Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d'emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
Ce mode d'emploi explique l'utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences
essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre 'i' possèdent une fonction
d'enregistrement DV et d'enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction
de carte mémoire. Veuillez noter que les explications et les illustrations de ce mode d'emploi renvoient
essentiellement au modèle MV5i MC.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV5, MV5i und MV5iMC. Diese Modelle
unterscheiden sich hauptsichtlich in zweierlei Hinsicht: die mit 'i' gekennzeichneten Camcorder bieten DV- und
Analog-Aufzeichnung. Der MV5iMC verfügt zusätzlich über eine Speicherkartenfunktion. Beachten Sie bitte, dass
sich die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung vor allem auf das Modell MV5i MC beziehen.
Questo manuale di istruzioni illustra l'utilizzo delle videocamere con registratore digitale MV5, MV5i ed MV5i
MC. Tra questi modelli esistono due differenze principali. I modelli indicati con una 'i' includono le funzioni di
registrazione DV e di ingresso di linea analogica. Il modello MV5i MC è dotato del supporto aggiuntivo per le
schede di memoria. Le illustrazioni e le spiegazioni riportate in questo manuale di istruzioni si riferiscono
principalmente al modello MV5i MC.
Digital
Mini
Video
Cassette
PAL
PUB.DIM-431
FRANÇAIS
F
DEUTSCH
D
ITALIANO
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon MV5

  • Page 1 Video Cassette Ce mode d’emploi explique l’utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre ‘i’ possèdent une fonction d’enregistrement DV et d’enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction de carte mémoire.
  • Page 2: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde importantes AVERTISSEMENT: AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE. AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
  • Page 3: Etapes De Fonctionnement Et Guide De Référence

    MV5i MC Etapes de Fonctionnement et Guide de Référence Deux manuels sont fournis avec votre camescope: le “Mode d’emploi du Camescope et Lecteur Vidéo Numériques MV5i MC” et le “Mode d’emploi du Digital Video Solution Disk”. Camescope et Lecteur Video Numeriques MV5i MC Mode d’emploi Maîtrise des Bases Utilisation de la Plage Complète des Fonctions...
  • Page 4: Table Des Matières

    Etapes de Fonctionnement et Guide de Réglage du retardateur ......71 Référence ..........3 ~ Pour procéder aux réglages manuels ~ Merci d’avoir choisi un Canon ....7 Réglage du décalage AE ......73 Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC ..8 Réglage de la vitesse d’obturation ..74 Maîtrise des bases...
  • Page 5 Enregistrement d’images panoramiques Entretien ..........154 (Assistant fusion) ......120 Avant de s’adresser au S.A.V....158 Reproduction d’une carte mémoire..122 Diagramme de système Paramètres des images fixes/images MV5/MV5i/MV5i MC......162 animées..........125 Accessoires en option ......163 Prévention d’un effacement accidentel Affichages d’écran........165 (Protection)........128 Fiche technique ........173 Marquage d’une image fixe pour...
  • Page 6: Réglage Des Commutateurs Pour Les Modes De Fonctionnement

    Réglage des commutateurs pour les modes de fonctionnement Commutateur MV5i MC d’alimentation POWER Mode de fonctionnement Sélecteur TAPE/CARD CAMERA CAMERA TAPE PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE MV5i MC CARD CAMERA CAMERA CARD CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD MV5i MC * Les fonctions disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement.
  • Page 7: Merci D'avoir Choisi Un Canon

    Merci d’avoir choisi un Canon Nous vous remercions tout d’abord Votre camescope est fourni avec les accessoires suivants : d’avoir choisi ce camescope Canon. Sa technologie de pointe le rend très facile WL-D74 MV5 MV5i Deux piles AA à utiliser — très vite, vous serez en...
  • Page 8: Présentation Du Mv5/Mv5I/Mv5I Mc

    Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC Zoom optique 10× (zoom numérique 200×) MV5i MC Images panoramiques Cette plage de zoom couvrira largement En utilisant le logiciel (PhotoStitch) la totalité de vos besoins, des prises de fourni, vous pourrez fusionner des images vue grand-angulaire aux gros-plans à...
  • Page 9: Les Touches Et Les Fonctions Mv5/Mv5I/Mv5I Mc

    Les touches et les fonctions MV5/MV5i/MV5i MC Ecran LCD (p. 25) Touche OPEN du panneau d’écran (p. 25) MV5i MC Indicateur d’accès à la carte (p. 107) MV5i MC Couvercle du logement de carte mémoire (p. 107) Touche BATT. Haut-parleur (p. 31)
  • Page 10 Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 150) Programme AE Touche PHOTO (p. 54, 112) Enregistrement Simple Touche de zoom (p. 23) Sélecteur de programme (p. 57) Molette de sélecteur Viseur (p. 150) (p. 31, 40) Commutateur d’alimentation MV5i MC POWER (p.
  • Page 11 Prise S-vidéo OUT (sortie S-vidéo) (p. 34) MV5i MV5i MC Prise S-vidéo IN/OUT (entrée/sortie S-vidéo)(p. 34, 94) Microphone stéréo (p. 97) Cache-bornes Cache-bornes Capteur de télécommande (p. 48) Prise u (LANC) (p. 85) Témoin de tournage MV5i MC Prise USB (p. 146) (p.
  • Page 12: Pour Alimenter Votre Camescope

    Pour alimenter votre camescope Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur compact CA-PS700 est nécessaire pour: Alimentez le camescope à partir d’une prise secteur. Charger une batterie d’alimentation Remarques: • L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise d’alimentation secteur (100 - 240 V secteur, 50/60 Hz) en courant C.C.
  • Page 13: Adaptateur Secteur Compact Ca-Ps700

    Adaptateur secteur compact CA-PS700 Spécifications Alimentation 100-240 V CA, 50/60 Hz 0,32A Sortie nominale 7,4V, 2,0A CC Températures de fonctionnement 0°C–40°C 112 × 29 × 45 mm Dimensions Poids 186 g (sans câble d’alimentation) Poids et dimensions approximatifs. Sauf erreurs et omissions. Sujet à...
  • Page 14: Recharge De La Batterie D'alimentation

