chocolat. Ne coupez les porte-disques (figure G-6a). pommes de terre cuites fermes qu’après Avec les disques réversibles, veillez bien qu’elles ont refroidi.
  • Page 38 Nettoyage et entretien Après le travail ■ Ajoutez des ingrédients. ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur Quantité maximale de liquide = 1,25 litre ; rotatif. quantité maximale de liquides moussants ■ Tournez l’accessoire râpeur / éminceur en ou très chauds = 0,5 litre, sens inverse des aiguilles d’une montre quantité maximale traitée, puis retirez-le. fixe = 50 à 100 grammes. ■ Tournez le couvercle en sens inverse des ■ Posez le couvercle et tournez-le en sens aiguilles d’une montre puis retirez-le. inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ■ Retirez le porte-disques avec le disque. la butée dans la poignée du mixeur. Le Pour ce faire, appuyez avec le doigt, couvercle doit avoir encranté. par le bas, contre l’arbre d’entraînement ■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse (figure H). désirée. ■ Nettoyez les pièces. Rajouter des ingrédients Mixeur Figure J-8 : ■...
  • Page 39 Rangement Rangement ■ Essuyez l’appareil de base et les couvercles de protection du mécanisme W Risque de blessure ! d’entraînement avec un chiffon humide. Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa Si nécessaire, ajoutez un peu de produit fiche mâle de la prise de courant. à vaisselle. ■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un Figure K : essuie-tout sec. ■ Rangez les accessoires et les disques à réduire dans la sacoche d’accessoires. Nettoyage du bol mélangeur et ■ Rangez la sacoche d’accessoires dans des accessoires le bol. Le bol mélangeur et les accessoires ■ Pour le rangement dans l’emballage peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez d’origine, voir la figure L. pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se Aide en cas de dérangement...
  • Page 40 Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation. Crème chantilly La protection anti-surcharge est activée. Trop grande quantité de produits alimen- – 100 g à 600 g taires traitée en même temps. ■ Travaillez la crème avec le fouet batteur pendant 1½ à 4 minutes Solution – suivant la quantité et les propriétés de ■ Éteignez l’appareil. la crème à la vitesse 7 (4). ■ Réduisez la quantité à traiter. ■ Ne dépassez pas les quantités maxi- Blanc d’oeuf males admissibles (voir « Exemples – 1 à 8 blancs d’oeufs d’utilisation ») ! ■ Travaillez les blancs d’oeufs avec le fouet batteur pendant 4 à 6 Dérangement minutes à la vitesse 7 (4). La touche de déverrouillage a été actionnée par mégarde pendant que le mécanisme Pâte à biscuits d’entraînement tournait. Le bras pivotant Recette de base se déplace vers le haut. Le mécanisme...
  • Page 41 Exemples d’utilisation Pâte à la levure de ■ Travailler les œufs, le sucre, le sel et le sucre vanillé ou le zeste de citron avec boulanger le fouet pendant env. 10 secondes au Recette de base niveau 1 (1). – 500 g de farine ■ Régler à la vitesse 5 (3) et travailler la – 1 oeuf pâte pendant env. 120 secondes. – 80 g de matière grasse ■ Incorporer le beurre et travailler la (à la température ambiante) pâte pendant env. 60 secondes à la – 80 g de sucre vitesse 3 (2). – 200 à 250 ml de lait tiède ■ Ajouter la farine et la levure chimique et – 25 g de levure de boulanger fraîche ou travailler la pâte durant env. 2 minutes à 1 sachet de levure. la vitesse 1 (1). –...
