Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mini
Digital
Video
Cassette
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Videocamera digitale
PUB.DIM-552
FRANÇAIS
F
DEUTSCH
D
ITALIANO
I
PAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon MV6i MC

  • Page 1 PUB.DIM-552 Camescope vidéo numérique FRANÇAIS Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder DEUTSCH Bedienungsanleitung Videocamera digitale ITALIANO Manuale di istruzioni Mini Digital Video Cassette...
  • Page 2: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde importantes AVERTISSEMENT: AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE. AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
  • Page 3: Guide De Référence

    Guide de référence Les manuels suivants sont fournis avec le camescope: 3Manuel d’instruction du camescope vidéo numérique MV6i MC Ce manuel explique le fonctionnement complet du camescope, depuis l’enregistrement vidéo de base jusqu’à l’utilisation détaillée de toutes les fonctions. 3Manuel d’instruction du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Ce manuel explique comment télécharger des images à...
  • Page 4: Table Des Matières

    Réglage manuel de la mise au point ..76 Maîtrise des bases Réglage de la balance des blancs ....77 Pour la lecture Les touches et les fonctions MV6i MC ..9 Agrandissement des images Préparations pendant la lecture ........79 Pour alimenter votre camescope ....12 Affichage de la date, de l’heure...
  • Page 5 Entretien ..........149 (Protection)........123 Avant de s’adresser au S.A.V....153 Marquage d’une image fixe pour Diagramme de système impression (Repère d’impression) ..124 MV6i MC ..........157 Effacement des images fixes/images Accessoires en option ......158 animées..........126 Affichages d’écran ........160 Impression avec la fonction d’impression Fiche technique ........167...
  • Page 6: Réglage Des Commutateurs Pour Les Modes De Fonctionnement

    Réglage des commutateurs pour les modes de fonctionnement Commutateur Mode de fonctionnement Sélecteur TAPE/CARD d’alimentation POWER CAMERA TAPE CAMERA PLAY (VCR) TAPE PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD CARD PLAY ( VCR ) * Les fonctions disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Elles sont indiquées de la façon suivante: : Fonction possible dans ce mode.
  • Page 7: Merci D'avoir Choisi Un Canon

    Merci d’avoir choisi un Canon Nous vous remercions tout d’abord Votre camescope est fourni avec les accessoires suivants: d’avoir choisi ce camescope Canon. Sa technologie de pointe le rend très facile WL-D77 Télécommande Deux piles AA à utiliser — très vite, vous serez en sans fil mesure de réaliser des films vidéo de...
  • Page 8: Présentation Du Mv6I Mc

    Présentation du MV6i MC Zoom optique 10× Effets numériques et numérique 400× Montrez votre créativité en utilisant les effets spéciaux et les fondus. L’écran à Cette plage de zoom couvrira largement images multiples capture des sujets en la totalité de vos besoins, des prises de mouvement par séquence de 4, 9 ou 16...
  • Page 9: Les Touches Et Les Fonctions Mv6I Mc

    Les touches et les fonctions MV6i MC Ecran LCD (p. 25) Touche OPEN du panneau d’écran LCD (p. 25) Indicateur d’accès à la carte (p. 102) Couvercle du logement de carte mémoire (p. 102) Touche BATT. Haut-parleur (p. 31) (batterie) RELEASE (p.
  • Page 10 Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 145) Programme AE Touche PHOTO (p. 54, 107) Enregistrement Simple Levier de zoom (p. 23) Sélecteur de programme (p. 57) Molette de sélecteur Viseur (p. 145) (p. 31, 40) Commutateur d’alimentation Commutateur POWER (p. 18) TAPE/CARD (p.
  • Page 11 Prise S-vidéo IN/OUT (entrée/sortie S-vidéo)(p. 34, 89) Microphone stéréo (p. 96) Cache-bornes Cache-bornes Prise u (LANC) (p. 85) Lampe d’appoint (DEL blanche) Prise USB (p. 141) (p. 60) Capteur de télécommande (p. 48) Prise DC IN (p. 12) Témoin de tour nage Prise de microphone (MIC) (p.
  • Page 12: Pour Alimenter Votre Camescope

    Pour alimenter votre camescope Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur compact CA-PS700 est nécessaire pour: Alimentez le camescope à partir d’une prise secteur Charger une batterie d’alimentation Remarques: • L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise d’alimentation secteur (100 - 240 V secteur, 50/60 Hz) en courant C.C.
  • Page 13: Adaptateur Secteur Compact Ca-Ps700

    Adaptateur secteur compact CA-PS700 Spécifications Alimentation 100-240 V CA, 50/60 Hz 0,32A Sortie nominale 7,4V, 2,0A CC Températures de fonctionnement 0°C–40°C 112 × 29 × 45 mm Dimensions Poids 186 g (sans câble d’alimentation) Poids et dimensions approximatifs. Sauf erreurs et omissions. Sujet à...
  • Page 14: Recharge De La Batterie D'alimentation

    Recharge de la batterie d’alimentation Témoin de charge La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de l’usine. Il devrait y avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier que votre camescope fonctionne correctement. Rechargez complètement la batterie d’alimentation avec le chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE si vous voulez alimenter le camescope pendant plus de quelques minutes.
  • Page 15: Fixation De La Batterie D'alimentation

    Fixation de la batterie d’alimentation 2, 3 1. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF. 2. Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur la ligne du camescope, appuyez légèrement sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 3.
  • Page 16: Mise En Place D'une Cassette

    Mise en place d’une cassette Utilisez seulement des cassettes vidéo portant le logo D. Mise en place et retrait 1. Vérifiez que vous avez bien installé la source d’alimentation. 2. Faites glisser le bouton OPEN/EJECT 5 pour déverrouiller le couvercle de logement de cassette. •...
  • Page 17: Protection Contre L'effacement Accidentel D'un Enregistrement

    Protection contre l’effacement accidentel d’un enregistrement SAVE SAVE Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION”...
  • Page 18: Enregistrement D'images Animées Sur Une Bande

    Enregistrement d’images animées sur une bande 5, 6 Avant de commencer l’enregistrement : Avez-vous procédé aux étapes suivantes? • Fixation d’une source d’alimentation ( 12). • Retrait du bouchon d’objectif ( 145). • Réglage de la sangle de poignée ( 145).
  • Page 19: Lorsque L'enregistrement Est Terminé

    • Avant de procéder à des enregistrements importants, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce. • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas contrôler le son à partir du haut- parleur.
  • Page 20: Changement Du Mode D'enregistrement

    Changement du mode d’enregistrement Choisissez le mode SP (lecture standard) ou le mode LP (lecture longue durée). Le mode LP prolonge d’utilisation de la bande d’une fois et demie. Il n’est pas possible d’ajouter des effets sonores (duplication audio) ou d’insérer des images sur une bande enregistrée en mode LP.
  • Page 21: 16:9 Enregistrement Pour Lecture Sur Téléviseurs Grand Écran