    Recharge de la batterie d’alimentation La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de l’usine. Il devrait y avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier que votre camescope fonctionne correctement. Rechargez complètement la batterie d’alimentation avec le chargeur de batterie d’alimentation CB-2LTE si vous voulez alimenter le camescope pendant plus de quelques minutes.
  • Page 15: Fixation De La Batterie D'alimentation

    Fixation de la batterie d’alimentation 2, 3 1. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF. 2. Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur la ligne du camescope, appuyez légèrement sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 3.
  • Page 16: Mise En Place D'une Cassette

    Mise en place d’une cassette Utilisez seulement des cassettes vidéo portant le logo D.* Mise en place et retrait 1. Vérifiez que vous avez bien installé la source d’alimentation. 2. Faites glisser le bouton OPEN/EJECT 5 pour déverrouiller le couvercle de logement de cassette. •...
  • Page 17: Protection Contre L'effacement Accidentel D'un Enregistrement

    Protection contre l’effacement accidentel d’un enregistrement SAVE SAVE Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître son orifice. Si vous chargez une cassette protégée, le message “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION”...
  • Page 18: Enregistrement D'images Animées Sur Une Bande

    Enregistrement d’images animées sur une bande 4, 5 Avant de commencer l’enregistrement : Avez-vous procédé aux étapes suivantes? • Fixation d’une source d’alimentation ( 12). • Retrait du bouchon d’objectif ( 150). • Réglage de la sangle de poignée ( 150).
  • Page 19: Lorsque L'enregistrement Est Terminé

    • Avant de procéder à des enregistrements importants, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce. • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas contrôler le son à partir du haut- parleur.
  • Page 20: Changement Du Mode D'enregistrement

    Changement du mode d’enregistrement Choisissez le mode SP (lecture standard) ou le mode LP (lecture longue durée). Le mode LP prolonge d’utilisation de la bande d’une fois et demie. Il n’est pas possible d’ajouter des effets sonores (duplication audio) ou d’insérer des images ( : ajout AV) sur une bande enregistrée en mode LP.
  • Page 21: 16:9 Enregistrement Pour Lecture Sur Téléviseurs Grand Écran

    16:9 Enregistrement pour lecture sur téléviseurs grand écran Cet effet produit des images en format 16:9 pour la lecture sur des téléviseurs grand écran. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAM.SET UP 16:9••••••••OFF Pour activer le paramètre 16:9, ouvrez le menu et sélectionnez CAM.
  • Page 22 Bips de confirmation/avertissement Les bips brefs de confirmation de fonctionnement du camescope sont indiqués par ` dans les illustrations. Des bips retentissent pour indiquer le pictogramme certaines opérations, par exemple la mise sous tension du camescope, le compte à rebours du retardateur, l’arrêt automatique imminent du camescope ou la présence d’un problème inhabituel.
  • Page 23: Zoom

    Zoom Zoom avant Zoom arrière Zoom optique 10× ( carte 7×) MV5i MC L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur cadrage pour chaque sujet: • Déplacez la commande de zoom vers W pour un zooming arrière. • Déplacez la commande de zoom vers T pour un zooming avant. Il vous est également possible de contrôler la vitesse du zoom: •...
  • Page 24 Remarques: • En règle générale, laissez au moins 1 m entre le camescope et le sujet lors d’un zooming avant. Cependant, lorsque le zoom est en position grand angle, vous pouvez faire la mise au point sur un sujet à 1 cm. •...
  • Page 25: Utilisation De L'écran Lcd

    Utilisation de l’écran LCD Ouverture et fermeture de l’écran LCD Faites glisser la touche OPEN de l’écran LCD et ouvrez le panneau en l’écartant du boîtier de camescope. L’écran LCD est ainsi automatiquement activé et le viseur est désactivé. Refermez le panneau LCD jusqu’à...
  • Page 26: Réglage De L'écran Lcd

    • Replacez toujours le panneau verticalement en place avant de le refermer ou de le repousser à plat contre le boîtier du camescope. • Refermez toujours complètement le panneau jusqu’au déclic de fermeture. • Ne laissez jamais l’écran LCD, le viseur ou l’objectif du camescope exposé directement à...
  • Page 27: Contrôle De La Prise De Vues Par Le Sujet

    Contrôle de la prise de vues par le sujet Lorsque vous tournez le panneau LCD dans le sens de l’objectif, vous pouvez vous filmer ou bien le sujet filmé peut voir l’image filmée. Le viseur est activé lorsque l’écran LCD se trouve dans cette position.
  • Page 28: Lecture D'une Cassette

    • Pour faire reculer la bande, arrêtez la lecture et appuyez sur la touche (rembobinage). • Si l’image de lecture n’est pas nette (parasite du genre mosaïque), nettoyez les têtes vidéo avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.
  • Page 29: Autres Modes De Lecture

    Autres modes de lecture Pause de lecture Appuyez sur la touche a (pause). Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur cette touche ou sur la touche e (lecture). Le camescope passe automatiquement au mode d’arrêt après une pause de lecture de 5 minutes environ. Recherche visuelle avant Pour faire défiler les images vers l’avant à...
  • Page 30: Lecture Arrière

    Lecture arrière Appuyez sur la touche –/4a pendant une lecture avant normale pour faire défiler les images vers l’arrière à la vitesse normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture avant normale. Recherche visuelle avant à double vitesse Appuyez sur la touche ×2 pendant la lecture normale.
  • Page 31: Haut-Parleur Intégré

    Haut-parleur intégré Le camescope possède un haut-parleur intégré grâce auquel vous pouvez aussi écouter le son en même temps que vous regardez l’image d’une bande lorsque vous utilisez l’écran LCD pour relire une cassette. Le haut-parleur intégré est monophonique. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA...
  • Page 32: Connexions Pour La Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Connexions pour la lecture sur l’écran d’un téléviseur Le camescope peut être connecté à un téléviseur ou un magnétoscope pour procéder à la lecture de vos enregistrements. Pour ce faire, une source d’alimentation doit être fixée sur le camescope ( 12).
  • Page 33: Utilisation D'un Téléviseur Pal/Secam (Ou Un Magnétoscope) Équipé D'une Prise Péritélévision (Sans S (S1)-Vidéo)