  • Page 42 Mise au rebut Mise au rebut Mayonnaise – 2 oeufs Eliminez l’emballage en respectant – 2 c. à café de moutarde l’environnement. Cet appareil est – ¼ l d’huile marqué selon la directive européenne – 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de 2012/19/UE relative aux appareils – vinaigre électriques et électroniques usagés – 1 pincée de sel (waste electrical and electronic equip- – 1 pincée de sucre ment – WEEE). La directive définit Les ingrédients doivent tous se trouver à la le cadre pour une reprise et une même température. récupération des appareils usagés ■ Pendant quelques secondes, mélangez applicables dans les pays de la CE. tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le S’informer auprès du revendeur sur la mixeur réglé à la vitesse 3 (2) ou 4 (3). procédure actuelle de recyclage. ■ Réglez ensuite le mixeur à la vitesse 7 (4), versez l’huile lentement par l’enton- Garantie noir puis travaillez le mélange jusqu’à ce Les conditions de garantie applicables...
  • Page 43 Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse-agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille Accessoire à identique. découper en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak Hachoir à viande tartare ou un rôti de viande hachée. MUZ45LS1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit de disques Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour ajourés, les saucisses grillées et le lard. fi n (3 mm), grossier (6 mm) MUZ45SV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour gâteaux Avec gabarit métallique permettant de conférer aux secs gâteaux 4 formes différentes. MUZ45RV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Embout à râper Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits- pains secs. MUZ45FV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour coulis Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, de fruits et les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit...
  • Page 44 Accessoires en option MUZ45RS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à râper Pour râper des pommes de terre crues, par exemple (épais) pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes. MUZ45KP1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque pour Pour râper des pommes de terre crues et préparer galettes de des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour pommes de terre découper les fruits et légumes en rondelles épaisses. MUZ5ER2 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de Bol mélan- farine plus les ingrédients. geur en acier inoxydable MUZ5KR1 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de Bol mélangeur farine plus les ingrédients. en plastique MUZ5MX1 Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire Bol mixeur en les fruits et légumes en purée, pour préparer de la plastique mayonnaise, réduire des fruits et légumes, pour broyer des glaçons. MUZ5MM1 Pour hacher des herbes culinaires, légumes, pommes Multimixeur et la viande, pour râper les carottes, radis et le fromage, pour râper / concasser les noix et le chocolat mis au réfrigérateur. Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le com- merce ou auprès du service après-vente.
  • Page 186 123_MUM58xxx_8001027204.indb 186 26.11.2015 16:10:56...
  • Page 187 123_MUM58xxx_8001027204.indb 187 26.11.2015 16:10:56...
  • Page 236 ‫الﻛﻣﺎليﺎﺕ الﺧﺎﺻة‬ ar – 14 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45FV1 ‫لعﺻر الﺛﻣﺎء الﺗﻭﺗية ﻣﺎ ﻋﺩا الﺗﻭﺕ الﺷﻭﻛﻲ ﻭالﻁﻣﺎﻁﻡ ﻭﺛﻣر الﻭرﺩ‬ ‫ﻋﺻﺎرﺓ ﻓﻭاﻛﻪ‬ .‫البرﻱ. ﻛﺫلﻙ يﺗﻡ ﺇﺯالة ﺳيﻘﺎﻥ ﻭبﺫﻭر الﻛﺷﻣﺵ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗﺕ‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45PS1 .‫لﺗﻘﻁيﻊ البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة ﺇلﻰ ﺃﺻﺎبﻊ ﻹﻋﺩاﺩ البﻁﺎﻁﺱ الﻣﻘﻠية‬ ‫ﻗرﺹ ﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫ﺃﺻﺎبﻊ البﻁﺎﻁﺱ‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45AG1 .‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ لﺷراﺋﺢ ﻁﻭلية ﻹﻋﺩاﺩ الﻭﺟبﺎﺕ اﻵﺳيﻭية‬ ‫ﻗرﺹ لﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫ﺧﺿرﻭاﺕ‬ ‫الﻭﺟبﺎﺕ اﻵﺳيﻭية‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45RS1 ‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة، ﻣﺛﻼ ً ﻹﻋﺩاﺩ ﺃﻗراﺹ البﻁﺎﻁﺱ الﻣﻘﻠية ﺃﻭ‬ ‫ﻗرﺹ ب َ ﺷر ﺧﺷﻥ‬ .‫الﻛبيبة‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45KP1 ،‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة ﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﺗﺣﻣير ﺃﻭ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛبيبة البﻁﺎﻁﺱ‬ ‫ﻗرﺹ ﻛبيبة‬ .‫ﻭلﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﺇلﻰ ﺃﻗراﺹ ﺳﻣيﻛة‬ ‫البﻁﺎﻁﺱ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋﺎء يﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗﺩرﻫﺎ ﺣﺗﻰ 057 ﺟراﻡ ﻣﻥ‬ MUZ5ER2 .‫الﻁﺣيﻥ بﺎﻹﺿﺎﻓة ﺇلﻰ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠيﺏ ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻭﻻﺫ ﻻ يﺻﺩﺃ‬...