    16:9 Enregistrement pour lecture sur téléviseurs grand écran Cet effet produit des images en format 16:9 pour la lecture sur des téléviseurs grand écran. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAMERA CAM.SET UP 16:9••••••••OFF Pour activer le paramètre 16:9, ouvrez le menu et sélectionnez CAM. SET UP.
  • Page 22 Bips de confirmation/avertissement Les bips brefs de confirmation de fonctionnement du camescope sont indiqués par le pictogramme ` dans les illustrations. Des bips retentissent pour indiquer certaines opérations, par exemple la mise sous tension du camescope, le compte à rebours du retardateur, l’arrêt automatique imminent du camescope ou la présence d’un problème inhabituel.
  • Page 23: Zoom

    Zoom Zoom avant Zoom arrière Zoom optique 10× (carte 7,5×) L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur cadrage pour chaque sujet: • Déplacez le levier de zoom vers W pour un zooming arrière. • Déplacez le levier de zoom vers T pour un zooming avant. Il vous est également possible de contrôler la vitesse du zoom: •...
  • Page 24 Remarques: • En règle générale, laissez au moins 1 m entre le camescope et le sujet lors d’un zooming avant. Cependant, lorsque le zoom est en position grand angle, vous pouvez faire la mise au point sur un sujet à 1 cm. •...
  • Page 25: Utilisation De L'écran Lcd

    Utilisation de l’écran LCD Ouverture et fermeture de l’écran LCD Faites glisser la touche OPEN de l’écran LCD et ouvrez le panneau en l’écartant du boîtier de camescope. L’écran LCD est ainsi automatiquement activé et le viseur est désactivé. Refermez le panneau LCD jusqu’à...
  • Page 26: Réglage De L'écran Lcd

    • Replacez toujours le panneau verticalement en place avant de le refermer ou de le repousser à plat contre le boîtier du camescope. • Refermez toujours complètement le panneau jusqu’au déclic de fermeture. • Ne laissez jamais l’écran LCD, le viseur ou l’objectif du camescope exposé directement à...
  • Page 27: Contrôle De La Prise De Vues Par Le Sujet

    Contrôle de la prise de vues par le sujet Lorsque vous tournez le panneau LCD dans le sens de l’objectif, vous pouvez vous filmer ou bien le sujet filmé peut voir l’image filmée. Le viseur est activé lorsque l’écran LCD se trouve dans cette position.
  • Page 28: Lecture D'une Cassette

    • Pour faire reculer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche (rembobinage). • Si l’image de lecture n’est pas nette (parasite du genre mosaïque), nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.
  • Page 29: Autres Modes De Lecture

    Autres modes de lecture Pause de lecture Appuyez sur la touche a (pause). Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur cette touche ou sur la touche e (lecture). Le camescope passe automatiquement au mode d’arrêt après une pause de lecture de 5 minutes environ.
  • Page 30 Lecture arrière Appuyez sur la touche –/4a pendant une lecture avant normale pour faire défiler les images vers l’arrière à la vitesse normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture avant normale. Recherche visuelle avant à double vitesse Appuyez sur la touche ×2 pendant la lecture normale.
  • Page 31: Haut-Parleur Intégré

    Haut-parleur intégré Le camescope possède un haut-parleur intégré grâce auquel vous pouvez aussi écouter le son en même temps que vous regardez l’image d’une bande lorsque vous utilisez l’écran LCD pour relire une cassette. Le haut-parleur intégré est monophonique. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA...
  • Page 32: Connexions Pour La Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Connexions pour la lecture sur l’écran d’un téléviseur Le camescope peut être connecté à un téléviseur ou un magnétoscope pour procéder à la lecture de vos enregistrements. Pour ce faire, une source d’alimentation doit être fixée sur le camescope ( 12).
  • Page 33: Utilisation D'un Téléviseur Pal/Secam (Ou Un Magnétoscope) Équipé D'une Prise Péritélévision (Sans S (S1)-Vidéo)

    Utilisation d’un téléviseur PAL/SECAM (ou un magnétoscope) équipé d’une prise péritélévision (sans S (S1)-vidéo) Adaptateur SCART PC-A10 Câble vidéo stéréo STV-250N • Raccordez l’adaptateur SCART PC-A10 à la prise péritel du téléviseur ou magnétoscope. • Raccordez le camescope à l’adaptateur. Raccordez le camescope avec le câble vidéo stéréo STV-250N.
  • Page 34: Avec Un Téléviseur (Ou Un Magnétoscope) Muni D'une Prise D'entrée S (S1)-Vidéo

    Avec un téléviseur (ou un magnétoscope) muni d’une prise d’entrée S (S1)-vidéo Pour obtenir des images de plus grande qualité, il est conseillé de regarder les enregistrements sur un téléviseur muni d’une prise S (S1)-vidéo. INPUT S(S1)-VIDEO Câble S-vidéo S-150 VIDEO AUDIO Câble vidéo stéréo STV-250N...
  • Page 35: Avec Un Téléviseur (Ou Un Magnétoscope) Muni De Prises D'entrée Audio-Vidéo

    Avec un téléviseur (ou un magnétoscope) muni de prises d’entrée audio-vidéo INPUT VIDEO Câble vidéo stéréo STV-250N AUDIO • Connectez le camescope à l’aide du câble vidéo stéréo STV-250N. Connectez la fiche blanche à la prise blanche audio L (gauche) et la fiche rouge à la prise rouge audio R (droite).
  • Page 36: Conseils Pour Réaliser De Meilleures Vidéos

    Conseils pour réaliser de meilleures vidéos Prise en main du camescope Pour une stabilité maximale, tenez le camescope dans la main droite et gardez le coude droit appuyé contre votre corps. Au besoin, supportez le camescope avec la main gauche. Avec l’expérience, vous serez capable de faire fonctionner les commandes au toucher, sans perdre l’action de vue.
  • Page 37: Cadrage De L'image

    Cadrage de l’image Au lieu d’effectuer un zoom pendant Prise de vue éloignée l’enregistrement, essayez de choisir le meilleur cadrage de l’image avant de commencer. Une bonne manière de rendre vos vidéos plus intéressantes Prise de vue médiane consiste à commencer par une prise de vues éloignée pour présenter la situation, puis de passer à...
  • Page 38: Recherche Et Contrôle Pendant L'enregistrement

    Recherche et contrôle pendant l’enregistrement Recherche de séquence Lorsque le camescope est en mode de pause d’enregistrement, la recherche de séquence peut être utilisée pour lire la bande vers l’avant ou l’arrière afin de trouver la position de début ou de reprise d’enregistrement souhaitée.
  • Page 39: Utilisation Des Menus

    Utilisation des Menus De nombreuses fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir de menus qui apparaissent sur l’affichage. Il y a 4 menus principaux : CAM. MENU Menu caméra VCR MENU Menu magnétoscope ( C. CAM. MENU Menu carte caméra C.
  • Page 40: Sélection Des Menus

    Sélection des Menus MENU 3-10 SCREEN 2, 11 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position souhaitée et le commutateur TAPE/CARD sur le réglage souhaité. 2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 3. Tournez la molette de sélecteur pour déplacer la flèche au sous-menu souhaité.
  • Page 41: Liste Des Menus

    • Il peut s’avérer souvent plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour parcourir les menus. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir ou fermer le menu et utilisez les touches fléchées au lieu de tourner la molette de sélecteur. Appuyez sur la touche SET pour valider votre sélection.
  • Page 42: Sous-Menu Système