    Utilisation d’un téléviseur PAL/SECAM (ou un magnétoscope) équipé d’une prise péritélévision (sans S (S1)-vidéo) Adaptateur SCART PC-A10 Câble vidéo stéréo STV-250N • Raccordez l’adaptateur SCART PC-A10 à la prise péritel du téléviseur ou magnétoscope. • Raccordez le camescope à l’adaptateur. Raccordez le camescope avec le câble vidéo stéréo STV-250N.
  • Page 34: Avec Un Téléviseur (Ou Un Magnétoscope) Muni D'une Prise D'entrée S (S1)-Vidéo

    Avec un téléviseur (ou un magnétoscope) muni d’une prise d’entrée S (S1)-vidéo Pour obtenir des images de plus grande qualité, il est conseillé de regarder les enregistrements sur un téléviseur muni d’une prise S (S1)-vidéo. INPUT Câble S-vidéo S-150 S(S1)-VIDEO VIDEO AUDIO Câble vidéo stéréo STV-250N...
  • Page 35: Avec Un Téléviseur (Ou Un Magnétoscope) Muni De Prises D'entrée Audio-Vidéo

    Avec un téléviseur (ou un magnétoscope) muni de prises d’entrée audio-vidéo INPUT VIDEO Câble vidéo stéréo STV-250N AUDIO • Connectez le camescope à l’aide du câble vidéo stéréo STV-250N. Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche de gauche L et la fiche rouge à la prise audio rouge de droite R.
  • Page 36: Conseils Pour Réaliser De Meilleures Vidéos

    Conseils pour réaliser de meilleures vidéos Prise en main du camescope Pour une stabilité maximale, tenez le camescope dans la main droite et gardez le coude droit appuyé contre votre corps. Au besoin, supportez le camescope avec la main gauche. Avec l’expérience, vous serez capable de faire fonctionner les commandes au toucher, sans perdre l’action de vue.
  • Page 37: Cadrage De L'image

    Cadrage de l’image Au lieu d’effectuer un zoom pendant Prise de vue éloignée l’enregistrement, essayez de choisir le meilleur cadrage de l’image avant de commencer. Une bonne manière de rendre vos vidéos plus intéressantes Prise de vue médiane consiste à commencer par une prise de vues éloignée pour présenter la situation, puis de passer à...
  • Page 38: Recherche Et Contrôle Pendant L'enregistrement

    Recherche et contrôle pendant l’enregistrement Recherche de séquence Lorsque le camescope est en mode de pause d’enregistrement, la recherche de séquence peut être utilisée pour lire la bande vers l’avant ou l’arrière afin de trouver la position de début ou de reprise d’enregistrement souhaitée.
  • Page 39: Utilisation Des Menus

    Utilisation des Menus De nombreuses fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir de menus qui apparaissent sur l’affichage. Il y a 2 menus principaux : CAM. MENU Menu caméra PLAY MENU : VCR MENU) MV5i MV5i MC Le MV5i MC possède 2 menus supplémentaires : C.CAM.
  • Page 40: Sélection Des Menus

    Sélection des Menus MENU 3-10 SCREEN 2, 11 1. Tournez le commutateur d’alimentation POWER ( : et le MV5i MC commutateur TAPE/CARD) sur la position désirée. 2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 3. Tournez la molette de sélecteur pour déplacer la flèche au sous-menu souhaité.
  • Page 41: Liste Des Menus

    • Il peut s’avérer souvent plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour parcourir les menus. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir ou fermer le menu et utilisez les touches fléchées au lieu de tourner la molette de sélecteur. Appuyez sur la touche SET pour valider votre sélection.
  • Page 42: Sous-Menu Système

    e Sous-menu Configuration Magnétoscope !0 Mode d’enregistrement..VCR SET UP SEL.SETSET !1 Filtre anti-vent ...... MENUCLOSE REC MODE•••• SP !2 Mode audio ......WIND SCREEN•OFF AUDIO MODE••12bit !3 AV ou casques d’écoute..AV/PHONES•••AV RETURN !4 Retour r Sous-menu Configuration Affichage !5 Luminosité...
  • Page 43 PLAY MENU, suite q Sous-menu Configuration Magnétoscope q Mode d’enregistrement..VCR SET UP SEL.SETSET w Canal de sortie ....MENUCLOSE REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R Duplication MV5i/MV5i MC AUDIO DUB.••AUDIO IN WIND SCREEN•––– audio ........AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV r Filtre anti-vent ...... AV DV OUT•••OFF RETURN t Mode audio ......
  • Page 44 t Sous-menu Système @2 Télécommande...... SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE @3 Témoin de tournage....WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON @4 Bip......... BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @5 Zone horaire/heure d’été..D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– @6 Réglage de date/heure... RETURN @7 Retour 2 Menu carte caméra (C. CAM. MENU) MV5i MC CARD CAMERA q Au mode d’assistant fusion...
  • Page 45 Menu carte caméra, suite 4 Sous-menu Configuration Magnétscope !2 AV ou casques d’écoute..VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN t Sous-menu Configuration Affichage !3 Luminosité ......DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !4 Mode LCD miroir....– BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••••••ON !5 Ecran du téléviseur ..... TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF !6 Affichage de date/heure..
  • Page 46 q-1 Sous-menu Opérations de Carte (lors de la lecture d’une seule image) q Copie de carte vers cassette .. CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE w Effacer tous les repères COPY PRINT MARKS ALL ERASE d’impression ....... IMAGE ERASE FORMAT e Effacement d’image.... RETURN r Format.........
  • Page 47 Menu Lecture Carte, suite. r Sous-menu Système !7 Télécommande...... SYSTEM SEL.SETSET !8 Témoin de tournage....MENUCLOSE WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON !9 Bip......... BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @0 Zone horaire/Heure d’été..D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– @1 Réglage de date/heure... RETURN @2 Retour t Mode Impression directe C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE...
  • Page 48: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil La télécommande sans fil peut commander le camescope à une distance de 5 mètres. Orientez l’émetteur de la télécommande vers le camescope tout en activant les touches. Le témoin de tournage s’allume pour indiquer que le camescope est à portée et répond à...
  • Page 49: Offb : Capteur

