Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mini
Digital
Video
Cassette
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Bitte lesen Sie auch die folgenden
Bedienungsanleitungen.
Vi preghiamo altresì di leggere i manuali di
istruzione di seguito elencati.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Camescope numérique
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
PUB. DIM-628
Digital Video Software
Version 13
F
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
D
Manuale di Istruzioni
I
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le camescope
à l'ordinateur et télécharger des images à partir d'une carte mémoire sur un ordinateur.
Pour des instructions de fonctionnement plus détaillées, reportez-vous au manuel au
format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows ou
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder
an einen Computer anschließen und Bilder von einer Speicherkarte zu einem
Computer herunterladen. Ausführlichere Bedienungsanweisungen finden Sie in der
PDF-Anleitung auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows bzw. der
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Il presente manuale di istruzioni spiega come installare i programmi, come collegare la
videocamera al computer e come scaricare le immagini dalla scheda di memoria nel
computer stesso. Per ulteriori informazioni sulle procedure di funzionamento, vi
preghiamo di consultare il manuale in formato PDF fornito nel DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows oppure nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Macintosh in dotazione.
PUB.DIM-644
PUB. DIM-595
DV Network Software
Version 2
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
D
Bedienungsanleitung
(Installation und Vorbereitung)
I
Manuale di Istruzioni
(Installazione e preparazione)
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.
Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF
fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Diese Anleitung behandelt nur die Installation und die Anschlussverfahren.
Weitere Bedienungsanweisungen finden Sie in der Anleitung im PDF-Format
auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Il presente manuale tratta solamente le procedure relative all'installazione e alla
connessione. Per ottenere maggiori informazioni relative all'utilizzo, consultate il
manuale in formato PDF incluso nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Diese Software ist nur für den Einsatz mit Windows® XP vorgesehen.
Questo programma deve essere utilizzato solamente su piattaforma
Windows® XP.
PAL
Français
Deutsch
Italiano

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon MVX35i

  • Page 1 PUB.DIM-644 Camescope numérique Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Manuale di istruzioni Italiano Mini Digital Video Cassette Veuillez lire aussi les modes d’emploi PUB. DIM-628 PUB. DIM-595 suivants. Digital Video Software Version 13 DV Network Software Version 2 Mode d’emploi Mode d’emploi (Installation et préparation)
  • Page 2: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde importantes AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À...
  • Page 3: Utilisation De Ce Manuel

    Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon MVX35i/MVX30i. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 76). Symboles et références utilisés dans ce manuel ❍...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Mises en garde importantes ..................2 Utilisation de ce manuel ....................3 Vérification des accessoires fournis ................6 Guide des composants....................7 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ..............11 Insertion/éjection d’une cassette ................14 Installation de la pile de secours ................15 Préparation du camescope ..................16 Utilisation de la télécommande sans fil ..............17 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure ..........18...
  • Page 5 Changement du mode du capteur de télécommande..........77 Autres réglages du camescope..................78 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ....81 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) ..................83 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) ....84 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique)....................86 Doublage audio ......................88...
  • Page 6: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Batterie Pile bouton au compact CA-570 (incluant d’alimentation lithium CR2025 Télécommande sans le cordon d’alimentation) NB-2LH fil WL-D84 Deux piles AA (R6) Bouchon d’objectif et Câble vidéo stéréo cordon de bouchon STV-250N Télécommande sans fil WL-D83 d’objectif Adaptateur Péritel...
  • Page 7: Guide Des Composants

    Logement de la carte OPEN ( mémoire ( Touche (impression/partage) Touche BATT. RELEASE 123, 135) Touche NIGHT MODE Unité de fixation de la batterie ( 11) / Numéro de série Prise DV ( 81, 91) Haut-parleur ( * MVX35i uniquement.
  • Page 8 ( 158) NETWORK Touche MENU ( Touche FOCUS ( 51) / Touche DATA CODE ( Touche EXP ( Logement de la cassette ( Couvercle du logement de la cassette ( Commutateur OPEN/EJECT 5 ( * MVX35i uniquement.
  • Page 9 Microphone stéréo Flash ( 101) Prise MIC ( Logement de la pile de secours ( Mini torche vidéo (lampe d’appoint 46, 47) Lampe d’appoint ( Capteur de télécommande ( Lampe témoin ( Couvre-prises Prise S-vidéo ( Prise AV ( 31) / Prise (casque) ( 30, 60)
  • Page 10: Télécommande Sans Fil