  • Page 237 ‫ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎ ﻥ‬ 13 – ar ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣﺩيﺩ ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ الﺩﻭلة الﺗﻲ يﺗﻡ ﻓيﻬﺎ بيﻊ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الﺷرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اﺷﺗريﺕ ﻣﻧﻪ الﺟﻬﺎﺯ. يرﺟﻰ ﺇﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗﻭرﺓ ﺃﻭ ﺇيﺻﺎﻝ الﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺻﺎﺏ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁﺎرﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﻧﺣﺗﻔﻅ بﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟراء ﺃية ﺗعﺩيﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫لعﺻر البرﺗﻘﺎﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭﺕ‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻﺎرﺓ ﻣﻭالﺢ‬ ‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﺇلﻰ ﻣﻛعبﺎﺕ ﻛبيرﺓ ﻣﺗﺳﺎﻭية‬ MUZ5CC1 ‫ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫الﻣﻛعبﺎﺕ‬ ‫لﻔرﻡ الﻠﺣﻡ الﻁﺎﺯﺝ الﻧيﺊ ﻹﻋﺩاﺩ الﺗرﺗﺎر "لﺣﻡ ﻣﻔرﻭﺡ بﺎلبﺻﻝ ﻭالبيﺽ‬ MUZ5FW1 .‫ﻭالﺗﻭابﻝ بﺩﻭﻥ ﻁﻬﻲ" ﺃﻭ الﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45LS1 ‫ﻧﺎﻋﻡ لﻠﻔﻁﺎﺋر الﻣﺣﺷﻭﺓ بﺎلﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ ﻭلﻠﻣﺳﺗﺣﺿراﺕ الﻣعﺩﺓ لﻠﻁﻼء‬ ‫ﻁﻘﻡ ﺃﻗراﺹ ﻣﺛﻘبة‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﺢ الﺧبﺯ، ﺧﺷﻥ لﻠﻧﻘﺎﻧﻕ ﻭلﻠﺷﺣﻡ الﻣﺧﺗﻠﻁ بﺎلﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻠﺣﻡ‬ (‫ﻧﺎﻋﻡ )3 ﻣﻠﻠيﻣﺗر‬ (‫ﺧﺷﻥ )6 ﻣﻠﻠيﻣﺗر‬ MUZ45SV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ .‫ﻣﺳﻁرﺓ ﺗﺷﻛيﻝ ﻣعﺩﻧية لـ 4 ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻣﺧﺗﻠﻔة ﻣﻥ الﺣﻠﻭيﺎﺕ‬ ‫ﻗﻣﻊ لﺗﺷﻛيﻝ ﻋﺟيﻥ‬ ‫الﺣﻠﻭيﺎﺕ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45RV1 ‫ﻣبﺷ...