    Emploi de 2 camescopes Canon DV (Mode de capteur de télécommande) Afin d’éviter des interférences en provenance d’autres télécommandes ZOOM Canon utilisées à proximité, il existe 2 modes de capteur de télécommande, plus un réglage de désactivation. La télécommande et le camescope doivent REMOTE SET être réglés sur le même mode pour...
  • Page 50: Arret Du Témoin De Tournage

    Si votre télécommande ne fonctionne pas: Vérifiez que le camescope et la télécommande sont tous les deux sur le même mode. Vérifiez le mode dans lequel le camescope est réglé en appuyant sur n’importe quelle touche, à part la touche REMOTE SET, de la télécommande. Le mode du camescope apparaît en violet pendant environ 4 secondes.
  • Page 51: Réglage De La Date Et De I'heure

    Réglage de la date et de I’heure L’affichage de date et/ou heure fait partie du code de données. Vous pouvez choisir de l’afficher ou non pendant la lecture ( 80). Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du camescope. Auparavant installez la pile de sauvegarde ( 153).
  • Page 52 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDON WELLGTN (Wellington) SAMOA PARIS CAIRO HONOLU. (Honolulu) MOSCOW ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DUBAI KARACHI DENVER DACCA CHICAGO N.Y. (New York) BANGKOK H.
  • Page 53 Réglage de l’horodateur Après le réglage de la date et de l’heure, la date et l’heure ainsi que la zone horaire sont affichées pendant environ 4 secondes à chaque fois que vous mettez le camescope sous tension. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR )
  • Page 54: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Cassette

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette : Pour placer des images fixes sur une carte mémoire, voyez p. 112. MV5i MC PHOTO Vous pouvez enregistrer des images fixes comme des photos. Le camescope enregistre l’image et le son sur la bande, pendant plusieurs secondes. L’exposition se règle automatiquement.
  • Page 55 • Si le sujet n’est pas approprié à la mise au point autofocus ( 159), le camescope ne sera peut-être pas capable d’effectuer la mise au point, et F continuera de clignoter en blanc sur l’affichage. Maintenez la touche PHOTO appuyée à mi-course puis ajustez la mise au point manuellement avec la molette de sélecteur.
  • Page 56: Désactivation Du Stabilisateur D'image

    Désactivation du stabilisateur d’image Avec la plupart des camescopes conventionnels, les moindres mouvements de la main sont perceptibles pendant le tournage en téléobjectif. Le stabilisateur d’image du MV5/MV5i/MV5i MC vous permet d’obtenir des enregistrements stables, même avec des grossissements élevés. •...
  • Page 57: Utilisation Des Divers Programmes D'enregistrement

    Utilisation des divers programmes d’enregistrement Le camescope vous offre le choix entre 8 programmes d’enregistrement. Ceux-ci utilisent différentes combinaisons de réglages du camescope afin de mieux adapter l’exposition et d’autres fonctions aux conditions de tournage. • Pour effectuer de simples visées et enregistrements, sélectionnez le programme “Enregistrement Simple”.
  • Page 58: Réglage Du Mode De Programme Ae

    Réglage du mode de programme AE MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA 1. Faites glisser le sélecteur de programme au mode Q (programme AE). 2. Appuyez sur la touche SET pour afficher le menu Programme. 3.
  • Page 59: Enregistrement Simple

    Enregistrement simple Le moyen le plus simple d’utiliser le camescope consiste à placer le sélecteur de programme en position [. Le camescope prend soin de la mise au point, de l’exposition et d’autres réglages, vous laissant libre de viser et d’enregistrer. Auto (AUTO) Celui-ci est identique au programme AUTO...
  • Page 60: Sable Et Neige (Sand&Snow)

    Sable et neige (SAND&SNOW) Utilisez ce programme lorsque le fond est si SAND&SNOW brillant que le sujet apparaît sous-exposé sur l’affichage — une plage ensoleillée ou une station de sports d’hiver, par exemple. Vous pouvez remarquer une sorte de tremblement lors du tournage de sujets en déplacement.
  • Page 61: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Utilisez les effets numériques du camescope pour réaliser des tournages plus intéressants. Fondus: Entrée et sortie des scènes sur une bande par un fondu à partir ou vers un écran noir ( 62). Fondu au déclenchement, Volet, Coin, Saut, Bascule, Puzzle, Zigzag, Faisceau, Marée Effets: Donne un caractère professionnel à...
  • Page 62: Fondu Au Déclenchement (Fade-T)

    Fondus Fondu au déclenchement (FADE-T) L’image apparaît progressivement. L’image disparaît progressivement. Volet (WIPE) L’image commence par une mince ligne verticale au centre de l’écran, puis elle s’étend progressivement vers les côtés jusqu’à L’image ce qu’à remplir tout l’écran. disparaît au centre à partir des deux côtés.
  • Page 63: Faisceau (Beam)

    Fondus Puzzle (PUZZLE) L’image apparaît en 16 morceaux. Les morceaux se déplacent jusqu’à ce que le puzzle Des bandes soit achevé. blanches apparaissent en zigzag depuis le bas de l’écran jusqu’à recouvrir toute l’image. Zigzag (ZIGZAG) L’image apparaît en forme de zigzag en haut de l’écran.
  • Page 64 Effects : En mode CARD CAMERA, seul le mode Noir et blanc MV5i MC peut être sélectionné. Masquage de couleur (COLOR M.) L’image prend une forme de losange sous Miroir l’effet d’un cadre de masquage qui change Vague (WAVE) Crée une image les couleurs.
  • Page 65: Utilisation Des Fondus

    Vous pouvez régler les effets numériques avec les commandes sur le boîtier du camescope ou celles de la télécommande sans fil. MENU D.EFFECTS ON/OFF Utilisation des fondus Les fondus agissent sur l’image et le son. Lorsque vous effectuez des fondus en mode TAPE CAMERA, assurez-vous que le sélecteur de programme est réglé...
  • Page 66: Utilisation Des Effets

    6. Si vous êtes en mode TAPE CAMERA : Entrée en fondu– Appuyez sur la touche de marche/arrêt. Sortie en fondu– Appuyez sur la touche de marche/arrêt. Si vous êtes en mode TAPE PLAY (VCR) : Entrée en fondu– Appuyez sur la touche e (lecture). Sortie en fondu–...
  • Page 67: Utilisation De L'écran À Images Multiples

