Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AGC
®
Micro
AGC
Micro Gebrauchsanweisung
®
Das perfekte System zur Herstellung von Kronen, Ankerkronen für kleine
Brücken mit Keramik- bzw. Kunststoffverblendungen sowie für
Mesostrukturen (SupraCaps
®
) in der Implantatprothetik, Prothesenbasen und
Sekundärkronen in der Doppelkronen-Technik.
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Istruzioni sull'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WIELAND Dental AGC Micro

  • Page 1 ® Micro Micro Gebrauchsanweisung ® Das perfekte System zur Herstellung von Kronen, Ankerkronen für kleine Brücken mit Keramik- bzw. Kunststoffverblendungen sowie für Mesostrukturen (SupraCaps ® ) in der Implantatprothetik, Prothesenbasen und Sekundärkronen in der Doppelkronen-Technik. Operating Instructions Instructions d’utilisation Istruzioni sull’uso...
  • Page 3 Zahnersatz herzustellen. Seit Beginn der Entwicklung wurde das Verfahren namhaften Universitäten permanent wissenschaftlich begleitet. Eine Vielzahl von unabhängigen Veröffentlichungen belegen die sehr gute klinische Prognose von Restaurationen, die mit diesem Verfahren hergestellt wurden. WIELAND DENTAL+ TECHNIK hat mit dem AGC ® System als erster Hersteller weltweit die Fertigung von galvanogeformten Gerüsten für keramik-...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 1. Inbetriebnahme des Gerätes 2. Kronen galvanisieren 3. Prothesenbasis galvanisieren 4. Restgoldabscheidung 5. Recycling 6. Fehlerquellen 7. Reinigungshinweise 8. Technische Daten 9. Abscheidungsprotokoll 10. Konformitätserklärung...
  • Page 5 Innere des Gerätes gelangen. l Kontrollieren Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigungen. Beschädigte Teile müssen vor der Benutzung von WIELAND DENTAL+TECHNIK instandgesetzt oder ausgewechselt werden. l Kontrollieren Sie, ob die Stromnetzanschlusswerte auf dem Typenschild des Gerätes mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 6 1 1 . . I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e d d e e s s G G e e r r ä ä t t e e s s Aufbau des Gerätes Tasten und Anzeigen 1.
  • Page 7 1 1 . . I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e d d e e s s G G e e r r ä ä t t e e s s Das Gerät wird an der rechten Seite unten mit dem Netzschalter eingeschaltet.
  • Page 8 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Die Teile entsprechend der „Zahnärztliche und zahntechnische Gebrauchsanweisung“...
  • Page 9 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Stromstufe, Schichtdicke und Goldbadmenge festlegen: Die Größe der jeweils zu galvanisierenden Fläche mit...
  • Page 10 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Hinweis: Sollen größere Teile galvanisiert werden (z.
  • Page 11 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n ermittelte Füllmenge <...
  • Page 12 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Einstellungen am Gerät: Timer-Taste drücken, um die zuvor ausgewählte Schichtdicke einzustellen:...
  • Page 13 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Schieben Sie den Galvanokopf auf das Becherglas.
  • Page 14 2 2 . . K K r r o o n n e e n n g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Nach Beendigung der Galvanisierung (Status-Anzeige steht auf 000, Betriebs-LED ist aus) geht das Gerät wieder in den Standby-Modus zurück.
  • Page 15 3 3 . . P P r r o o t t h h e e s s e e n n b b a a s s i i s s g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Prothesenbasis entsprechend „Zahnärztliche und zahn- technische Gebrauchsanweisung“...
  • Page 16 3 3 . . P P r r o o t t h h e e s s e e n n b b a a s s i i s s g g a a l l v v a a n n i i s s i i e e r r e e n n Das Gerät startet die Galvanisierung automatisch, wenn die Betriebstemperatur des Bades erreicht ist.
  • Page 17 4 4 . . R R e e s s t t g g o o l l d d a a b b s s c c h h e e i i d d u u n n g g Für die Restgoldabscheidung benutzen Sie das größte ver- fügbare Becherglas (600 ml bzw.