  • Page 238 ‫الﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 12 ‫ﻋﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة‬ ■ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 1 )1(، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 2-3 ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 6 )3( بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺫراﻉ الﺗﻘﻠيﺏ‬ ‫0001 ﺟراﻡ ﻁﺣيﻥ‬ – .‫الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ ‫3 ﺃﻛيﺎﺱ ﺧﻣيرﺓ ﻣﺟﻔﻔة‬ – :‫اﻋﺗبﺎرً ا ﻣﻥ 005 ﺟراﻡ ﻁﺣيﻥ‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻣﻠﺢ‬ – ‫يﺗﻡ ﻋﺟﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫066 ﻣﻠﻠيﻠﺗر ﻣﺎء ﺩاﻓﺊ‬ – ‫الﺩرﺟة 1 )1(، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 4-3 ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻋﻠﻰ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة‬ ■ .‫الﺩرﺟة 3 )2( بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 1، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 5-4 ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿعﻑ الﻣﻘﺎﺩير‬ .‫الﺩرﺟة 3 )2( بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳية‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫2 بيﺿة‬ –...
  • Page 239 ‫ﺃﻣﺛﻠة ﺗﻁبيﻘية لﻼﺳﺗﺧﺩا ﻡ‬ 11 – ar (1) 1 ‫يﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ ■ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ ‫ﻭيﺿﺎﻑ الﻁﺣيﻥ الﻣﻐربﻝ ﻭالﻧﺷﺎ ببﻁء ﺣيﺙ‬ ‫الﺧﻼﻁ ﻻ يبﺩﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﺃﻭ يﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫ﺗﺿﺎﻑ ﻣﻠعﻘة بعﺩ اﻷﺧرﻯ ﺧﻼﻝ ﻣﺩﺓ ﻻ ﺗﺯيﺩ ﻋﻥ‬ .«‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ، ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﺗﺻﺩر ﺻﻭﺕ »ﺃﺯيﺯ‬ .‫½ ﺣﺗﻰ 1 ﺩﻗيﻘة‬ .‫الﺳﻛيﻥ ﻣﻧﺣﺷر‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿعﻑ الﻣﻘﺎﺩير‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳية‬ .‫ﺃﻁﻔﺊ الﺟﻬﺎﺯ ﻭاﻓﺻﻝ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﺃﺧرﺝْ الﺧﻼﻁ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻭﺃﺯﻝ ْ العﺎﺋﻕ‬ ■ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ .‫الﻣﺗﺳبﺏ ﻓﻲ اﻻﻧﺣﺷﺎر‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ .‫ﺃﻋﺩ ﺗرﻛيﺏ الﺧﻼﻁ‬ ■ ‫6 بيﺿﺎﺕ‬ – .‫ﺷﻐﻝ الﺟﻬﺎﺯ‬ ■...
  • Page 240 ‫الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 10 ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: بعﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧﻼﻁ ﻓﻲ ﺇﻋﺩاﺩ ﺳﻭاﺋﻝ ﻓﺈﻧﻪ‬ ‫يﺗﻡ الﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ الﺟﻬﺎﺯ يﺗﻡ ﺗﻐﺫيﺗﻪ بﺎلﻛﻬربﺎء ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫يﻛﻭﻥ ﻓﻲ الﻛﺛير ﻣﻥ الﺣﺎﻻﺕ ﻣﻥ الﻛﺎﻓﻲ ﺃﻥ يﺗﻡ ﺗﻧﻅيﻑ‬ .‫الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫الﺧﻼﻁ بﺩﻭﻥ ﺇﺧراﺟﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ. يﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻗﺩر‬ ‫يﺗﻡ الﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺛبﺕ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ‬ ■ ‫ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻥ الﻣﺎء ﻣﻊ الﻘﻠيﻝ ﻣﻥ ﺃﺣﺩ الﻣﻧﻅﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ .‫الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫الﺧﻠﻁ الﻣرﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ الﻣﺣرﻙ. يﺗﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺧﻼﻁ‬ ‫اﻓﺣﺹ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ. ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ‬ ■ ‫(. ﻭبعﺩ ﺫلﻙ يﺗﻡ‬M ‫لعﺩﺓ ﺛﻭاﻥ ٍ )ﻣﻊ الﺿبﻁ ﻋﻠﻰ ﺩرﺟة‬ ‫الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟ ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ .‫ﺳﻛﺏ ﻣﺎء الﺷﻁﻑ ﺛﻡ يﺗﻡ ﺷﻁﻑ الﺧﻠﻁ بﻣﺎء ﻧﻘﻲ‬ ‫الﻧﻬﺎﺋﻲ بﺛبﺎﺕ؟‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺩارﺓ الﺧﻼﻁ ﺃﻭ الﻭﻋﺎء ﺣﺗﻰ يﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ‬ ■ ‫ﻋﻧﺩ الﻠﺯﻭﻡ يﺗﻡ ﺗﻧﻅيﻑ ﻛيﺱ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية. يﺟﺏ‬ .‫اﻹيﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫ﻣراﻋﺎﺓ ﺗﻧبيﻬﺎﺕ العﻧﺎية الﻣﺩﻭﻧة ﻋﻠﻰ الرﻗعة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ ﻏﻁﺎء الﺧﻼﻁ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩارﺗﻪ ﺣﺗﻰ يﺻﻝ‬ ■ .‫ﺩاﺧﻝ الﻛيﺱ‬ .‫ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ اﻷﻏﻁية الﻭاﻗية لﻭﺣﺩاﺕ اﻹﺩارﺓ ﻋﻠﻰ‬...
  • Page 241 ‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية ب ﻪ‬ 9 – ar ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬ :J ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﻣﻭاﺩ ﺗﻧﻅيﻑ ﺣﺎﻛة ﺃﻭ ﺧﺷﻧة‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ‬ .‫اﻷﺳﻁﺢ الﺧﺎرﺟية ﺗﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠﺗﻠﻑ‬ .4 ‫ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫يﺗﻡ اﺳﺗبعﺎﺩ الﻐﻁﺎء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ الﺧﺎﺻة‬ ■ .‫بﺎلﺧﻼﻁ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ ﺇبريﻕ الﺧﻠﻁ )ﻣﻊ ﻣراﻋﺎﺓ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ‬ ■ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﻣﻘبﺽ ﻣﺗﻁﺎبﻘة ﻣﻊ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ الﻣﺎء، ﻭﻻ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء ﻣﻧﺳﺎﺏ‬ ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ( ﺛﻡ يﺗﻡ‬ ‫ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫ﺇﺩارﺗﻪ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة‬ .‫بﺎلبﺧﺎر‬ .‫ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ ﺣﺗﻰ ﺗﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ‬ .‫اﻧﺯﻉ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬...
  • Page 242 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 8 ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: لﺗﺣﻘيﻕ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺗﻘﻁيﻊ ﻣﻧﺗﻅﻣة يﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الرﻓيعة الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة‬ :G ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺣﺯﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻓﻲ ﺣﺎلة ﻣﺎ ﺇﺫا ﺣﺩﺙ ﻭاﻧﺣﺷرﺕ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ ،‫الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ ﻓﻲ الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ :‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﻭﻋﺎء‬ ■ ‫ﻋﻧﺩﺋﺫ يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ ﻣﺎﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ، ﻭيﺗﻡ ﺇﺧراﺝ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻣﺎلة الﻭﻋﺎء ﺇلﻰ اﻷﻣﺎﻡ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﺛﻡ ﺇﺩارﺗﻪ‬ ‫ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء، ﺛﻡ يﺗﻡ‬ ‫ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ‬ ‫اﻻﻧﺗﻅﺎر ﺣﺗﻰ ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻗﺩ ﺃﺻبﺣﺕ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ .‫ﺣﺗﻰ يﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬﺎﺋﻲ‬ .‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ■ .3 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫ﺃﺩر الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎﻩ‬ ■...