    CAM. MENU, suite e Sous-menu Configuration Magnétoscope !0 Mode d’enregistrement..VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !1 Filtre anti-vent ...... REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF !2 Mode audio ......AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV !3 AV ou casques d’écoute..RETURN !4 Retour r Sous-menu Configuration Affichage !5 Luminosité...
  • Page 43 q Sous-menu Configuration Magnétoscope q Mode d’enregistrement..VCR SET UP SEL.SETSET w Canal de sortie ....MENUCLOSE REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R e Duplication audio ....AUDIO DUB.••AUDIO IN WIND SCREEN•––– r Filtre anti-vent ...... AUDIO MODE••12bit t Mode audio ......AV/PHONES•••AV AV DV OUT•••OFF y AV ou casques d’écoute..
  • Page 44 VCR MENU, suite t Sous-menu Système @2 Télécommande...... SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE @3 Témoin de tournage....WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON @4 Bip......... BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @5 Zone horaire/heure d’été..D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– @6 Réglage de date/heure... RETURN @7 Retour Menu carte caméra (C. CAM. MENU) CARD CAMERA q Au mode d’assistant fusion C.CAM MENU...
  • Page 45 4 Sous-menu Configuration Magnétscope !2 AV ou casques d’écoute..VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN t Sous-menu Configuration Affichage !3 Luminosité ......DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !4 Mode LCD miroir....BRIGHTNESS•• – LCD MIRROR••ON !5 Ecran du téléviseur ..... TV SCREEN•••ON !6 Affichage de date/heure..
  • Page 46 C. PLAY MENU, suite. q-1 Sous-menu Opérations de Carte (lors de la lecture d’une seule image) q Copie de carte vers cassette .. CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE w Effacer tous les repères COPY PRINT MARKS ALL ERASE d’impression ....... IMAGE ERASE FORMAT e Effacement d’image....
  • Page 47 r Sous-menu Système !7 Télécommande...... SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE !8 Témoin de tournage....WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON !9 Bip......... BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @0 Zone horaire/Heure d’été..D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– @1 Réglage de date/heure... RETURN @2 Retour t Mode Impression directe C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE (Apparaît lors de la connexion...
  • Page 48: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil La télécommande sans fil peut commander le camescope à une distance de 5 mètres. Orientez l’émetteur de la télécommande vers le camescope tout en activant les touches. Le témoin de tournage s’allume pour indiquer que le camescope est à portée et répond à...
  • Page 49: Offb : Capteur

    Emploi de 2 camescopes Canon DV (Mode de capteur de télécommande) Afin d’éviter des interférences en provenance d’autres télécommandes ZOOM Canon utilisées à proximité, il existe 2 modes de capteur de télécommande, plus un réglage de désactivation. La télécommande et le camescope doivent REMOTE SET être réglés sur le même mode pour...
  • Page 50: Arret Du Témoin De Tournage

    Si votre télécommande ne fonctionne pas: Vérifiez que le camescope et la télécommande sont tous les deux sur le même mode. Vérifiez le mode dans lequel le camescope est réglé en appuyant sur n’importe quelle touche, à part la touche REMOTE SET, de la télécommande. Le mode du camescope apparaît en violet pendant environ 4 secondes.
  • Page 51: Réglage De La Date Et De I'heure

    Réglage de la date et de I’heure L’affichage de date et/ou heure fait partie du code de données. Vous pouvez choisir de l’afficher ou non pendant la lecture ( 80). Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du camescope. Auparavant installez la pile de sauvegarde ( 148).
  • Page 52 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDON WELLGTN (Wellington) PARIS SAMOA CAIRO HONOLU. (Honolulu) MOSCOW ANCHOR. (Anchorage) DUBAI L.A. (Los Angeles) KARACHI DENVER DACCA CHICAGO BANGKOK N.Y.
  • Page 53 Réglage de l’horodateur Après le réglage de la date et de l’heure, la date et l’heure ainsi que la zone horaire sont affichées pendant environ 4 secondes à chaque fois que vous mettez le camescope sous tension. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA...
  • Page 54: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Cassette

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette Pour placer des images fixes sur une carte mémoire, voyez p. 107. PHOTO Vous pouvez enregistrer des images fixes comme des photos. Le camescope enregistre l’image et le son sur la bande, pendant plusieurs secondes. L’exposition se règle automatiquement.
  • Page 55 • Si le sujet n’est pas approprié à la mise au point autofocus ( 154), le camescope ne sera peut-être pas capable d’effectuer la mise au point, et F continuera de clignoter en blanc sur l’affichage. Maintenez la touche PHOTO appuyée à mi-course puis ajustez la mise au point manuellement avec la molette de sélecteur.
  • Page 56: Désactivation Du Stabilisateur D'image

    Avec la plupart des camescopes conventionnels, les moindres mouvements de la main sont perceptibles pendant le tournage en téléobjectif. Le stabilisateur d’image du MV6i MC vous permet d’obtenir des enregistrements stables, même avec des grossissements élevés. • Vous ne pouvez pas utiliser le stabilisateur d’image en mode CARD CAMERA.
  • Page 57: Utilisation Des Divers Programmes D'enregistrement

    Utilisation des divers programmes d’enregistrement Le camescope est muni d’un programme d’enregistrement simple et de plusieurs programmes d’exposition automatique. La disponibilité de ces fonctions diffère selon le mode sélectionné. • Pour effectuer de simples visées et enregistrements, sélectionnez le programme “Enregistrement Simple”.
  • Page 58: Réglage Du Mode De Programme Ae

    Réglage du mode de programme AE PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA 1. Faites glisser le sélecteur de programme au mode Q (programme AE). 2. Appuyez sur la touche SET pour afficher le menu Programme. 3.
  • Page 59: Sable Et Neige

    Sports Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives SPORTS (telles qu’une partie de tennis ou de golf), des objets en mouvement (tels que des montagnes russes) ou lors de l’enregistrement à partir d’une voiture en mouvement. • Ce mode est réglé à une vitesse de prise de vue élevée et doit par conséquent être utilisé...
  • Page 60 Nuit (mode CAMERA) En mode CAMERA, utilisez ce mode pour enregistrer NIGHT dans des endroits sombres. La vitesse de prise de vue est ajustée automatiquement. Il est pratique lors d’un enregistrement dans un endroit avec des conditions d’éclairage changeantes (comme dans un parc d’attractions).
  • Page 61: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Utilisez les effets numériques du camescope pour réaliser des tournages plus intéressants. Fondus: Entrée et sortie des scènes sur une bande par un fondu à partir ou vers un écran noir ( 62). Fondu au déclenchement, Volet, Coin, Saut, Bascule, Puzzle, Zigzag, Faisceau, Marée Effets: Donne un caractère professionnel à...
  • Page 62: Fondu Au Déclenchement (Fade-T)

    Fondus Fondu au déclenchement (FADE-T) L’image apparaît progressivement. L’image disparaît progressivement. Volet (WIPE) L’image commence par une mince ligne verticale au centre de l’écran, puis elle s’étend progressivement vers les côtés jusqu’à ce qu’à remplir tout l’écran. L’image disparaît au centre à partir des deux côtés.
  • Page 63: Faisceau (Beam)