  • Page 18 4 4 . . R R e e s s t t g g o o l l d d a a b b s s c c h h e e i i d d u u n n g g Das Gerät startet die Restgoldabscheidung automatisch, wenn die Betriebstemperatur des Bades erreicht ist.
  • Page 19 5 5 . . R R e e c c y y c c l l i i n n g g Die Bäder enthalten nach der Restgoldabscheidung kein Edelmetall mehr. Verbrauchte AGC ® Micro-Bäder werden von uns kostenlos zur Entsorgung zurückge- nommen.
  • Page 20 Gerät trotzdem den Aufheizvorgang nach 30 s. 005: Fehler an der Elektronik. 006: Softwarefehler. 007: Softwarefehler. Bei Fehlern an der Elektronik oder der Software ‡ setzen Sie sich bitte mit WIELAND DENTAL+TECHNIK bzw. Ihrem Händler in Verbindung.
  • Page 21 6 6 . . F F e e h h l l e e r r q q u u e e l l l l e e n n 008: Netzausfall während der Abscheidung. Bei einem längeren Netzausfall während der ‡...
  • Page 22 6 6 . . F F e e h h l l e e r r q q u u e e l l l l e e n n Der Magnetrührstab wurde vergessen oder die falsche Größe verwendet. ‡ (richtigen) Magnetrührstab einlegen siehe Kapitel 2.
  • Page 23 Achten Sie darauf, dass der Kupferstab ca. 1 cm mit Leitsilberlack eingestrichen wurde und der Schrumpfschlauch max. 1 mm vom Gipsstumpf entfernt aufgeschrumpft wurde. Können die Fehler durch diese Hinweise nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an WIELAND DENTAL+TECHNIK bzw. Ihren Händler.
  • Page 24 7 7 . . R R e e i i n n i i g g u u n n g g s s h h i i n n w w e e i i s s e e Reinigung des Gerätes: Verunreinigungen können die Qualität der Abscheidung beeinflussen (z.B.
  • Page 25 7 7 . . R R e e i i n n i i g g u u n n g g s s h h i i n n w w e e i i s s e e Achtung: Spritzer des Elektrodenreinigers hinterlassen schwer entfernbare Flecken (Jod !) Anode sollte nach der Reinigung metallisch blank sein!
  • Page 26 8 8 . . T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n ® Micro Galvanoforming Gerät Betriebsspannungen: 230 V~ / 50-60 Hz (115 V~ / 50-60 Hz) max.
  • Page 27 9 9 . . A A b b s s c c h h e e i i d d u u n n g g s s p p r r o o t t o o k k o o l l l l...
  • Page 28 1 1 0 0 . . K K o o n n f f o o r r m m i i t t ä ä t t s s e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g...
  • Page 29 N N o o t t i i z z e e n n...
  • Page 30 ® Micro Operating Instructions The perfect system for manufacturing crowns, anchor crowns for small bridges with ceramic or acrylic veneers as well as for mesostructures (SupraCaps ® in implantology, denture bases and secondary crowns in the telescopic crown technique.
  • Page 31 Since the start of its development, this process has been constantly monitored by leading universities. Numerous independent publications have testified to the excellent clinical prognosis of restorations made with this process. WIELAND DENTAL +TECHNIK was the first manufacturer in the world to enable the production of electroformed frameworks for porcelain or acrylic veneered dentures in the laboratory.
  • Page 32 C C o o n n t t e e n n t t s s 1. Setting up the unit 2. Electroforming copings for crowns 3. Electroforming denture bases 4. Residual gold deposition 5. Recycling 6. Possible faults and troubleshooting 7.
  • Page 33 Check the unit before use for any possible damage. Any damaged components must be serviced or exchanged by WIELAND DENTAL +TECHNIK before the unit is put into operation. l Check whether the line voltage indicated on the rating plate of the unit matches your voltage supply.
  • Page 34 1 1 . . S S e e t t t t i i n n g g u u p p t t h h e e u u n n i i t t Layout of the unit Buttons and displays 1.