    Utilisation de l’écran à images multiples Partitionne votre image affichée en quatre, neuf ou seize images plus petites avec la fonction de saisie d’image (Image Capture). Avec cette fonction, la scène en cours d’enregistrement ou de lecture est saisie par le camescope. Choisissez la vitesse de transition —...
  • Page 68 7. Sélectionnez l’option souhaitée. • Vous repassez au menu des effets numériques. 8. Appuyez sur D.EFFECTS SELECT pour fermer le menu. • Le menu effets numériques disparaît. • MULTI-S clignote dans l’affichage. Ecran multi-images activé/désactivé 9. Appuyez sur la touche D.EFFECTS ON/OFF. •...
  • Page 69: Enregistrement Audio

    Enregistrement audio Sélection du mode audio Le camescope peut enregistrer les sons en 2 modes audio - 16 bits et 12 bits. Le mode 16 bits produit la meilleure qualité sonore (légèrement supérieure à celle d’un CD), tandis que le mode 12 bits enregistre sur 2 canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour vous permettre d’ajouter un nouveau son ultérieurement.
  • Page 70 Remarque: • Si vous utilisez un microphone externe, utilisez un câble de microphone ne dépassant 3 mètres de long pour éviter toute interférence électromagnétique. Filtre anti-vent Le camescope est équipé d’un filtre anti-vent automatique afin d’éviter que le bruit du vent ne couvre le son de vos enregistrements. Vérifiez que le filtre anti- vent est désactivé...
  • Page 71: Réglage Du Retardateur

    Réglage du retardateur Images fixes Pour Films 2, 3 START /STOP PHOTO SELF MENU TIMER Cette fonction vous sera utile si vous voulez vous inclure dans l’enregistrement d’une image fixe ou d’images animées sur une cassette ou sur une carte mémoire. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR )
  • Page 72 Avec des images fixes 2. Appuyez sur la touche PHOTO du boîtier du camescope ou de la télécommande. • Le camescope ajuste la mise au point automatiquement 2 secondes avant la fin du compte à rebours. Le symbole F clignote en blanc puis passe au vert après l’ajustement de la mise au point et de l’exposition.
  • Page 73: Réglage Du Décalage Ae

    Réglage du décalage AE En contrôlant le niveau la fonction (AE) d’exposition automatique, vous pouvez éclaircir ou assombrir l’image légèrement. Ceci vous permet de compenser les scènes en contre-jour ou surexposées. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA Assurez-vous que le sélecteur de programme est réglé...
  • Page 74: Réglage De La Vitesse D'obturation

    Réglage de la vitesse d’obturation Réglez la vitesse de l’obturateur manuellement pour prendre des photographies nettes de sujets en mouvement rapide. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAM.SET UP SHUTTER•••••AUTO 1.
  • Page 75 Conseils pour le tournage avec des vitesses d’obturateur rapides • Lors du tournage avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou supérieure, ne filmez pas directement le soleil. Vitesses d’obturateur recommandées lors du tournage : • Personnes jouant à un sport 1/2000 d’extérieur tel que golf ou tennis •...
  • Page 76: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point Le camescope peut faire la mise au point automatiquement. Il vous suffit de viser, et tout ce qui est au centre de l’écran sera net. Mais il peut arriver que la mise au point ne s’effectue pas correctement.
  • Page 77: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Le système de balance des blancs automatique du camescope réalise le réglage de la balance des blancs pour une grande variété de conditions d’éclairage. Bien que de légères différences soient inévitables, les couleurs apparaissent naturelles dans pratiquement toutes les situations.
  • Page 78 La balance des blancs manuelle vous permettra probablement d’obtenir de meilleurs résultats que la balance des blancs automatique lors du tournage: Sujets avec une couleur dominante comme le ciel, la mer ou la forêt. Sujets en gros plan Sujets dont l’éclairage varie très rapidement Pour enregistrer avec des éclairages fluorescents ou à...
  • Page 79: Agrandissement Des Images Pendant La Lecture

    Agrandissement des images pendant la lecture Vous pouvez doubler la taille de l’image en mode TAPE PLAY (VCR) ( MV5i MC et en mode CARD PLAY (VCR)). Vous pouvez également déplacer l’image vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. •...
  • Page 80: Affichage De La Date, De L'heure Et Des Données Du Camescope (Code De Données)

    Affichage de la date, de l’heure et des données du camescope (Code de données) Le code de données comprend la date et l’heure où l’enregistrement a été effectué. Les codes de données de cassette peuvent aussi afficher les données du camescope (réglages de vitesse d’obturation et d’exposition).
  • Page 81: Réglage Du Code De Données

    – Si des parasites ou des dégâts sur la bande empêchent la lecture du code de données. • Si l’enregistrement effectué sur un MV5/MV5i/MV5i MC est lu sur un camescope DV différent, le code de données peut ne pas être affiché...
  • Page 82: Auto-Dateur 6 Secondes

    Auto-dateur 6 secondes L’auto-dateur 6 secondes apparaît pendant 6 secondes pour indiquer le changement de date si l’enregistrement est effectué à minuit. La date apparaît aussi pendant 6 secondes au début de la lecture quand le code de données est désactivé.
  • Page 83: Recherche Sur La Bande (Recherche De Photo/Date)

    Recherche sur la bande (Recherche de photo/date) ZERO SET SEARCH SELECT MEMORY AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Cette fonction vous permet de naviguer rapidement entre les images fixes enregistrées n’importe où sur une bande (recherche de photo) ou entre différents jours ou zones d’enregistrement (recherche de date) sur une bande.
  • Page 84: Retour À Une Position Marquée Au Préalable

    Retour à une position marquée au préalable ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. – / STOP INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Utilisez la télécommande sans fil pour marquer le point où vous voulez revenir après la lecture. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR )
  • Page 85: Montage

    Montage sur un magnétoscope En raccordant le camescope à un magnétoscope, vous pouvez monter vos enregistrements dans l’ordre pour supprimer les scènes non désirées –– ou combiner différents tournages pour créer vos propres productions vidéo. Préparation 1. Connectez le camescope au magnétoscope. •...
  • Page 86: Duplication Vers/Depuis Une Cassette Avec Un Appareil Vidéo Numérique