    Fondus Puzzle (PUZZLE) L’image apparaît en 16 morceaux. Les morceaux se déplacent jusqu’à ce que le puzzle soit achevé. Des bandes blanches apparaissent en zigzag depuis le bas de l’écran jusqu’à recouvrir toute l’image. Zigzag (ZIGZAG) L’image apparaît en forme de zigzag en haut de l’écran.
  • Page 64 Effets Art (ART) L’image devient comme une peinture (solarisation). Noir et blanc (BLK & WHT) L’image devient noire et blanche. Sépia (SEPIA) L’image devient monochrome avec une teinte brune. Mosaïque (MOSAIC) L’image devient floue en agrandissant la taille de certains pixels. Ballon (BALL) L’image devient comme un ballon.
  • Page 65: Utilisation Des Fondus

    MENU D.EFFECTS ON/OFF Utilisation des fondus Les fondus agissent sur l’image et le son. Lorsque de l’utilisation des fondus en mode CAMERA, assurez-vous que le sélecteur de programme est réglé sur PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Sélectionnez le fondu...
  • Page 66: Utilisation Des Effets

    Utilisation des effets Le son est enregistré/reproduit normalement. Lors de l’utilisation des effets en mode CAMERA ou CARD CAMERA, assurez- vous que le sélecteur de programme est réglé sur Q. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Sélectionnez l’effet 1.
  • Page 67: Utilisation De L'écran À Images Multiples

    Utilisation de l’écran à images multiples Partitionne votre image affichée en quatre, neuf ou seize images plus petites avec la fonction de saisie d’image (Image Capture). Avec cette fonction, la scène en cours d’enregistrement ou de lecture est saisie par le camescope. Choisissez la vitesse de transition —...
  • Page 68 7. Sélectionnez l’option souhaitée. • Vous repassez au menu des effets numériques. 8. Appuyez sur D.EFFECTS SELECT pour fermer le menu. • Le menu effets numériques disparaît. • MULTI-S clignote dans l’affichage. Ecran multi-images activé/désactivé 9. Appuyez sur la touche D.EFFECTS ON/OFF. •...
  • Page 69: Enregistrement Audio

    • Pour les détails sur la lecture d’une bande qui a un nouveau son en Stéréo 2, voyez p. 99. Quand vous enregistrez sur le MV6i MC à partir d’un camescope à sorties DV, • le mode audio est automatiquement réglé sur 12 bits.
  • Page 70 Remarque: • Si vous utilisez un microphone externe, utilisez un câble de microphone ne dépassant 3 mètres de long pour éviter toute interférence électromagnétique. Filtre anti-vent Le camescope est équipé d’un filtre anti-vent automatique afin d’éviter que le bruit du vent ne couvre le son de vos enregistrements. Vérifiez que le filtre anti- vent est désactivé...
  • Page 71: Réglage Du Retardateur

    Réglage du retardateur Images fixes Pour Films 2, 3 START /STOP PHOTO SELF MENU TIMER Cette fonction vous sera utile si vous voulez vous inclure dans l’enregistrement d’une image fixe ou d’images animées sur une cassette ou sur une carte mémoire. CARD PLAY ( VCR ) PLAY ( VCR ) CARD CAMERA...
  • Page 72 Avec des images fixes 2. Appuyez sur la touche PHOTO du boîtier du camescope ou de la télécommande. • Le camescope ajuste la mise au point automatiquement 2 secondes avant la fin du compte à rebours. Le symbole F clignote en blanc puis passe au vert après l’ajustement de la mise au point et de l’exposition.
  • Page 73: Réglage Du Décalage Ae

    Réglage du décalage AE En contrôlant le niveau la fonction (AE) d’exposition automatique, vous pouvez éclaircir ou assombrir l’image légèrement. Ceci vous permet de compenser les scènes en contre-jour ou surexposées. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAMERA Assurez-vous que le sélecteur de programme est réglé...
  • Page 74: Réglage De La Vitesse D'obturation

    Réglage de la vitesse d’obturation Réglez la vitesse de l’obturateur manuellement pour prendre des photographies nettes de sujets en mouvement rapide. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA CAM.SET UP SHUTTER•••••AUTO 1. Vérifiez que le camescope est réglé en mode Q (programme AE). 2.
  • Page 75 Conseils pour le tournage avec des vitesses d’obturateur rapides • Lors du tournage avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou supérieure, ne filmez pas directement le soleil. Vitesses d’obturateur recommandées lors du tournage : • Personnes jouant à un sport 1/2000 d’extérieur tel que golf ou tennis •...
  • Page 76: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point Le camescope peut faire la mise au point automatiquement. Il vous suffit de viser, et tout ce qui est au centre de l’écran sera net. Mais il peut arriver que la mise au point ne s’effectue pas correctement.
  • Page 77: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Le système de balance des blancs automatique du camescope réalise le réglage de la balance des blancs pour une grande variété de conditions d’éclairage. Bien que de légères différences soient inévitables, les couleurs apparaissent naturelles dans pratiquement toutes les situations.
  • Page 78 La balance des blancs manuelle vous permettra probablement d’obtenir de meilleurs résultats que la balance des blancs automatique lors du tournage: Sujets avec une couleur dominante comme le ciel, la mer ou la forêt Sujets en gros plan Sujets dont l’éclairage varie très rapidement Pour enregistrer avec des éclairages fluorescents ou à...
  • Page 79: Agrandissement Des Images Pendant La Lecture

    Agrandissement des images pendant la lecture Vous pouvez doubler la taille de l’image en mode PLAY (VCR) et CARD PLAY (VCR). Vous pouvez également déplacer l’image vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. • Vous ne pouvez pas agrandir les images animées d’une carte mémoire. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA...
  • Page 80: Affichage De La Date, De L'heure Et Des Données Du Camescope (Code De Données)

    Affichage de la date, de l’heure et des données du camescope (Code de données) Le code de données comprend la date et l’heure où l’enregistrement a été effectué. Les codes de données de cassette peuvent aussi afficher les données du camescope (réglages de vitesse d’obturation et d’exposition).
  • Page 81: Réglage Du Code De Données

    – Si des parasites ou des dégâts sur la bande empêchent la lecture du code de données. • Si l’enregistrement effectué sur un MV6i MC est lu sur un camescope DV différent, le code de données peut ne pas être affiché correctement.
  • Page 82: Auto-Dateur 6 Secondes

    Auto-dateur 6 secondes L’auto-dateur 6 secondes apparaît pendant 6 secondes pour indiquer le changement de date si l’enregistrement est effectué à minuit. La date apparaît aussi pendant 6 secondes au début de la lecture quand le code de données est désactivé.
  • Page 83: Recherche Sur La Bande (Recherche De Photo/Date)

    Recherche sur la bande (Recherche de photo/date) ZERO SET SEARCH SELECT MEMORY AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Cette fonction vous permet de naviguer rapidement entre les images fixes enregistrées n’importe où sur une bande (recherche de photo) ou entre différents jours ou zones d’enregistrement (recherche de date) sur une bande.
  • Page 84: Retour À Une Position Marquée Au Préalable

    Retour à une position marquée au préalable ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. – / STOP INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Utilisez la télécommande sans fil pour marquer le point où vous voulez revenir après la lecture. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA...
  • Page 85: Montage