  • Page 35 1 1 . . S S e e t t t t i i n n g g u u p p t t h h e e u u n n i i t t Switch on the AGC ®...
  • Page 36 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s Prepare the parts according to the “Manual for Dentists and Dental Technicians”...
  • Page 37 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s Determining the power level, electroforming thick- ness and quantity of gold electrolyte required: Compare the size of the respective surfaces to be...
  • Page 38 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s Please note: If larger parts are to be electroformed (3-part, 4-part splints, bridges etc.), these can be contacted using...
  • Page 39 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s calculated capacity <...
  • Page 40 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s Settings on the unit: Press the timer button to set the previously selected required electroforming thickness:...
  • Page 41 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s Push the electroforming head onto the beaker and insert the AGC ®...
  • Page 42 2 2 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g c c o o p p i i n n g g s s f f o o r r c c r r o o w w n n s s When the electroforming process is complete (status display indicates 000), the unit reverts to standby mode.
  • Page 43 3 3 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g d d e e n n t t u u r r e e b b a a s s e e s s Prepare denture bases as described in the “Manual for Dentists and Dental Technicians”...
  • Page 44 3 3 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g d d e e n n t t u u r r e e b b a a s s e e s s The unit starts the electroforming process automatical- ly when the gold electrolyte reaches the required tem- perature.
  • Page 45 4 4 . . R R e e s s i i d d u u a a l l g g o o l l d d d d e e p p o o s s i i t t i i o o n n Use the largest available beaker (600 ml or 1000 ml) for residual gold deposition.
  • Page 46 4 4 . . R R e e s s i i d d u u a a l l g g o o l l d d d d e e p p o o s s i i t t i i o o n n The unit starts the electroforming process automatical- ly when the gold electrolyte reaches the required temperature.
  • Page 47 5 5 . . R R e e c c y y c c l l i i n n g g After the residual gold has been deposited, they no longer contain any precious metal. Concerning the recycling of worked out electrolytes after residual gold deposition, please contact your supplier.
  • Page 48 6 6 . . P P o o s s s s i i b b l l e e f f a a u u l l t t s s a a n n d d t t r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g Error messages In the event of a fault or error, the unit displays an error code in the status display.
  • Page 49 6 6 . . P P o o s s s s i i b b l l e e f f a a u u l l t t s s a a n n d d t t r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g 008: Power failure during deposition.
  • Page 50 6 6 . . P P o o s s s s i i b b l l e e f f a a u u l l t t s s a a n n d d t t r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g Magnetic agitator rod was left out, or the wrong size was selected.
  • Page 51 1 mm from the plaster die. If the faults cannot be rectified with the aid of these instructions, please contact WIELAND DENTAL +TECHNIK or your authorized dealer.
  • Page 52 7 7 . . C C l l e e a a n n i i n n g g i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s Cleaning the unit: Impurities can affect the quality of gold deposition (e.g.
  • Page 53 7 7 . . C C l l e e a a n n i i n n g g i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s Attention: Stains left by the electrode cleanser are dif- ficult to remove due to the iodine base! After cleaning, the anode should have a shiny metallic...
  • Page 54 8 8 . . T T e e c c h h n n i i c c a a l l S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s Type ®...
  • Page 55 9 9 . . E E l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m i i n n g g r r e e p p o o r r t t...
  • Page 56 N N o o t t e e s s...
  • Page 57 N N o o t t e e s s...
  • Page 58 ® Micro Instructions d’utilisation Le système idéal pour la confection d’armatures pour couronnes, couronnes d’ancrage pour petits bridges (avec recouvrement céramique / résine) ou mésostructures implantaires (SupraCaps ® ), bases de prothèses totales, et parties secondaires de couronnes télescopiques.
  • Page 59 Si après les avoir lues, vous avez encore des questions, n’hésitez pas à nous contacter direc- tement : Wieland Dental +Technik GmbH & Co. KG Schwenninger Str. 13, 75179 Pforzheim, Allemagne Tél.: +49 72 31/ 37 05-0 Fax: +49 72 31/ 35 79 59 Internet: http://www.wieland-dental.de...