    Duplication vers/depuis une cassette avec un appareil vidéo numérique MV 5 Duplication d’une cassette avec un appareil vidéo numérique Les appareils vidéo numériques équipés de la prise DV vous permettent d’éditer, de copier et de transférer numériquement les données, pratiquement sans perte de la qualité...
  • Page 87: Duplication De/Vers Une Cassette Avec Un Appareil Vidéo Numérique

    Exemple de duplication sur le camescope 1. Raccordez le camescope et l’autre dispositif numérique. • Raccordez le câble DV Canon CV-150F (en option) en dirigeant les deux côtés des fiches marqués d’une flèche comme illustré ci-dessus. 2. Préparez l’autre dispositif.
  • Page 88 Duplication 1. Sur la cassette enregistrée, localisez un point légèrement avant la section que vous voulez copier, et mettez l’appareil en mode de pause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC PAUSE sur la télécommande. • Le camescope se place en mode de pause d’enregistrement. 3.
  • Page 89 Problèmes de copyright Le copyright Certaines cassettes vidéo préenregistrées (films ou autres) de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteurs. Tout enregistrement non autorisé peut constituer une violation de la loi sur le copyright. Signaux de copyright Au cours de la lecture d’une cassette : Lorsque vous essayez de lire une cassette de logiciel dont le contenu est protégé...
  • Page 90: Mv5I/Mv5I Mc Enregistrement À Partir D'un Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope Analogique (Entrée Analogique Line-In)

    Enregistrement à partir d’un magnétoscope, MV5i/MV5i MC téléviseur ou camescope analogique (entrée analogique line-in) Vous pouvez enregistrer une vidéo reproduite sur votre magnétoscope ou un camescope analogique (camescopes numériques, voyez p. 86) ou un programme télévisé vers une bande installée sur le MV5i/MV5i MC, si le téléviseur ou l’autre appareil possède des sorties audio/vidéo.
  • Page 91 Duplication 1. Sur la cassette enregistrée, localisez un point légèrement avant la section que vous voulez copier, et mettez l’appareil en mode de pause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC PAUSE sur la télécommande. • Les prises S-vidéo et AV IN/OUT fonctionnent comme des prises d’entrée audio/vidéo.
  • Page 92: Sortie Numérique De Signaux

    Sortie numérique de signaux analogiques MV5i/MV5i MC vidéo et audio (convertisseur analogique-numérique) En raccordant le camescope à votre magnétoscope ou à votre camescope 8 mm, vous pouvez convertir instantanément les signaux analogiques vidéo et audio enregistrés en signaux numériques. Les signaux numériques peuvent être sortis vers un autres appareil muni d’une prise DV.
  • Page 93: Mise En Service Du Convertisseur Analogique-Numérique

    Mise en service du convertisseur analogique-numérique MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA VCR.SET UP DV OUT•••OFF Pour mettre en service le convertisseur analogique-numérique, ouvrez le menu et sélectionnez VCR SET UP. Puis sélectionnez AV \ DV OUT, réglez-le sur ON et refermez le menu.
  • Page 94: Mv5I/Mv5I Mc Enregistrement Sur Des Scènes Existantes (Montage De Rajout Av)

    Enregistrement sur des scènes existantes (Montage de rajout AV) MV5i/MV5i MC Vous pouvez ajouter de nouvelles scènes à partir de votre magnétoscope ou d’un autre camescope sur votre bande pré-enregistrée au moyen des prises d’entrée analogique en ligne ou des prises d’entrée DV du MV5i/MV5i MC. Les signaux vidéo et audio d’origine seront remplacés par les nouveaux signaux vidéo et audio.
  • Page 95: Préparations La Bande Dans Le Mv5I/Mv5I Mc

    Préparations La bande dans le MV5i/MV5i MC : Quand vous utilisez les fonctions d’ajout AV du MV5i/MV5i MC, enregistrez uniquement sur des cassettes enregistrées en mode SP. S’il y a des passages non enregistrés ou des passages enregistrés en mode LP sur la bande, l’enregistrement s’arrête.
  • Page 96: Montage

    Montage 1. Sur le magnétoscope, localisez un point situé à 3 secondes avant la scène à insérer. Réglez le magnétoscope au mode de pause de lecture. 2. Sur le camescope, appuyez sur la touche PLAY et localisez le point de départ de l’enregistrement. Réglez le camescope en mode de pause de lecture.
  • Page 97: Duplication Audio

    Duplication audio MV 5 Vous pouvez rajouter une bande son à une cassette pré-enregistrée à partir du microphone interne ou d’un microphone externe. La bande son originale ne sera pas effacée. Pour obtenir des résultats optimaux, ajoutez une bande son à des cassettes enregistrées sur ce camescope en mode SP en sonorité...
  • Page 98 Duplication ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. – / STOP INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Ne branchez aucun câble sur le camescope et n’en débranchez aucun lorsque vous effectuez une duplication audio ou que vous préparez une duplication audio.
  • Page 99 • Il peut se produire une perte de la qualité sonore si vous ajoutez des sons sur une bande enregistrée sur un camescope autre que le MV5. • Si vous rajoutez une bande son trois fois ou plus au même endroit d’une...
  • Page 100 MV5i/MV5i MC Vous pouvez rajouter une bande son à une cassette pré-enregistrée à partir de matériel audio (AUDIO IN) ou en passant par la prise de microphone interne ou externe (MIC. IN). La bande son originale ne sera pas effacée. Pour des résultats optimaux, ajoutez une bande son à...
  • Page 101 Remarques: • Si vous désirez ajouter des sons en utilisant le microphone incorporé, assurez-vous qu’aucun câble n’est branché sur la prise MIC. • Pour contrôler les images vidéo sur votre téléviseur, raccordez la prise S- vidéo ( 34) ou la prise AV (utilisez seulement la prise vidéo) à votre téléviseur.
  • Page 102 4. Localisez le point où vous désirez commencer la duplication audio, puis appuyez sur la touche PAUSE. • Vous pouvez utiliser les touches de lecture sur le boîtier du camescope ou les fonctions de lecture spéciales de la télécommande sans fil de la même façon qu’en mode de lecture.
  • Page 103: Réglage Du Mixage Audio