    Montage sur un magnétoscope En raccordant le camescope à un magnétoscope, vous pouvez monter vos enregistrements dans l’ordre pour supprimer les scènes non désirées –– ou combiner différents tournages pour créer vos propres productions vidéo. Préparation 1. Connectez le camescope au magnétoscope. •...
  • Page 86: Duplication Vers/Depuis Une Cassette Avec Un Appareil Vidéo Numérique

    Exemple de duplication sur le camescope 1. Raccordez le camescope et l’autre dispositif numérique. • Raccordez le câble DV Canon CV-150F (en option) en dirigeant les deux côtés des fiches marqués d’une flèche comme illustré ci-dessus. 2. Préparez l’autre dispositif.
  • Page 87 Duplication 1. Sur la cassette enregistrée, localisez un point légèrement avant la section que vous voulez copier, et mettez l’appareil en mode de pause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC PAUSE sur la télécommande. • Le camescope se place en mode de pause d’enregistrement. 3.
  • Page 88 Problèmes de copyright Le copyright Certaines cassettes vidéo préenregistrées (films ou autres) de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteurs. Tout enregistrement non autorisé peut constituer une violation de la loi sur le copyright. Signaux de copyright Au cours de la lecture d’une cassette: Lorsque vous essayez de lire une cassette de logiciel dont le contenu est protégé...
  • Page 89: Enregistrement À Partir D'un Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope Analogique (Entrée Analogique Line-In)

    Vous pouvez enregistrer une vidéo reproduite sur votre magnétoscope ou un camescope analogique (camescopes numériques, voyez p. 86) ou un programme télévisé vers une bande installée sur le MV6i MC, si le téléviseur ou l’autre appareil possède des sorties audio/vidéo.
  • Page 90 Duplication 1. Sur la cassette enregistrée, localisez un point légèrement avant la section que vous voulez copier, et mettez l’appareil en mode de pause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC PAUSE sur la télécommande. • Les prises S-vidéo et AV IN/OUT fonctionnent comme des prises d’entrée audio/vidéo.
  • Page 91: Sortie Numérique De Signaux Analogiques Vidéo Et Audio (Convertisseur Analogique-Numérique)

    Sortie numérique de signaux analogiques vidéo et audio (convertisseur analogique-numérique) En raccordant le camescope à votre magnétoscope ou à votre camescope 8 mm, vous pouvez convertir instantanément les signaux analogiques vidéo et audio enregistrés en signaux numériques. Les signaux numériques peuvent être sortis vers un autres appareil muni d’une prise DV.
  • Page 92: Mise En Service Du Convertisseur Analogique-Numérique

    Mise en service du convertisseur analogique-numérique PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA VCR.SET UP DV OUT•••OFF Pour mettre en service le convertisseur analogique-numérique, ouvrez le menu et sélectionnez VCR SET UP. Puis sélectionnez AV \ DV OUT, réglez-le sur ON et refermez le menu.
  • Page 93: Enregistrement Sur Des Scènes Existantes (Montage De Rajout Av)

    Enregistrement sur des scènes existantes (Montage de rajout AV) Vous pouvez insérer et remplacer des images/son sur la bande du camescope par des images/son d’autres appareils vidéo connectés par la prise AV ou la prise DV. Les signaux vidéo et audio d’origine seront remplacés par les nouveaux signaux vidéo et audio.
  • Page 94: Télévision

    Préparations La bande dans le MV6i MC: Quand vous utilisez les fonctions d’ajout AV du MV6i MC, enregistrez uniquement sur des cassettes enregistrées en mode SP. S’il y a des passages non enregistrés ou des passages enregistrés en mode LP sur la bande, l’enregistrement s’arrête.
  • Page 95: Montage

    Montage 1. Sur le magnétoscope, localisez un point situé à 3 secondes avant la scène à insérer. Réglez le magnétoscope au mode de pause de lecture. 2. Sur le camescope, appuyez sur la touche PLAY et localisez le point de départ de l’enregistrement. Réglez le camescope en mode de pause de lecture.
  • Page 96: Duplication Audio

    été enregistrée en mode SP en sonorité 12 bits, nous recommandons que vous effectuiez d’abord une copie de votre bande sur une bande vierge en utilisant la fonction d’entrée de ligne analogique du MV6i MC, puis d’effectuer la duplication audio sur la nouvelle bande. Assurez-vous absolument que vous avez réglé...
  • Page 97 Remarques: • Si vous désirez ajouter des sons en utilisant le microphone incorporé, assurez- vous qu’aucun câble n’est branché sur la prise MIC. • Pour contrôler les images vidéo sur votre téléviseur, raccordez la prise S-vidéo 34) ou la prise AV (utilisez seulement la prise vidéo) à votre téléviseur. Vous ne pouvez contrôler le son avec les casques qu’en utilisant la prise S- vidéo ( 32).
  • Page 98 • Il peut se produire une perte de la qualité sonore si vous ajoutez des sons sur une cassette enregistrée sur un camescope autre que le MV6i MC. • Si une bande sonore a été rajoutée deux ou trois fois au même endroit sur une...
  • Page 99: Réglage Du Mixage Audio

    Réglage du mixage audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Quand vous reproduisez une cassette enregistrée en mode 12 bits, vous pouvez régler la sortie audio de façon à reproduire sur stéréo 1 (le son original), sur stéréo 2 (la son ajouté après l’enregistrement) ou effectuer un mixage des deux. •...
  • Page 100: Sélection Des Canaux De Sortie Audio

    Sélection des canaux de sortie audio Quand vous reproduisez une cassette dont la bande son a été enregistrée sur plusieurs canaux, vous pouvez changer les canaux de sortie de la bande son. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA VCR SET UP...
  • Page 101: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Dv (Ieee1394)

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une borne DV (IEEE1394) ou d’une carte de capture IEEE1394 (logiciel optionnel requis). Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches).
  • Page 102: Insertion Et Retrait De La Carte Mémoire

    Insertion et retrait de la carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser Bornes les cartes mémoire SD ou les cartes Languette MultiMedia en vente dans le commerce. de protection Les cartes mémoire SD on une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
  • Page 103: Sélection De La Qualité/Taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Sélection de la qualité d’une image fixe Qualité d’image fixe : Superfine, Fine, Normal PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY••FINE Pour modifier la qualité d’image, ouvrez le menu et sélectionnez CARD SET UP.
  • Page 104: Affichage D'accès À La Carte

    Nombre maximum d’images fixes sur une carte mémoire de 8 Mo et tailles de fichier correspondantes 1024 × 768 640 × 480 Taille d’image Taille de fichier Taille de fichier Qualité d’image No. d’images No. d’images par image par image Superfine Environ 14 images 440 Ko...
  • Page 105: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Les images fixes/images animées que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0101 à 9900, et elles sont mémorisées dans des dossiers de 100 images chacun. Chaque dossier est numéroté de 101 à 998 et enregistré sur la carte mémoire.
  • Page 106: Désactivation Du Son Obturateur