  • Page 60 S S o o m m m m a a i i r r e e 1. Mise en marche de l’appareil 2. Confection de chapes électroformées pour couronnes 3. Confection de bases électroformées pour prothèses complètes 4. Electrodéposition de l’or résiduel 5.
  • Page 61 Avant chaque utilisation, vérifier que l’appareil n’est pas abîmé. Si une pièce de celui-ci est endom- magée, la faire réparer/remplacer par WIELAND DENTAL+TECHNIK avant de réutiliser l’appareil. l Afin d’écarter tout risque de destruction de l’appareil, vérifiez que les caractéristiques électriques indi- quées sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent bien à...
  • Page 62: Composition De L'appareil

    1 1 . . M M i i s s e e e e n n m m a a r r c c h h e e d d e e l l ’ ’ a a p p p p a a r r e e i i l l Composition de l’appareil : Touches et indicateurs : 1.
  • Page 63 1 1 . . M M i i s s e e e e n n m m a a r r c c h h e e d d e e l l ’ ’ a a p p p p a a r r e e i i l l Mettre l’appareil en marche à...
  • Page 64 2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Préparer les pièces conformément aux «Instructions particulières pour Chirurgiens Dentistes et Prothésis- tes Dentaires».
  • Page 65 2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Définir les paliers d’intensité...
  • Page 66: Quantité De Remplissage = Quantité De Bain D'or + Additif De Brillance

    2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Note : Pour les pièces à...
  • Page 67 2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Pour une quantité...
  • Page 68 2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Réglage de l’appareil : Presser la touche «timer»...
  • Page 69 2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Positionner la tête de galvano sur le gobelet puis, en respectant la numérotation des bornes de connexion, introduire les tiges de cuivre AGC...
  • Page 70 2 2 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e c c h h a a p p e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r c c o o u u r r o o n n n n e e s s Lorsque l’électrodéposition est terminée, l’indicateur d’état affiche 000, la LED de fonctionnement s’éteint et l’appareil se remet en mode «standby».
  • Page 71 3 3 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e b b a a s s e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r p p r r o o t t h h è è s s e e s s c c o o m m p p l l è è t t e e s s Préparer la base conformément au «Instructions particu- lières pour Chirurgiens Dentistes et Prothésistes Dentai- res»...
  • Page 72 3 3 . . C C o o n n f f e e c c t t i i o o n n d d e e b b a a s s e e s s é é l l e e c c t t r r o o f f o o r r m m é é e e s s p p o o u u r r p p r r o o t t h h è è s s e e s s c c o o m m p p l l è è t t e e s s Dès que le bain a atteint sa température de service, l’électrodéposition est lancée automatiquement.
  • Page 73 4 4 . . E E l l e e c c t t r r o o d d é é p p o o s s i i t t i i o o n n d d e e l l ’ ’ o o r r r r é é s s i i d d u u e e l l Pour l’électrodéposition de l’or résiduel, utiliser un grand gobelet (600 ou 1000 ml).
  • Page 74 4 4 . . E E l l e e c c t t r r o o d d é é p p o o s s i i t t i i o o n n d d e e l l ’ ’ o o r r r r é é s s i i d d u u e e l l Dès que le bain a atteint sa température de service, l’électrodéposition est lancée automatiquement.
  • Page 75 5 5 . . R R e e c c y y c c l l a a g g e e Après électrodéposition de l’or résiduel, il ne reste plus de métal précieux dans le bain. Nous reprenons gratui- tement les bains usagés de l’AGC ®...
  • Page 76 30 secondes. 005: Défaillance électronique 006: Défaut du logiciel 007: Défaut du logiciel En cas de défaut de l’électronique ou du logiciel, ‡ veuillez contacter WIELAND DENTAL+TECHNIK ou votre distributeur agréé.
  • Page 77 6 6 . . P P r r o o b b l l è è m m e e s s é é v v e e n n t t u u e e l l s s e e t t l l e e u u r r s s s s o o l l u u t t i i o o n n s s 008: Panne de secteur pendant l’électrodéposition.