  • Page 243 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 7 – ar ‫ﺗﺣﻣيﻝ ﺯاﺋﺩ ﻓﺈﻥ ﻋﻣﻭﺩ الﺩﻭراﻥ يﻧﻛﺳر ﻋﻧﺩ ﻫﺫا‬ .‫ﺇﺧراﺝ الﻐﻁﺎء‬ ■ ‫الﻣﻭﺿﻊ. يﻣﻛﻥ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻭﺩ ﺩﻭراﻥ ﺟﺩيﺩ لﺩﻯ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ .‫ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ - ‫ﻗﺭﺹ ﺗﻘﻁﻳﻊ ﺑﻭﺟﻬﻲ ﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ‬ .‫ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ■ ‫ﺳﻣﻳﻙ/ﺭﻓﻳﻊ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ .‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ‬ .(3) 5 ‫اﻹﻋﺩاﺩ يﺗﻡ ﺇﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ■ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ رﻣﺯ الﺗﻣييﺯ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻗرﺹ‬ .‫اﻧﺯﻉ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ■ :‫الﺗﻘﻁيﻊ ﺫﻱ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‬ .‫ﺇﺧراﺝ الﻐﻁﺎء‬ ■ ‫»1« لﻭﺟﻪ الﺗﻘﻁيﻊ الﺳﻣيﻙ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫»3« لﻭﺟﻪ الﺗﻘﻁيﻊ الرﻓيﻊ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬...
  • Page 244 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 6 ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ :E ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫يﺟﺏ الﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ لﻲ ّ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﻓﻲ الﺗﺟﻭيﻑ. ﻓيﻣﺎ يﺗعﻠﻕ بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭﺩﺓ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ ‫بﺗﺟﻬيﺯﺓ لﻑ ﺁلﻲ لﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺩﻓﻊ الﺳﻠﻙ‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫بﺎليﺩ ﺇلﻰ الﺩاﺧﻝ. ﻓﻲ ﺣﺎلة اﻧﺣﺷﺎر ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ‬ :‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﻭﻋﺎء‬ ■ ‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ يﺗﻡ ﺳﺣﺏ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ بﺎلﻛﺎﻣﻝ لﻠﺧﺎرﺝ ﺛﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻣﺎلة الﻭﻋﺎء ﺇلﻰ اﻷﻣﺎﻡ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﺛﻡ ﺇﺩارﺗﻪ‬ .‫يﺗﻡ ﺗرﻛﻪ لﻛﻲ يﻠﺗﻑ ﺫاﺗ ي ّ ًﺎ‬ ‫ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ‬ .‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬ ■ .‫ﺣﺗﻰ يﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫بﻣﺎ يﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ يﺗﻡ‬ ■ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺫراﻉ الﺗﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ ﺃﻭ الﻣﺿرﺏ ﺃﻭ‬...
  • Page 245 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 5 – ar :‫ﺿﺑﻁ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ /‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ بعﺩ ﺗرﻛيﺏ ﺃﺩاﺓ ﻋﻣﻝ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﺗﺣرير الﻘﻔﻝ ﻭﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ‬ ■ ‫ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣيﻠﻲ ﻭﺿبﻁﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ. يﺟﺏ‬ .‫الﻣﺗراﻭﺡ. يﺟﺏ ﺩﻋﻡ الﺣرﻛة بﺈﺣﺩﻯ اليﺩيﻥ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻫﻭ ﻓﺎرﻍ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗعريﺽ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ ﺇلﻰ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ■ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية لﻣﺻﺎﺩر ﺳﺧﻭﻧة. اﻷﺟﺯاء‬ ‫الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻓﻲ ﺗﺣريﻛﻪ ﺣﺗﻰ‬ .‫ﻏير ﺻﺎلﺣة لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ الﻣﻛرﻭﻭيﻑ‬ .‫يﻛﻭﻥ ﻗﺩ اﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬﺎﺋﻲ بﺛبﺎﺕ‬ ‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺟيﺩا ً ﻗبﻝ‬ ■ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ، اﻧﻅر »الﺗﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧﺎية‬ 54/55/ 52.. .«‫بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ 56/58.. ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫الﻘيﻡ الﺗﻭﺟيﻬية الﺧﺎﺻة بﺳرﻋة العﻣﻝ الﻣﻭﺻﻰ بﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭﺩﺓ‬ ‫بﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭار ﺫﻱ 7 ﺩرﺟﺎﺕ. ﻓيﻣﺎ يﺗعﻠﻕ بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫الﻣﺯﻭﺩﺓ بﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭار ﺫﻱ 4 ﺩرﺟﺎﺕ ﻓﺈﻧﻛﻡ ﺗﺟﺩﻭﻥ الﻘيﻡ‬ .‫بيﻥ ﻗﻭﺳيﻥ بعﺩ ﻛﻝ ﻣﻥ الﻘيﻡ اﻷﺧرﻯ‬...