    Réglage du mixage audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Quand vous reproduisez une cassette enregistrée en mode 12 bits, vous pouvez régler la sortie audio de façon à reproduire sur stéréo 1 (le son original), sur stéréo 2 (la son ajouté après l’enregistrement) ou effectuer un mixage des deux. •...
  • Page 104: Sélection Des Canaux De Sortie Audio

    Sélection des canaux de sortie audio Quand vous reproduisez une cassette dont la bande son a été enregistrée sur plusieurs canaux, vous pouvez changer les canaux de sortie de la bande son. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA...
  • Page 105: Raccordement À Un Ordinateur Personnel En Utilisant Un Câble Dv

    Raccordement à un ordinateur personnel en utilisant un câble DV Grâce à un câble DV (qui permet de connecter le camescope à un ordinateur personnel équipé d’une entrée et d’une sortie DV à la norme IEEE 1394 ou d’une carte d’acquisition DV), vous pouvez transférer sur votre PC, les images prises avec le camescope.
  • Page 106: Mv5I Mc

    Carte mémoire MV5i MC Le camescope peut enregistrer, mémoriser et gérer des images fixes/images animées sur 2 types de cartes mémoire : la Carte Mémoire SD (fournie avec le camescope), et la Carte MultiMedia (disponible dans le commerce). La Carte Mémoire SD possède un commutateur de protection pour protéger vos enregistrements contre l’effacement accidentel.
  • Page 107: Important

    2 Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle qui vous est fournie, veillez à les formater sur le camescope ( 145). Important • L’insertion ou le retrait de la carte mémoire sans régler au préalable le commutateur d’alimentation POWER sur OFF, peut endommager les données qui s’y trouvent. •...
  • Page 108: Sélection De La Qualité D'une Image Fixe

    Sélection de la qualité d’une image fixe Qualité d’image fixe : Superfine, Fine, Standard MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY••FINE Pour modifier la qualité d’image, ouvrez le menu et sélectionnez CARD SET UP.
  • Page 109: Affichage D'accès À La Carte

    Nombre maximum d’images fixes sur une carte mémoire de 8 Mo et tailles de fichier correspondantes 1024 × 768 640 × 480 Taille d’image Taille de fichier Taille de fichier Qualité d’image No. d’images No. d’images par image par image Superfine Environ 14 images 440 Ko...
  • Page 110: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Les images fixes/images animées que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0101 à 9900, et elles sont mémorisées dans des dossiers de 100 images chacun. Chaque dossier est numéroté de 101 à 998 et enregistré sur la carte mémoire.
  • Page 111: Désactivation Du Son Obturateur

    Désactivation du son obturateur Le son de l’obturateur est audible lorsqu’une image fixe est enregistrée sur une carte mémoire. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CARD SET UP SHTR SOUND••ON Pour désactiver le son de l’obturateur, ouvrez le menu et sélectionnez CARD SET UP.
  • Page 112: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer les images fixes sur une carte mémoire. En plus des images fixes que vous pouvez enregistrer directement sur la carte mémoire, vous pouvez enregistrer les images d’une bande du camescope, ou les images saisies via la prise DV ou la prise AV sur la carte mémoire.
  • Page 113: Indicateurs Qui S'affichent En Cours D'enregistrement Sur Une Carte Mémoire

    4. Appuyez à fond sur la touche PHOTO pour enregistrer l’image fixe. • Le voyant F disparaît de l’affichage. Le son de l’obturateur est audible et simultanément l’affichage semble se fermer pendant un instant comme le ferait un obturateur. • Le voyant d’accès à la carte se met à clignoter et l’affichage d’accès à la carte apparaît sur l’affichage (Reportez-vous à...
  • Page 114: Enregistrement Des Images Fixes D'une Cassette

    Enregistrement des images fixes d’une cassette Vous enregistrez l’image d’une cassette sur une carte mémoire sous forme d’image fixe. Pour enregistrer automatiquement plusieurs images fixes d’une cassette sur une carte mémoire, reportez-vous à “Copie d’images fixes d’une cassette sur une carte mémoire” ( 143).
  • Page 115: Enregistrement D'images Fixes Depuis Un Autre Appareil (Magnétoscope, Téléviseur Ou Autre Camescope Numérique)

    Enregistrement d’images fixes depuis un autre appareil (magnétoscope, téléviseur ou autre camescope numérique) Vous pouvez enregistrer sur la carte mémoire les images d’un magnétoscope ou d’un téléviseur raccordés à la prise S ou à la prise AV (analogique en ligne), ainsi que les images d’un autre camescope numérique raccordé...
  • Page 116 Enregistrement 1. Lancez la lecture sur l’autre appareil numérique. 2. Lorsque l’image que vous voulez enregistrer apparaît sur l’affichage, appuyez sur la touche PHOTO à mi-course et maintenez-la. • L’image apparaît comme une image fixe sur l’affichage. • Le nombre d’images pouvant encore être enregistrées sur la carte mémoire, apparaît sur l’affichage.
  • Page 117: Enregistrement D'images Animées Sur Une Carte Mémoire

    (pour les détails, reportez-vous au CANON DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK). Outre les images animées que vous pouvez enregistrer directement sur une carte mémoire, vous pouvez enregistrer les images animées d’une cassette ou les...
  • Page 118: Enregistrement Des Images Animées D'une Cassette

    Enregistrement des images animées d’une cassette Vous pouvez enregistrer les images animées d’une cassette sur une carte mémoire. • Le code de données de l’image fixe indiquera la date et l’heure de l’enregistrement de l’image sur la carte mémoire. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA...
  • Page 119: Enregistrement D'images Animées Depuis Un Autre Appareil (Magnétoscope, Téléviseur Ou Autre Camescope Numérique)

    Enregistrement d’images animées depuis un autre appareil (magnétoscope, téléviseur ou autre camescope numérique) Vous pouvez enregistrer sur la carte mémoire les images d’un magnétoscope ou d’un téléviseur raccordés à la borne S ou à a prise AV (analogique en ligne), ainsi que les images d’un autre camescope numérique raccordé...
  • Page 120: Enregistrement D'images Panoramiques (Assistant Fusion)