  • Page 78 6 6 . . P P r r o o b b l l è è m m e e s s é é v v e e n n t t u u e e l l s s e e t t l l e e u u r r s s s s o o l l u u t t i i o o n n s s Soit vous avez oublié...
  • Page 79 6 6 . . P P r r o o b b l l è è m m e e s s é é v v e e n n t t u u e e l l s s e e t t l l e e u u r r s s s s o o l l u u t t i i o o n n s s Voir chapitres 2 et 3.
  • Page 80 Si malgré sa fabrication soignée et les tests rigoureux qu’il a subis, il devait tomber en panne, les réparations devront impérativement être effectuées par WIELAND DENTAL+ TECHNIK ou un de ses techniciens de maintenance agréés. Note : Les éventuelles tâches d’électrolyte (or) sur le couvercle...
  • Page 81 7 7 . . I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s p p o o u u r r l l e e n n e e t t t t o o y y a a g g e e d d e e l l ’ ’ a a p p p p a a r r e e i i l l Attention ! : Les éclaboussures de ce nettoyant font des traces qu’il est difficile de faire partir (à...
  • Page 82 8 8 . . C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Modèle ®...
  • Page 83 9 9 . . R R a a p p p p o o r r t t d d ’ ’ é é l l e e c c t t r r o o d d é é p p o o s s i i t t i i o o n n...
  • Page 84 N N o o t t e e s s...
  • Page 85 N N o o t t e e s s...
  • Page 86: Istruzioni Sull'uso

    ® Micro Istruzioni sull’uso Il perfetto sistema per la realizzazione di corone, corone d’ancoraggio per piccoli ponti con rivestimenti in ceramica o resina, mesostrutture (SupraCaps ® ) nella protesica degli impianti, corone secondarie nella tecnica delle corone doppie nonché per basi di protesi.
  • Page 87 Con il sistema ® , la WIELAND DENTAL +TECHNIK, come primo produttore in tutto il mondo, ha reso possibile la produzione nel laboratorio odontotecnico di strutture galvanoformate per protesi dentarie rivestite con ceramica o resina.
  • Page 88 I I n n d d i i c c e e Pag. 1. Messa in funzione dell’apparecchiatura 2. Galvanizzare corone 3. Galvanizzare basi di protesi 4. Elettro deposizione dell’oro residuo 5. Recycling 6. Fonti di errore 7. Indicazioni sulla pulizia 8.
  • Page 89 Controllare, prima dell’uso, se l’apparecchiatura è danneggiata. Parti danneggiate devono essere riparate o sostituite dalla WIELAND DENTAL +TECHNIK prima dell’uso. l Controllare se i valori di collegamento alla rete elettrica sulla targhetta indicatrice dell’apparecchiatura corrispondono ai valori della Sua rete elettrica. Valori di collegamento sbagliati possono causare la distruzione dell’apparecchiatura.
  • Page 90: Struttura Dell'apparecchiatura

    1 1 M M e e s s s s a a i i n n f f u u n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ a a p p p p a a r r e e c c c c h h i i a a t t u u r r a a Struttura dell’apparecchiatura Tasti ed indicazioni 1.
  • Page 91 1 1 . . M M e e s s s s a a i i n n f f u u n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ a a p p p p a a r r e e c c c c h h i i a a t t u u r r a a L’apparecchiatura viene accesa tramite l’interruttore di rete in basso sul lato destro.
  • Page 92 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e Preparare i pezzi secondo “l’istruzione d’uso odon- toiatrica ed odontotecnica”...
  • Page 93 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e Stabilire livello di corrente, spessore e quantità...
  • Page 94 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e Nota: Se si desidera galvanizzare elementi più...
  • Page 95 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e quantità...
  • Page 96 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e Regolazioni sull’apparecchiatura: Premere il tasto “Timer”...
  • Page 97 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e Spingere la testa di galvanizzazione al di sopra del bicchiere.