  • Page 246 ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ar – 4 ‫ﻭﻋﺎء ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫الﺩرﺟة 1 = ﺃﺩﻧﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠﻳﺏ ﻣﻥ ﻓﻭﻻﺫ ﻻ ﻳﺻﺩﺃ‬ .‫الﺩرﺟة 4 = ﺃﻗﺻﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬ MUM54../MUM55../MUM56../ :MUM58.. ‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻋﻣﻝ‬ ‫ = ﺗﻭﻗﻑ‬P ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺗﻘﻠﻳﺏ ﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ ‫ = يﺷير ﺇلﻰ ﺗﺷﻐيﻝ لﺣﻅﻲ بعﺩﺩ الﺩﻭراﺕ‬M ‫ﻣﺿﺭﺏ‬ ‫اﻷﻗﺻﻰ، الﻣﻔﺗﺎﺡ يﺗﻡ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻛﻼﺏ ﻋﺟﻳﻥ ﺑﻁﺭﺍﺩ ﻋﺟﻳﻥ‬ .‫الﺗﺷﻐيﻝ ﻫﺫا لﻣﺩﺓ الﺧﻠﻁ الﻣﻁﻠﻭبة‬ ‫ﻛﻳﺱ ﻟﻠﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫الﺩرﺟﺎﺕ ﻣﻥ 7-1، ﺳرﻋة الﺗﺷﻐيﻝ‬ .‫لﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭاﺕ العﻣﻝ ﻭﺃﻗراﺹ الﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫الﺩرﺟة 1 = ﺃﺩﻧﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﺧﺭﺍﻁﺔ ﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﻓﻭﺭﻳﺔ‬ .‫الﺩرﺟة 7 = ﺃﻗﺻﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬...
  • Page 247 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛ ﻡ‬ 3 – ar !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻊ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية اﻷﺻﻠية. ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية‬ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣرﻓﻘة بﺎلﻣﻠﺣﻕ الﺗﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣﺎلة. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ .‫ﻣﺎ يﺯيﺩ ﻋﻥ ﺃﺩاﺓ ﻋﻣﻝ ﻭاﺣﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣيﻠﻲ ﻭاﺣﺩ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗﺕ‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ .‫يﺟﺏ اﺗبﺎﻉ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ ﺩليﻝ اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ‬ .‫اﺣﺗرﺱ! ﺳﻛﺎﻛيﻥ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية‬ .‫اﺣﺗرﺱ! ﺃﺩﻭاﺕ ﻋﻣﻝ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ »ﺗﻧﻅيﻑ‬Y .‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﺟي ﺩ ً ا بعﺩ ﻛﻝ اﺳﺗﺧﺩاﻡ لﻪ ﺃﻭ بعﺩ ﻁﻭﻝ ﻓﺗرﺓ ﻋﺩﻡ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ 9 ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻁﻼﻕ ﺃﺣﺩ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ...