    Désactivation du son obturateur Le son de l’obturateur est audible lorsqu’une image fixe est enregistrée sur une carte mémoire. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA CARD SET UP SHTR SOUND••ON Pour désactiver le son de l’obturateur, ouvrez le menu et sélectionnez CARD SET UP.
  • Page 107: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer les images fixes sur une carte mémoire. En plus des images fixes que vous pouvez enregistrer directement sur la carte mémoire, vous pouvez enregistrer les images d’une bande du camescope, ou les images saisies via la prise DV ou la prise AV sur la carte mémoire.
  • Page 108: Indicateurs Qui S'affichent En Cours D'enregistrement Sur Une Carte Mémoire

    3. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO et maintenez-la. • L’exposition est verrouillée. • Pendant la mise au point automatique, le voyant F clignote en blanc sur l’affichage tandis que le camescope effectue la mise au point et le voyant s’allume de façon continue en vert lorsque le camescope est prêt à...
  • Page 109: Enregistrement À Partir De La Bande Dans Le Camescope

    Enregistrement à partir de la bande dans le camescope Vous enregistrez l’image d’une cassette sur une carte mémoire sous forme d’image fixe. Pour enregistrer automatiquement plusieurs images fixes d’une cassette sur une carte mémoire, reportez-vous à “Copie d’images fixes d’une cassette sur une carte mémoire”...
  • Page 110: Enregistrement À Partir D'autres Appareils Vidéo

    Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer sur la carte mémoire les images d’un magnétoscope ou d’un téléviseur raccordés à la prise S ou à la prise AV (analogique en ligne), ainsi que les images d’un autre camescope numérique raccordé à la prise DV comme images fixes.
  • Page 111 Enregistrement 1. Lancez la lecture sur l’autre appareil numérique. 2. Lorsque l’image que vous voulez enregistrer apparaît sur l’affichage, appuyez sur la touche PHOTO à mi-course et maintenez-la. • L’image apparaît comme une image fixe sur l’affichage. • Le nombre d’images pouvant encore être enregistrées sur la carte mémoire, apparaît sur l’affichage.
  • Page 112: Enregistrement De Séquences Vidéo Motion Jpeg Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo Motion JPEG avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise AV (entrée de ligne analogique) ou à la prise DV. Attention: •...
  • Page 113 Enregistrement à partir de la bande dans le camescope Vous pouvez enregistrer les images animées d’une cassette sur une carte mémoire. • Le code de données de l’image fixe indiquera la date et l’heure de l’enregistrement de l’image sur la carte mémoire. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA...
  • Page 114 Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer sur la carte mémoire les images d’un magnétoscope ou d’un téléviseur raccordés à la prise S ou à la prise AV (analogique en ligne), ainsi que les images d’un autre camescope numérique raccordé à la prise DV comme images animées.
  • Page 115: Enregistrement D'images Panoramiques (Assistant Fusion)

    Enregistrement d’images panoramiques (Assistant fusion) Vous pouvez fusionner plusieurs images séparées en une vaste scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur personnel. Vous pouvez filmez un sujet qui ne rentre pas tout entier dans un cadre, par exemple un paysage, et le fusionner ultérieurement.
  • Page 116 6. Mettez fin à la séquence en appuyant sur la touche MENU après la dernière image enregistrée. • Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK pour savoir comment assembler les images ensembles. Remarques: • Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image adjacente.
  • Page 117: Reproduction D'une Carte Mémoire

    • Il est possible que le camescope ne parvienne pas à copier ou lire, etc. des images fixes/images animées enregistrées sur un camescope d’une marque autre que Canon. • Pendant que l’indicateur d’accès à la carte clignote, ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation ni ne retirez la carte...
  • Page 118 2 Image unique PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du camescope sur la position PLAY (VCR) et le commutateur TAPE/CARD sur la position CARD. • La dernière image fixe/image animée enregistrée apparaît sur l’affichage. •...
  • Page 119 2 Lecture en continu (SLIDE SHOW) PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Lorsqu’une image fixe/image animée est affichée, appuyez sur la touche SLIDE SHOW. Les images fixes sont automatiquement reproduites l’une après l’autre. • Les images animées sont reproduites normalement.
  • Page 120: Paramètres Des Images Fixes/Images Animées

    DPOF (Digital Print Order Format). Les images fixes s’imprimeront automatiquement sur une imprimante Canon supportant le format DPOF. Un maximum de 99 copies d’image fixe et un maximum de 200 images fixes peuvent être choisies par carte mémoire sur le camescope.
  • Page 121: Effacement Des Images Fixes/Images Animées

    Il existe trois manières de marquer une image fixe en vue de son impression (et aussi de supprimer ces réglages). Pour marquer une image fixe pour l’impression, ou effacer un à un les repères d’impression ➡ Menu Exploitation de fichiers 122) SINGLE CARD PLAY ( VCR )
  • Page 122 Exploitation de fichiers (FILE OPER.) PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA 1. Lorsqu’une image fixe/image animée est affichée, appuyez sur la touche SET pour ouvrir le menu FILE OPER. • Le réglage PROTECT , PRINT MARK , IMAGE ERASE apparaît.
  • Page 123: Prévention D'un Effacement Accidentel (Protection)

    Prévention d’un effacement accidentel (Protection) Cette section explique comment protéger une image fixe/image animée en passant par le sous-menu Opérations de carte lorsqu’un écran d’index est affiché en mode CARD PLAY (VCR) (ainsi que la façon d’annuler le réglage). Vous pouvez également protéger une image fixe/image animée via le menu Exploitation de fichiers ( 122).
  • Page 124: Marquage D'une Image Fixe Pour Impression (Repère D'impression)

    Marquage d’une image fixe pour impression (Repère d’impression) Cette section montre comment marquer une image fixe en vue de son impression (ou annuler ce réglage) en passant par le sous-menu Opérations de carte, en mode CARD PLAY (VCR). • Lorsqu’un écran d’index est affiché, vous pouvez marquer l’image fixe en vue de son impression.
  • Page 125 Remarques: • Pour annuler le repère d’impression, déplacez le cadre sur l’image fixe marquée du repère d’impression, réglez le nombre de copies sur 0 (zéro) avec la molette de sélecteur, et appuyez sur la touche SET. Le repère d’impression disparaît. •...
  • Page 126: Effacement Des Images Fixes/Images Animées

    Effacement des images fixes/images animées Cette section explique comment effacer une image fixe/image animée en passant par le sous-menu Opérations de carte lors de la lecture d’une image fixe/image animée unique en mode CARD PLAY (VCR). (SINGLE ou ALL) Vous pouvez également effacer une image fixe/image animée via le menu Exploitation de fichiers ( 122).
  • Page 127 5. Sélectionnez YES et appuyez sur la touche SET. • L’image fixe/image animée s’efface et l’image fixe/image animée précédente apparaît en vue de son effacement. • Pour effacer une autre image fixe/image animée unique, retrouvez-la à l’aide des touches CARD + et –, et sélectionnez YES. •...
  • Page 128: Impression Avec La Fonction D'impression Directe

    Remarques: • La fonction d’impression directe est prise en charge par l’imprimante photo Canon CP-10 et par les imprimantes bulle d’encre portant le logo (en mars 2003). • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque imprimante pour savoir quel câble d’interface utiliser avec le camescope.
  • Page 129: Impression