    Télécommande sans fil Cette illustration montre la télécommande WL-D84 fournie avec le MVX35i. La télécommande WL-D83, fournie avec le MVX30i, ne possède pas de touche CARD STILL/MOVIE. START ZOOM PHOTO /STOP SELF T. D.EFFECTS MENU TV SCREEN ON/OFF DATA CODE...
  • Page 11: Préparation De L'alimentation Électrique

    Préparation de l’alimentation électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu'à...
  • Page 12: Utilisation D'une Source D'alimentation Secteur

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. 3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 4. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope. ❍...
  • Page 13 ❍ Durée de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 160 min. 135 min. 235 min. 285 min. Durée d’enregistrement Viseur 90 min.
  • Page 14: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D. 1. Faites glisser le commutateur Languette de OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du protection de la bande logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2.
  • Page 15: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours (pile button au lithium CR2025) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 18) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
  • Page 16: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD fermé. 2. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. Fixation du bouchon d’objectif 1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à...
  • Page 17: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6). 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
  • Page 18: Réglage Du Fuseau Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heure d’été CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY SYSTEME...
  • Page 19 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDRES WELLINGTO SAMOA PARIS LE CAIRE HONOLULU ANCHORAGE MOSCOU...
  • Page 20: Affichage De La Date Et De L'heure Pendant L'enregistrement

    Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA DATE/HEURE•••OFF CONFIG. AFFICHAGE/ 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 21: Enregistrement D'une Séquence Vidéo Sur La Bande

    Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 147). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2.
  • Page 22: Contrôle De L'écran Lcd Par Le Sujet

    ❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement. ❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
  • Page 23: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement

    2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé...
  • Page 24: Contrôle Et Recherche De Séquence D'enregistrement

    Contrôle et recherche de séquence d’enregistrement Touche REC SEARCH – / Touche (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement.
  • Page 25: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique 10× PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Déplacez le levier de zoom vers...
  • Page 26 Zoom numérique 40×/200× (carte: 40×) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA ZOOM NUM.••••40X 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. CAMERA] et appuyez sur la molette SET. 3.
  • Page 27: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
  • Page 28: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 147). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
  • Page 29: Modes De Lecture Spéciale

    Modes de lecture spéciale CARD PLAY STOP PAUSE SLOW e/a (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche e/a pendant la lecture normale. 1 (recherche visuelle avant) / ` (recherche visuelle arrière) Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
  • Page 30: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur. Haut-parleur Molette SET Prise H (casque)
  • Page 31: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand “H” est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. VCR CASQUE •••••AUDIO–VIDEO Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [CASQUE H], réglez-le sur [AUDIO-VIDEO] et refermez le menu.
  • Page 32: Téléviseurs Avec Des Prises Audio/Vidéo

    4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique- numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité...
  • Page 33: Téléviseurs Avec Une Prise D'entrée Vidéo S (S1)

    Téléviseurs avec une prise d’entrée vidéo S (S1) Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. INPUT S(S1)-VIDEO Parcours du signal Câble S-vidéo S-150 (en option) VIDEO AUDIO Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 34: Sélection Du Canal De Sortie Audio

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 35: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Molette SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sous- menu et appuyez sur la molette SET.
  • Page 36: Réglages Des Menus Et Par Défaut

    Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage MIXAGE CARTE TYPE MIXAGE CHR. CARTE, LUMI. CARTE, CHR. CAM. , ANIM. CARTE TYPE ANIM.
  • Page 37 Sous-menu Option de menu Options de réglage A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE LAMPE TEMOIN ON, OFF BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT.
  • Page 38 PLAY (VCR) Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. VCR MODE ENRGT. ENR SP, ENR LP CASQUE H AUDIO–VIDEO, CASQUE H MVX35i:AV ON, OFF MVX30i:AV CONFIG. PARA. CANAL SORTIE GCH/DRT, GCH/GCH, DRT/DRT AUDIO DOUBL. AUDIO AUDIO IN, MIC. IN...
  • Page 39 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 40 DOUX, NORMAL VISUALIS. OFF, 2S, 4S, 6S, 8S, 10S CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO SUPER FIN, FIN, NORMAL TAILLE IMAGE 1632×1224, 1280×960, 640×480 TAILLE VIDEO MVX35i MVX30i 352×288, 176×144 320×240, 160×120 IMAGE N. EFFACER, CONTINU AUDIO–VIDEO, CASQUE H CASQUE H CONFIG. VCR CONFIG.
  • Page 41 Sous-menu Option de menu Options de réglage A1, A2, ARRETB SYSTEME TELECOMMANDE LAMPE TEMOIN ON, OFF BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT.
  • Page 42 STANDARD, STOCKAGE ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT. IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD. IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction...
  • Page 43: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
  • Page 44: Disponibilité Des Fonctions Dans Chaque Mode