  • Page 98 2 2 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e c c o o r r o o n n e e Terminata la galvanizzazione (l’indicazione di stato è...
  • Page 99 3 3 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e b b a a s s i i d d i i p p r r o o t t e e s s i i Preparare la base di protesi secondo “l’istruzione d’uso odontoiatrica ed odontotecnica”.
  • Page 100 3 3 . . G G a a l l v v a a n n i i z z z z a a r r e e b b a a s s i i d d i i p p r r o o t t e e s s i i L’apparecchiatura avvia automaticamente la galvaniz- zazione quando il bagno ha raggiunto la temperatura di funzionamento.
  • Page 101 4 4 . . E E l l e e t t t t r r o o d d e e p p o o s s i i z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ o o r r o o r r e e s s i i d d u u o o Per l’elettrodeposizione dell’oro residuo usare il bicchiere più...
  • Page 102 4 4 . . E E l l e e t t t t r r o o d d e e p p o o s s i i z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’ ’ o o r r o o r r e e s s i i d d u u o o L’appareccchiatura avvia automaticamente l’elettrode- posizione dell’oro residuo quando il bagno ha raggiunto la temperatura di funzionamento.
  • Page 103 5 5 . . R R e e c c y y c c l l i i n n g g Dopo l’elettrodeposizione dell’oro residuo i bagni non contengono più metallo prezioso. Per lo smaltimento dei bagni consumati, dopo l’elettrodeposizione dell’oro residuo, preghiamo di mettersi in contatto con il proprio Concessionario.
  • Page 104 Se ciò non elimina l’errore, la sonda termica o il riscaldamento sono difettosi. In questo caso mettersi in contat- to con la WIELAND DENTAL +TECHNIK o con il proprio Concessionario. 003: Superata quantità massima di riempimento. Se nell’immissione dei livelli di corrente si ‡...
  • Page 105 6 6 . . F F o o n n t t i i d d i i e e r r r r o o r r e e 008: Mancanza di rete durante la galvanizzazione Nel caso di mancanza di rete prolungata durante ‡...
  • Page 106 6 6 . . F F o o n n t t i i d d i i e e r r r r o o r r e e La barra agitatrice magnetica é stata dimenti- cata oppure è stata usata la misura sbagliata. Inserire la barra agitatrice magnetica giusta ‡...
  • Page 107 ‡ Difetto all’anodo Rivolgersi alla WIELAND DENTAL +TECHNIK oppure al proprio Concessionario. La superficie della cappetta presenta zone non galvanizzate. La superficie da galvanizzare non è stata ‡...
  • Page 108 Se, malgrado gli accurati processi di produzione e metodi di controllo, l’apparecchiatura dovesse subire un guasto, la riparazione deve essere effettuata esclu- sivamente dalla WIELAND DENTAL+TECHNIK rispettiva- mente da persone autorizzate. Nota: Eventuali macchie di bagno d’oro sul sopralzo della piastra di riscaldamento non possono essere tolte.
  • Page 109 7 7 . . I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a p p u u l l i i z z i i a a Attenzione: spruzzi del detergente per elettrodi lascia- no macchie difficilmente eliminabili (iodio!).
  • Page 110 8 8 . . D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo ® Micro Apparecchiatura per galvanoforma- tura Tensioni di esercizio: 230 V~ / 50-60 Hz (115 V~ / 50-60 Hz) Potenza assorbita mass: 530 VA Assorbimento di...
  • Page 111 9 9 . . P P r r o o t t o o c c o o l l l l o o d d i i g g a a l l v v a a n n i i z z z z a a z z i i o o n n e e...
  • Page 112 N N o o t t a a...
  • Page 113 WIELAND Dental + Technik Internationale Vertretungen GmbH & Co. KG Niederlassung Düsseldorf WIELAND Dental+ Technik ist Sternstraße 28 -30 weltweit vertreten. Finden Sie Ihren WIELAND Dental + Technik 40479 Düsseldorf, Germany Ansprechpartner in Ihrem Land GmbH & Co. KG +49 2 11 / 4 91 96 97- 0 unter www.wieland-...