    1. Mettez le camescope hors tension et insérez une carte mémoire contenant des images fixes. 2. Connectez la source d’alimentation électrique à l’imprimante et mettez l’imprimante sous tension. 3. Réglez le camescope sur le mode CARD PLAY (VCR). • Attendez jusqu’à ce que l’indicateur d’accès à la carte s’arrête de clignoter. 4.
  • Page 130: Réglage Du Style D'impression

    Réglage du style d’impression Imprimante photo: Image Standard Imprime 1 image fixe par page. Multiple Imprime 8 copies de la même image fixe sur une page. Borders Borderless (sans bords) Imprime jusqu’aux bords de la page. (bords) Bordered (avec bords) Imprime avec un bord.
  • Page 131: Sélection Des Bords

    Imprimante bulle d’encre: Sélection de la taille du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette de sélecteur pour choisir [Style] et appuyez sur la touche SET. 2. Assurez-vous que est choisi et appuyez sur la touche SET. 3.
  • Page 132: Imprimante Photo: Sélection De La Zone D'impression

    Remarques: • Avec bords: L’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. • Sans bords/Multiple: La partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.
  • Page 133: Impression Avec Les Réglages De Repère D'impression

    2. Changez la taille du cadre de recadrage. • Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et vers W pour agrandir le cadre. • Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
  • Page 134 3. Sélectionnez [ PRINT]. • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • “Set print order” apparaît quand vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et que vous choisissez [\ PRINT] sans avoir réglé les réglages de repère d’impression. •...
  • Page 135: Combinaison D'images Et Leur Enregistrement Sur Une Cassette (Card Mix)

    Combinaison d’images et leur enregistrement sur une cassette (Card Mix) Retouchez l’apparence de vos enregistrements en combinant des images fixes de la carte mémoire avec des enregistrements du camescope. Vous pouvez sélectionner des cadres préenregistrés de type bande dessinée, ou créer vos propres cadres et titres que vous pourrez ensuite superposer sur vos images fixes ou vos images animées.
  • Page 136 CAM. CHROMA (Réglage de chroma de camescope) Combinez l’image que vous êtes en train d’enregistrer avec une image fixe en guise de fond. Filmez le sujet devant un fond bleu, par exemple un rideau bleu, et les sujets qui ne sont pas bleus se superposeront sur l’image fixe. Réglage de MIX LEVEL : zone bleue de l’image que vous êtes en train d’enregistrer.
  • Page 137 4. Sélectionnez MIX TYPE. • Les options CARD CHROMA, CARD LUMI. et CAM. CHROMA apparaissent. 5. Sélectionnez l’option souhaitée. • L’image actuellement en cours d’enregistrement est combinée avec l’image fixe préenregistrée. 6. Sélectionnez MIX LEVEL et appuyez sur la touche SET. 7.
  • Page 138: Copie D'images Fixes Depuis Une Cassette Vers Une Carte Mémoire

    Copie d’images fixes depuis une cassette vers une carte mémoire Cette fonction copie plusieurs images fixes d’une bande sur la carte mémoire en utilisant la fonction Recherche de Photo. • Les codes de données de l’image fixe vont refléter la date et l’heure de l’exécution des copies.
  • Page 139: Copie D'images Fixes Depuis Une Carte Mémoire Vers Une Cassette

    Copie d’images fixes depuis une carte mémoire vers une cassette Pour la copie de plusieurs images fixes depuis une carte mémoire vers une cassette. • Les codes de données de l’image fixe vont refléter la date et l’heure de l’exécution des copies. CARD OPER.
  • Page 140: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les cartes mémoire neuves si le message CARD ERROR s’affiche, ou si vous voulez effacer rapidement et de façon permanente toutes les images fixes/images animées d’une carte mémoire, y compris les images fixes/images animées protégées (ce qui inclut les images échantillons enregistrées en vue des mixages d’images).
  • Page 141: Connexion À Un Ordinateur En Utilisant Un Câble Usb

    Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB Vous pouvez télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le câble USB fourni. Avec le logiciel fourni, vous pouvez facilement télécharger, regarder et ranger vos images, ainsi que préparer les images fixes pour l’impression.
  • Page 142: Autres Informations Et Précautions

    Mémoire SD, vous pourrez les télécharger en accédant aux pages d’accueil suivantes:* http://www.canon-europa.com/products/products.html Pour les détails sur la façon d’ajouter les images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à “Ajout d’image fixe sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur”...
  • Page 143 • Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. • N’utilisez pas des cartes mémoire dans un endroit soumis à un puissant champ magnétique.
  • Page 144 Réglage de luminance de carte Réglage de chroma de camescope • Les images échantillons préenregistrées sur la Carte Mémoire SD fournie avec ce camescope sont destinées uniquement au divertissement personnel, obtenu en les combinant avec des images vidéo prises avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons à...
  • Page 145: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Réglage du viseur • Réglez le camescope en mode CAMERA. Ajustez le viseur à votre vue avec le levier de réglage dioptrique. • Pour visionner à partir du viseur, vérifiez que le panneau LCD est soit orienté de façon que le sujet puisse contrôler l’image, soit complètement refermé...
  • Page 146: Remarque Sur L'utilisation Des Batteries

    Remarque sur l’utilisation des batteries Durées de charge et de tournage • Les durées de charge et de tournage sont variables — le plus sûr consiste à toujours se munir de 2 ou 3 batteries d’alimentation supplémentaires. • Vous bénéficierez d’une durée de tournage plus longue en mettant le camescope hors tension entre les prises de vues, au lieu de le laisser en mode pause d’enregistrement.
  • Page 147: Vérification De La Charge Restante

    Vérification de la charge restante Les symboles de la batterie indiquent le niveau de charge de la batterie d’alimentation. Quand la batterie d’alimentation est vide, “CHANGE THE BATTERY PACK” apparaît pendant 4 secondes et commence à clignoter. Les témoins de charge de la batterie ne sont pas constants – ils varient en fonction des conditions sous lesquelles la batterie d’alimentation et le camescope sont utilisés.
  • Page 148: Installation De La Pile De Sauvegarde

    Installation de la pile de sauvegarde Appuyez sur le petit bouton avec un stylo et sortez le logement de pile. Installez la pile dans le logement de pile de façon que le côté + de la pile soit dirigé sur le signe + du logement de pile.
  • Page 149: Entretien

    Entretien Mises en garde Eviter les températures et l’humidité élevées. • Ne pas laisser le camescope à l’intérieur d’une voiture sous la chaleur, par exemple. • Prendre garde à la chaleur irradiée par les équipements d’éclairage vidéo. • Ne pas laisser le camescope dans une pièce humide. Eviter les changements brusques de température.
  • Page 150 • Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. • N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.
  • Page 151: Utilisation Du Camescope À L'étranger

    100 et 240 V, 50/60 Hz. Contactez votre revendeur Canon qui vous donnera des informations au sujet des adaptateurs de fiche pour l’étranger.
  • Page 152 Condensation De la condensation risque de se former sur le camescope lorsque celui-ci est transporté d’un endroit frais à un endroit chauffé. L’utilisation du camescope alors que de la condensation est présente, peut endommager la bande et le camescope. La condensation est source de problème: Lorsque le camescope est déplacé...
  • Page 153: Avant De S'adresser Au S.a.v