  • Page 248 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ar – 2 ‫ﻭﻻ ﺗﺷﻐيﻠﻪ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ. يﺟرﻱ ﺗﻭﺻيﻝ ﻭﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁبﻘﺎ ً لﻠبيﺎﻧﺎﺕ‬ ‫الﻣﻭﺿﺣة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة الﻣﻭاﺻﻔﺎﺕ الﻔﻧية. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺳﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻥ الﺩاﺧﻠية ﻭﻓﻲ ﺩرﺟة‬ .‫ﺣرارﺓ الﻐرﻓة، ﻭﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ 0002 ﻣﺗر ﻓﻭﻕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻁﺢ البﺣر‬ ،‫يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ﺇﺧرﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻗبﻝ ﺗرﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﻗبﻝ ﺗﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ، ﻭﻗبﻝ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ الﺟﻬﺎﺯ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﻣرر الﺳﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻧة. ﻛﻣﺎ يﺟرﻱ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺇﺫا لﻡ ﺗﻛﻥ‬ ‫ﻫﻧﺎﻙ ﺃﺿرارٌ ﻗﺩ لﺣﻘﺕ بﻪ ﺃﻭ بﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ الﺧﺎﺹ بﻪ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎلة ﻭﺟﻭﺩ ﺿرر‬ ‫بﻭﺻﻼﺕ ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺗﻐييرﻫﺎ بﻣعرﻓة الﺟﻬة الﺻﺎﻧعة ﺃﻭ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء الﺗﺎبﻊ لﻬﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﻓﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺱ الﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻘريبﺎ ً ﻣﻥ الﻛﻔﺎءﺓ ﻭالﺗﺄﻫيﻝ، ﻭﺫلﻙ لﺗﺟﻧﺏ اﻷﺧﻁﺎر. ﻭيﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ً ﺇﺟراء‬ .‫ﺃﻋﻣﺎﻝ اﻹﺻﻼﺡ الﺿرﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ لﺩﻯ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة ﻋﻣﻼﺋﻧﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء ﺇﻻ بعﺩ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ اﻻﻧﺗﻬﺎء بﺎلﻔعﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺟﻣيﻊ اﻹﻋﺩاﺩاﺕ الﻼﺯﻣة لﻠبﺩء ﻓﻲ العﻣﻝ. ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء. ﻗبﻝ الﺷرﻭﻉ ﻓﻲ ﺇﺯالة الﺧﻠﻝ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ‬ .‫الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ الﺳﻭاﺋﻝ، ﻭﻻ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء‬ .‫ﻣﻧﺳﺎﺏ ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅيﻑ بﺎلبﺧﺎر‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ ﻭﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻭﺣﺩﻩ ﺩﻭﻥ ﻏيرﻩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ‬ ‫ﻗبﻝ ﺗﻐيير ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء ﺇﺿﺎﻓية يﺗﻡ ﺗﺣريﻛﻬﺎ ﺃﺛﻧﺎء الﺗﺷﻐيﻝ يﻠﺯﻡ ﺩاﺋﻣﺎ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ‬...
  • Page 249 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛ ﻡ‬ 1 – ar ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-3 ......‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣﺎﻥ ﻭالﺳﻼﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة‬ ar-4 ........‫ﺃﻭﺿﺎﻉ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ar-5 ........‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-9 ......‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ‬ ar-10 ......‫الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Page 251 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 255 123_MUM58xxx_8001027204.indb 1 26.11.2015 16:11:09...
  • Page 256 123_MUM58xxx_8001027204.indb 2 26.11.2015 16:11:13...
  • Page 257 123_MUM58xxx_8001027204.indb 3 26.11.2015 16:11:16...
  • Page 258 123_MUM58xxx_8001027204.indb 4 26.11.2015 16:11:20...
  • Page 259 MUM58225 MUM58231 MUM58234 MUM58235 MUM58243 MUM58244 MUM58253 MUM58257 MUM58225 MUM58231 MUM58234 MUM58235 MUM58243 MUM58244 MUM58253 MUM58257 MUM58225 MUM58231 MUM58234 MUM58235 MUM58243 MUM58244 MUM58253 MUM58257 123_MUM58xxx_8001027204.indb 5 26.11.2015 16:11:21...

Ce manuel est également adapté pour:

Mum58243Mum58235/02Mum52Mum54Mum55Mum56 ... Afficher tout