    Sélecteur de programme Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Stabilisateur d’image Mise au point Balance des blancs Filtre anti-vent Vitesse de prise de vue × Mémorisation de l’exposition × Effets numériques × 16:9 × Mixage de carte ×...
  • Page 45: Sélection Du Mode De Programme D'exposition Automatique

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
  • Page 46: Utilisation Des Modes Nuit

    Utilisation des modes Nuit Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où NUIT la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant NUIT+ d’enregistrer dans des endroits sombre sans sacrifier la couleur. Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très SUPERNUIT sombres sans sacrifier la couleur.
  • Page 47: Utilisation De La Mini Torche Vidéo

    Utilisation de la mini torche vidéo Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le mode de programme d’exposition automatique utilisé. Levier de zoom Touche LIGHT Mini torche vidéo PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Appuyez sur la touche LIGHT.
  • Page 48 Fixation de l’adaptateur de torche annulaire 1. Fixez l’adaptateur de torche annulaire sur la camescope comme montré sur l’illustration. 2. Déplacez le levier LOCK dans la direction de la flèche. Enregistrement avec l’adaptateur de torche annulaire PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1.
  • Page 49: Fonction "Tons Chair

    Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG.
  • Page 50: Réglage Manuel De L'exposition

    Réglage manuel de l’exposition Sélecteur de programme Molette SET Touche EXP Mémorisation de l’exposition Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez mémoriser l’exposition lorsque vous enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1.
  • Page 51: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un À travers des Sujets en Surfaces faible contraste fenêtres mouvement...
  • Page 52: Mise Au Point À L'infini

    4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que de l'image soit bien mise au point. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.
  • Page 53: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE W Réglage de la balance des blancs personnalisée INTERIEUR T Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage changeantes, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium.
  • Page 54 ❍ Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. ❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur , la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.
  • Page 55: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
  • Page 56: Vitesse Lente Automatique

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/25 en mode CAMERA et 1/12,5 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où l’éclairage est faible. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente.
  • Page 57: Utilisation Du Retardateur

    Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement de séquences vidéo et d’images fixes. Touche PHOTO Touche marche/arrêt Touche (retardateur) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Lors de l’enregistrement de séquences vidéo 1. Appuyez sur la touche (retardateur).
  • Page 58: Changement Du Mode D'enregistrement (Sp/Lp)

    Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA CONFIG. VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
  • Page 59: Enregistrement Audio

    Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité...
  • Page 60: Atténuateur De Microphone

    ❍ Vous pouvez modifier le niveau audio lorsque la barre verte est affichée. Nous recommandons de cacher la barre lorsque vous avez terminé le réglage pour éviter toute modification accidentelle. ❍ Le niveau du microphone retourne à [AUTO] quand vous mettez le sélecteur de programme sur [.
  • Page 61: Enregistrement Avec Un Microphone Extérieur

    Filtre anti-vent Le camescope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA *Uniquement quand [DOUBL.
  • Page 62: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. L’image apparaît graduellement. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) L’image disparaît graduellement. L’image devient une ligne verticale au Effet de volet (VOLET) centre et s’étend de chaque côté...
  • Page 63 L’image apparaît en 16 pièces. Les pièces Puzzle (PUZZLE) se déplacent jusqu’à ce que la solution puzzle soit trouvée. L’image est divisée en 16 pièces. Les pièces se déplacent et disparaissent. L’image apparaît en zigzag à partir du Zigzag (ZIGZAG) haut de l’écran.
  • Page 64 Effets ( Ajoute du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc (N ET B) Sépia (SEPIA) L’image devient comme L’image devient noire et L’image devient une peinture blanche. monochrome avec une (solarisation). teinte brune. Mosaïque Ballon (BALLON) Cube (CUBE) (MOSAÏQUE) L’image devient comme L’image devient un cube...
  • Page 65: Sélection D'un Fondu

    Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Séquence Images vidéo fixes Fondu Effets Écran multi- images : disponible : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 66: Sélection D'un Effet

    Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. DIGITAL EFFECTS [EFFET ], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [EFFET]. 3. Sélectionnez l’effet. Une prévisualisation de l’effet choisi apparaît (animation).
  • Page 67: Utilisation De L'écran Multi-Images

    Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : - quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière - quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
  • Page 68 10.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. L’écran multi-images est enregistré sur la bande. ❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu. Sélectionnez [EFFET ] et appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. ❍...
  • Page 69: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
  • Page 70: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
  • Page 71: Auto-Dateur Six Secondes

    Affichage du code de données CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Appuyez sur la touche DATA CODE. ❍ Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension. ❍ Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été...
  • Page 72: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
  • Page 73: Retour À Une Position Pré-Repérée

    Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la Touche REW ` mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche à ce point lors du rembobinage/avance rapide Touche PLAY e ZERO SET de la bande.
  • Page 74: Recherche De Date

    Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Touches Cette fonction est utilisée à partir de la DATE SEARCH +/- télécommande. Touche STOP 3 CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche + ou - pour démarrer la DATA CODE SLIDE SHOW...
  • Page 75: Personnalisation Du Camescope

    Changement des paramètres de Mon Profil CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL SELECT.IMAGE•LOGO CANON SON DEPART•••PAR DEFAUT SON L'OBT.•••PAR DEFAUT SON FONCT.•••PAR DEFAUT SON RETARD.••PAR DEFAUT 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
  • Page 76: Changement De La Langue D'affichage

    Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du camescope et les éléments de menu peut être changée en allemand, espagnol, français, italien, russe, chinois simplifié ou japonais. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. AFFICHAGE/ LANGUE •••••ENGLISH Pour changer la langue d’affichage, ouvrez le menu et sélectionnez...
  • Page 77: Changement Du Mode Du Capteur De Télécommande

    Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Mise hors service du capteur de télécommande...
  • Page 78: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon Profil seront mis hors service.
  • Page 79: Rétroéclairage De L'écran Lcd

    Rétroéclairage de l’écran LCD Le rétroéclairage de l’écran LCD est plus brillant lorsque le camescope est alimenté sur le secteur. Néanmoins, vous pouvez régler le rétroéclairage à la même luminosité lors d’une alimentation sur batterie. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY RETROECLAIR.•NORMAL CONFIG.
  • Page 80: Mise Hors Service Du Stabilisateur D'image

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d'image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.
  • Page 81: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité...
  • Page 82 ❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale. ❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Page 83: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Page 84: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Numérique (Doublage Dv)

    81). 2. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette vierge. Assurez-vous que [AV ] (MVX35i) ou [AV DV] (MVX30i) est réglé sur [OFF] 87). 3. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée. 4. Appuyez sur la touche REC PAUSE.
  • Page 85 À propos des droits d’auteur Précautions concernant les droits d’auteur Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
  • Page 86: Conversion Des Signaux Analogiques En Signaux Numériques (Convertisseur Analogique-Numérique)

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 87: Mise En Service Du Convertisseur Analogique-Numérique

    ❍ Les utilisateur de Windows XP avec un port USB 2.0 Haute vitesse peuvent sortir les signaux vers l’ordinateur à l’aide d’un câble USB en installant le pilote Canon USB Video à partir du logiciel DV Network fourni ( 92).
  • Page 88: Doublage Audio

    Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré ou un microphone (MIC. IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté. Appareil audio (par ex., le lecteur CD) OUTPUT...
  • Page 89 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la ZERO SET PLAY MEMORY télécommande sans fil. 12bit STOP AUDIO OUT a” apparaissent. “DOUB. AUDIO” et “ AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV DV REMOTE SET 6. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la ZERO SET PLAY MEMORY...
  • Page 90: Lecture Des Sons Ajoutés

    Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
  • Page 91: Transfert D'enregistrements Vidéo Sur Un Ordinateur

    Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur Transfert en utilisant un câble DV Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni avec votre ordinateur/carte de capture pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande sur l’ordinateur.
  • Page 92: Transfert En Utilisant Un Câble Usb

    CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Installez le pilote Canon USB Video fourni avec le logiciel DV Network Software. Reportez-vous à Installation du pilote Canon USB Video uniquement sur le manuel d’instruction du logiciel DV Network Software. 2. Connectez l’adaptateur secteur au camescope.
  • Page 93: Insertion Et Retrait D'une Carte Mémoire

    Insertion et retrait d’une carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les Bornes cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
  • Page 94: Sélection De La Qualité/Taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
  • Page 95: Changement De La Taille De La Séquence Vidéo

    Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 352 × 288 pixels et 176 × 144 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. CARTE TAILLE VIDEO•352×288 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [176×144] et refermez le menu.
  • Page 96: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Un numéro de fichier est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. (Les images échantillons sur la carte mémoire fournie sont enregistrées dans le dossier [100canon].) Images fixes : numéros de fichier : 0001-9900, numéros de dossier : 101-998 Séquence vidéo : numéros de fichier : 001-999, numéros de dossier : 001-999 Images fixes/séquences vidéo : numéros de fichier : 0001-9900, numéros de dossier : 101-998...
  • Page 97: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la borne DV ou à la borne AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
  • Page 98 ❍ La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à...
  • Page 99: Enregistrement À Partir De La Bande Dans Le Camescope

    Enregistrement à partir de la bande dans le camescope CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Reproduisez la bande. 2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.
  • Page 100: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Image Fixe

    ❍ Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : - une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. - les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
  • Page 101: Utilisation Du Flash

    Utilisation du flash Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges. Touche PHOTO Touche (flash) CARD Lampe d’appoint Flash Sélection du mode de flash (automatique) Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité...
  • Page 102 ❍ Ne déclenchez pas le flash sur une personne en train de conduire. ❍ Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. ❍ Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash. ❍ La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement.
  • Page 103: Contrôle D'une Image Fixe Juste Après Son Enregistrement

    Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
  • Page 104: Enregistrement De Séquences Vidéo Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement de séquences vidéo sur une carte mémoire Le MVX35i enregistre les séquences vidéo au format MPEG-4. Le MVX30i enregistre les séquences vidéo au format Motion JPEG. Le son d’une séquence vidéo est monaural. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA 1.
  • Page 105 Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 31 et 81. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 106: Sélection Du Cadre De Mise Au Point

    Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée.
  • Page 107: Sélection Du Mode D'acquisition

    Sélection du mode d’acquisition Prise de vue en Permet de capturer une série rapide d’images fixes en rafale appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images par seconde, reportez-vous au tableau de la page suivante. Prise de vue en rafale grande vitesse AEB (bracketing Le camescope enregistre une image fixe avec trois réglages...
  • Page 108: Bracketing Auto

    ❍ Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Images par seconde Taille de Nombre maximum de l’image fixe prises de vue en rafale Vitesse normale Grande vitesse 1632 × 1224 2 images 3 images 10 images 1280 ×...
  • Page 109: Enregistrement D'images Panoramiques (Mode D'assemblage)

    Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD + / – Touche PHOTO Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
  • Page 110 4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
  • Page 111: Lecture D'une Carte Mémoire

    Lecture d’une carte mémoire Avec le MVX35i, vous devez changer le mode de lecture en utilisant la touche CARD STILL/MOVIE pour afficher les images fixes (en mode de lecture d’image fixe) ou les séquences vidéo MPEG-4 (en mode de lecture de séquence vidéo).
  • Page 112: Écran D'index

    à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. Les séquences vidéo enregistrées au format Motion JPEG avec un autre camescope Canon sont affichées en mode de lecture d’image fixe. Diaporama CAMERA PLAY (VCR)
  • Page 113: Fonction De Consultation De Carte

    Fonction de consultation de carte Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 114: Protection Des Images

    Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. ❍...
  • Page 115: Effacement Des Images

    Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍...
  • Page 116: Combinaison D'images (Mixage De Carte)

    Combinaison d’images (mixage de carte) Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
  • Page 117: Sélection De L'effet De Mixage De Carte

    Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
  • Page 118 5. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L’écran montre l’image combinée. • Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE]. 6. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX.] et ajustez-le avec la molette SET.
  • Page 119: Incrustation Couleur Du Camescope

    Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur dans le manuel d’instruction du Digital Video Software.
  • Page 120: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les images qu’elle contient. ❍ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
  • Page 121: Création D'une Image D'accueil

    Création d’une image d’accueil Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/–. 2.
  • Page 122: Impression Des Images Fixes

    Imprimante CP Canon compatible Canon Direct Print/PictBridge Imprimante Bulle d’encre compatible Bubble Jet Direct/PictBridge Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge Connexion de l’imprimante au camescope Imprimante munie de la fonction d’impression directe 1. Mettez le camescope hors tension et insérez une carte mémoire contenant des images.
  • Page 123: Impression Avec La Touche

    à l’imprimante. Avec le MVX35i, le mode de connexion USB n’est peut-être pas réglé correctement dans le menu. Assurez-vous que [CONNECT. ] est réglé sur [STANDARD].
  • Page 124 - Imprimante Bulle d’encre Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimante Canon CP : une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les impressions restantes sont annulées.
  • Page 125: Sélection Des Paramètres D'impression

    [SANS BORDS] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon.
  • Page 126: Réglages Du Papier

    Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
  • Page 127: Réglage Des Effets D'impression (Optimisation Image)

    Réglage des effets d’impression (optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
  • Page 128 3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
  • Page 129: Sélection Des Bordures

    Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que (IMAGE) est sélectionné et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET. Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
  • Page 130: Paramètres De Recadrage

    • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. ❍ À propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP uniquement) : - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
  • Page 131: Impression Avec Les Réglages D'ordre D'impression

    Impression avec les réglages d’ordre d’impression Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 122).
  • Page 132: Impression

    Suppression de tous les ordres d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY UTILISATION DE LA CARTE SUPPR. ORDRES IMPRESS. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS.]. “SUPPRIMER LES ORDRES D’IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
  • Page 133: Transfert Des Images De La Carte Mémoire Sur Un Ordinateur

    à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. Avec le MVX35i, assurez-vous que [CONNECT. ] est réglé sur [STANDARD] pour utiliser la fonction PTP (...
  • Page 134: Sélection Du Mode De Connexion Usb

    à partir de l’ordinateur sans installer le logiciel fourni. Les images fixes sont enregistrées dans le dossier [***CANON] du dossier [DCIM] et les séquences vidéo sont enregistrées dans le dossier [PRL***] du dossier [SD_VIDEO].
  • Page 135: Transfert Direct Systèmes D'exploitation Windows Uniquement

    Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/partage). MVX35i : Les séquences vidéo au format MPEG-4 ne peuvent pas être transférées. TOUTES LES IMAGES Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été.
  • Page 136: Transfert De L'image Sélectionnée

    À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le camescope à l’ordinateur pour transférer les images. Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 138).
  • Page 137 ❍ Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que le camescope est connecté à un ordinateur. ❍ N’appuyez pas sur la touche CARD STILL/MOVIE quand le camescope est connecté à un ordinateur. ❍ Seules les images fixes au format JPEG et les séquences vidéo au format Motion JPEG peuvent être transférées.
  • Page 138: Sélection D'images Pour Le Transfert (Ordre De Transfert)

    Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 998 images peuvent être sélectionnées. Ne connectez pas un câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.
  • Page 139: À Propos Du Mode Network

    Connexion 1. Installez DV Messenger. Si vous souhaitez connecter le camescope en utilisant un câble USB, vous devez aussi installer le pilote Canon USB Video. 2. Connectez l’adaptateur secteur au camescope. 3. Appuyez sur la petite touche sous l’interrupteur d'alimentation POWER et tournez l’interrupteur pour entrer en mode NETWORK.
  • Page 140: Affichages Sur L'écran

    Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ ].
  • Page 141: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture

    ( Flash ( 101) Témoin de niveau audio ( Mini torche vidéo* * MVX35i uniquement. Mode PLAY (VCR) ENRGT : Recherche visuelle avant/ : Pause à la lecture PAUSE Recherche visuelle arrière STOP...
  • Page 142 Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à 100) Assemblage ( 109) Mode d‘acquisition ( 107) Cadre de mise au point ( 106) Flash ( 101) Avertissement de bougé du camescope ( Mode CARD PLAY Marque de protection 114) Numéro de fichier ( Diaporama ( 112) Image courante /...
  • Page 143: Liste Des Messages

    Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
  • Page 144: Messages Relatifs À L'impression Directe

    Message Explication IMAGE INCONNUE L’image est enregistrée dans un format JPEG non compatible – ou un autre format non compatible avec le camescope ou le fichier d’image est endommagé. ERREUR RELATIVE Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert. ORDRES DE TRANSFER TRANSFERT...
  • Page 145 Message Explication Vous essayez de recadrer une image de taille 160 × 120, ou une DECOUPE IMPOSSIBLE image non enregistrée au format 4:3. AJUSTER CADRAGE Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression.
  • Page 146: Maintenance/Divers

    Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du camescope ❍ Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. ❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. ❍...
  • Page 147 Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
  • Page 148: Précautions De Manipulation De La Batterie D'alimentation

    Quand de la condensation est détectée : ❍ le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “h” clignote. ❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “v”...
  • Page 149: Précautions Lors De La Manipulation Des Cassettes

    Le couvre-prises Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue.
  • Page 150: Précautions De Manipulation Des Cartes Mémoire

    Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
  • Page 151: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met La batterie d’alimentation Remplacez ou chargez la pas sous tension.
  • Page 152 “ ” clignote en rouge Le camescope ne fonctionne Consultez un centre de – sur l'écran. pas correctement. service après vente Canon. Aucune image Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le n’apparaît sur l’écran. sur mode CAMERA.
  • Page 153 [CASQUEH] est réglé sur Réglez [CASQUEH] sur n’apparaît sur l’écran du [CASQUEH] dans le menu. [AUDIO–VIDEO] dans le téléviseur. menu. ] (MVX35i) ou Réglez [AV DV] (MVX30i) est (MVX35i) ou [AV réglé sur [ON]. (MVX30i) sur [OFF]. La bande avance mais Le sélecteur TV/VIDEO sur le...
  • Page 154: Utilisation De La Carte Mémoire

    Appuyez sur la touche CARD Le camescope affiche le mode de lecture de STILL/MOVIE pour afficher le séquence vidéo. mode de lecture d’image fixe. [CONNECT. ] est réglé Réglez [CONNECT. ] sur sur [STOCKAGE]. [STANDARD]. Zone ombrée : MVX35i uniquement.
  • Page 155: Schéma Fonctionnel

    Adaptateur de Carte mémoire SD carte PC SDC-128M Lecteur/enregistreur Batterie Torche vidéo Carte MultiMedia d’alimentation à batterie série BP-900 d’alimentation Ordinateur Câble USB VL-10Li IFC-300PCU Étui de transport Imprimantes Canon munies de la souple SC-2000 fonction d’impression directe/ Imprimantes compatibles PictBridge...
  • Page 156: Accessoires En Option

    Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine...
  • Page 157: Convertisseur Grand Angle Wd-H30

    Convertisseur télé TL-H30.5 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du camescope d’un facteur de 1,9. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place. • La distance de mise au point minimale avec le TL-H30.5 est de 3 m;...
  • Page 158 Un sac pour camescope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
  • Page 159: Caractéristiques

    Image fixe : 1632 × 1224, 1280 × 960, 640 × 480 pixels Nombre de pixels enregistrés Vidéo : MVX35i : 352 × 288, 176 × 144 pixels, 12,5 images/sec. MVX30i : 320 × 240, 160 × 120 pixels, 12,5 images/sec.
  • Page 160: Adaptateur Secteur Compact Ca

    Prises Entrée/Sortie Prise AV Mini fiche stéréo de ø3,5 mm Vidéo : 1 Vc-c/75 ohms asymétrique Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins Entrée : –10 dBV/40 kohms ou plus Prise DV Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394) Prise MIC Mini fiche stéréo de ø3.5 mm –57 dBV (avec microphone de 600 ohms)/5 kohms ou supérieur...
  • Page 161: Index

    Index Diaporama ....112 Doublage audio ....88 A l’étranger, utilisation du Doublage DV.
  • Page 162 Lecture - Carte mémoire ..111 Prise AV/casque d'écoute ..30, 31 Luminosité....78 Prise de vues en rafale .
  • Page 163 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Mvx30i

Table des Matières