    Avant de s’adresser au S.A.V. Si des problèmes surviennent avec le camescope, vérifiez les points ci-dessous. Des explications possibles sont données pour chaque problème sur la liste — reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations. Lors de l’utilisation du camescope avec un téléviseur ou un magnétoscope, vérifiez soigneusement les connexions.
  • Page 154 ? Le camescope ne met pas au point • Le camescope est en mise au point manuelle ( 76). • L’objectif du viseur nécessite un réglage ( 145). • L’objectif est sale ( 150). Remarque: • Certains sujets ne conviennent pas pour l’autofocus. Dans ce cas, vous obtiendrez souvent de meilleurs résultats en mettant au point manuellement ( 76).
  • Page 155: Utilisation De La Carte Mémoire

    ? Il n’y a pas d’image sur l’écran du • AV/PHONES n’est pas réglé sur AV dans le menu ( 32). téléviseur • AV \ DV OUT (convertisseur analogique-numérique) n’est pas réglé sur OFF dans le menu ( 92). ? Il n’y a pas d’image sur l’écran du •...
  • Page 156 ? La touche PHOTO ne fonctionne • La carte mémoire n’est pas chargée 102). • La Carte Mémoire SD que vous utilisez est verrouillée pour empêcher un effacement accidentel. Changez la position de la languette. • La carte mémoire est saturée. Effacez des images ( 121) ou insérez une nouvelle carte mémoire.
  • Page 157: Diagramme De Système Mv6I Mc

    (La disponibilité Diagramme de système MV6i MC varie d’un pays à l’autre.) Convertisseur grand angle Chargeur pour batterie WD-28 Télécommande de voiture CBC-NB2 sons fill WL-D77 Vidéo- Convertisseur cassette Batterie d’alimentatio télé TL-28 numérique Chargeur de batterie NB-2L/BP-2L12 d’alimentation CB-2LTE...
  • Page 158: Accessoires En Option

    Batteries d’alimentation NB-2L BP-2L12 Vous pouvez également utiliser la batterie d’alimentation BP-2L12 avec le MV6i MC. CBC-NB2 Chargeur pour batterie de voiture Raccordez le câble de la batterie de voiture pour recharger les batteries lors d’une utilisation itinérante. Le câble de la batterie de voiture se branche dans l’allume-cigares...
  • Page 159 Un sac de transport pratique aux compartiments rembourrés qui offre suffisamment d’espace pour le rangement des accessoires. Ce logo identifie les accessoires vidéo Canon d’origine. Lors d’utilisation de matériel Canon vidéo nous recommandons les accessoires Canon ou produits portant la même marque.
  • Page 160: Affichages D'écran

    Affichages d’écran Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande sans fil. Voyez aussi p. 80. SCREEN Appuyez sur la touche TV SCREEN de la DATA CODE télécommande ou validez TV SCREEN sur le menu pour afficher les autres indications sur l’écran du téléviseur.
  • Page 161: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture De Base

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture de base indique un clignotement. Mode CAMERA (batterie d’alimentation fixée): S PAUSE 0:00:00 • Le mode du capteur de télécommande et le mode 5m i n audio disparaît après 4 secondes. 12b i t Mode PLAY (VCR): STEREO1 STOP 0:00:00:00...
  • Page 162: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture Avancé

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture avancé Mode CAMERA Stabilisateur d’image ( 56) Rappel d’enregistrement / Zoom ( 23) compte à rebours du retardateur Décalage de l’exposition ( 73) ( 71) / Programme d’exposition Minuterie de l’enregistrement automatique ( 57) de photo ( 54) Mise au point manuelle Mode d’enregistrement ( 76)
  • Page 163: Rappel D'enregistrement

    Mode CARD PLAY (VCR) Repère d’impression ( 120) Marque de protection ( 120) Numéro de dossier – Numéro de fichier ( 105) Diaporama ( 119) SLIDE SHOW 101–0143 43/50 Image fixe actuelle / 640 480 Images fixes totales Accès à une carte mémoire ( 117) 12:00 PM 1.JAN.2003...
  • Page 164: Messages De Précautions

    Messages de précautions Le camescope affiche différents messages de précautions — qui sont indiqués pendant 4 secondes avant de disparaître. Apparaît chaque fois Apparaît en guise d’avertissement pour que vous mettez SET THE TIME ZONE, protéger la cassette et l’appareil sous REMOVE THE CASSETTE DATE AND TIME aussi quand de...
  • Page 165: Messages De Précaution Pour La Carte Mémoire

    Apparaît si vous avez Apparaît aussitôt que l’enregistrement marqué 201 images HEADS DIRTY, commence, si les têtes ou plus en vue de PRINT MARK ERROR USE CLEANING CASSETTE vidéos sont très sales. l’impression, ou si un Veillez à nettoyer les fichier marqué...
  • Page 166: Messages Relatifs À L'impression Directe

    Demandez le remplacement du réservoir d’encre usée au magasin où vous avez acheté l’imprimante ou au centre de service après vente Canon le plus proche dont vous trouverez la liste dans le Guide de démarrage de l’imprimante bulle d’encre.
  • Page 167: Fiche Technique

    Fiche technique MV6i MC Alimentation (nominale): 7,4 V CC Vitesse d’obturation maximum: Consommation (pendant le tournage 1/2.000 s (1/250 s. en utilisant une avec la mise au point en marche): carte mémoire.) 3,1 W (Avec le viseur) Eclairement minimal: 2,4 lx (avec le 4,1 W (Avec l’écran LCD)
  • Page 168: Batterie D'alimentation Nb-2L

    Capacité estimée (approximative) de la Batterie d’alimentation NB-2L carte Mémoire SD: 1024 × 768: 14 images super fines/20 Type de batterie: Rechargeable ionique images fines/39 images normal au lithium 640 × 480: 35 images super fines/52 Tension nominale: 7,4 V CC images fines/86 images normal.
  • Page 169: Index

    Index Î 16:9, 21 Date et heure, 51 Å DEL blanche, 60 Accessoires, 7, 158 Diagramme de système, 157 Accessoires en option, 158 Duplication audio, 96 Adaptateur secteur, 12-14 Duplication depuis la carte Affichages d’écran, 160 mémoire vers la cassette, 139 Alimenter votre camescope, 12 Duplication depuis la cassette vers Auto, 58...
  • Page 170 Ì Portrait, 59 Position marquée au préalable, 84 Grand angle, 23 Pour réaliser de meilleures vidéos, Ó Haut-parleur, 31 Prise audio/vidéo, 32 Prise S1-vidéo, 34 ¬ Prise USB, 141 Image fixes, 54, 107 Problèmes, 153 Image échantillons, 143 Programmes d’enregistrement, 57 Programmes spécialisés AE, 57 Ò...
  • Page 171 Ê Trépied, 36 Télécommande, 48 Télécommande sans fil, 48 Téléphoto, 23 Téléviseur, 32, 160 Téléviseur grand écran, 21 Têtes vidéo, 150 ◊ Vidéocassettes, 16 Viseur, 145 Vitesse d’obturation, 74 Û Zone horaire, 51 Zoom, 23 Zoom numérique, 23...
  • Page 172 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Infodesk: 02154- 495 555 www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Table des Matières