    Enregistrement d’images panoramiques (Assistant fusion) Vous pouvez fusionner plusieurs images séparées en une vaste scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur personnel. Vous pouvez filmez un sujet qui ne rentre pas tout entier dans un cadre, par exemple un paysage, et le fusionner ultérieurement.
  • Page 121 6. Mettez fin à la séquence en appuyant sur la touche MENU après la dernière image enregistrée. • Pour les instructions sur la façon de fusionner les photos, voyez le mode d’emploi du logiciel. Remarques : • Réglez la section de recouvrement entre 30 et 50% du cadre. Les décalages au-dessus et en-dessous du cadre sont automatiquement corrigés s’ils ne dépassent pas 10%.
  • Page 122: Reproduction D'une Carte Mémoire

    • Il est possible que le camescope ne parvienne pas à copier ou lire, etc. des images fixes/images animées enregistrées sur un camescope d’une marque autre que Canon. Attention: • Il est possible que les images fixes/images animées suivantes ne soient pas lues correctement sur ce camescope : −...
  • Page 123 2 2 Image unique MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA 1. Tournez le commutateur d’alimentation POWER sur PLAY (VCR). 2. Placez le commutateur TAPE/CARD sur CARD. • La dernière image fixe/image animée enregistrée apparaît sur l’affichage. •...
  • Page 124 2 Lecture en continu (SLIDE SHOW) MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA Lorsqu’une image fixe/image animée est affichée, appuyez sur la touche SLIDE SHOW. Les images fixes sont automatiquement reproduites l’une après l’autre. •...
  • Page 125: Paramètres Des Images Fixes/Images Animées

    Le camescope supporte le format d’impression DPOF (Digital Print Order Format). Les images fixes s’imprimeront automatiquement sur une imprimante Canon supportant le format DPOF. Vous pouvez marquer un maximum de 99 images de la carte mémoire. • Il n’est pas possible d’imprimer les images animées.
  • Page 126 Pour marquer une image fixe pour l’impression, ou effacer un à un les repères d’impression ➡ Menu Exploitation de fichiers 127) MV5i MC SINGLE CARD PLAY ( VCR ) ➡ Sous-menu Opérations de carte 129) MV5i MC INDEX CARD PLAY ( VCR ) Pour effacer tous les repères d’impression ➡...
  • Page 127 Exploitation de fichiers (FILE OPER.) MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA 1. Lorsqu’une image fixe/image animée est affichée, appuyez sur la touche SET pour ouvrir le menu FILE OPER. • Le réglage PROTECT , PRINT MARK , IMAGE ERASE apparaît.
  • Page 128: Prévention D'un Effacement Accidentel (Protection)

    Prévention d’un effacement accidentel (Protection) SLIDE CARD SHOW Cette section explique comment protéger une image fixe/image animée en passant par le sous-menu Opérations de carte lorsqu’un écran d’index est affiché en mode CARD PLAY (VCR) (ainsi que la façon d’annuler le réglage). Vous pouvez également protéger une image fixe/image animée via le menu Exploitation de fichiers ( 127).
  • Page 129: Marquage D'une Image Fixe Pour Impression (Repère D'impression)

    Marquage d’une image fixe pour impression (Repère d’impression) Cette section montre comment marquer une image fixe en vue de son impression (ou annuler ce réglage) en passant par le sous-menu Opérations de carte, en mode CARD PLAY (VCR). • Lorsqu’un écran d’index est affiché, vous pouvez marquer l’image fixe en vue de son impression.
  • Page 130: Suppression De Tous Les Repères D'impression

    Remarques : • Pour annuler le repère d’impression, déplacez le cadre sur l’image fixe marquée du repère d’impression, réglez le nombre de copies sur 0 (zéro) avec la molette de sélecteur, et appuyez sur la touche SET. Le repère d’impression disparaît.
  • Page 131: Effacement Des Images Fixes/Images Animées

    Effacement des images fixes/images animées SLIDE CARD SHOW Cette section explique comment effacer une image fixe/image animée en passant par le sous-menu Opérations de carte lors de la lecture d’une image fixe/image animée unique en mode CARD PLAY (VCR). (SINGLE ou ALL) Vous pouvez également effacer une image fixe/image animée via le menu Exploitation de fichiers ( 127).
  • Page 132 5. Sélectionnez YES et appuyez sur la touche SET. • L’image fixe/image animée s’efface et l’image fixe/image animée précédente apparaît en vue de son effacement. • Pour effacer une autre image fixe/image animée unique, retrouvez-la à l’aide des touches CARD + et –, et sélectionnez YES. •...
  • Page 133: Utilisation De L'imprimante Photo Pour Carte Cp-10 (En Option)

    Utilisation de l’imprimante photo pour carte CP-10 (en option) Vous pouvez imprimer les images fixes enregistrées sur une carte mémoire en raccordant l’imprimante photo pour carte CP-10 (en option) directement au camescope, sans passer par un ordinateur personnel. Vous pouvez également l’utiliser avec les réglages de repère d’impression ( 129).
  • Page 134: Assurez-Vous Que [Print] Est Sélectionné, Et Appuyez Sur La Touche

    Pendant la lecture (image unique) 1. Sélectionnez l’image fixe que vous souhaitez imprimer. 2. Appuyez sur la touche SET. • La boîte de dialogue d’impression apparaît. 3. Assurez-vous que [Print] est sélectionné, et appuyez sur la touche SET. • L’impression commence et, lorsqu’elle est terminée, l’affichage retourne au mode de lecture.
  • Page 135: Sélection Du Nombre De Copies

    Sélection du nombre de copies Vous pouvez régler un maximum de 9 copies. 1. Tournez la molette de sélecteur de façon que [SET] s’affiche à côté de [Copies], et appuyez sur la touche SET. 2. Tournez la molette de sélecteur et spécifiez le nombre de copies. 3.
  • Page 136 Sélection du style de l’image (Standard/Multiple) 2. Appuyez sur la touche SET. • La boîte de dialogue de sélection du style de l’image apparaît. 3. Tournez la molette de sélecteur, sélectionnez [Multiple], et appuyez sur la touche SET. 4. Appuyez sur la touche Menu. Sélection des bordures (Bordered/Borderless) Vous ne pouvez sélectionner [Borders] que si vous avez réglé...
  • Page 137 4. Sélectionnez [Borderless] et appuyez sur la touche SET. 5. Appuyez sur la touche Menu. Réglage de la zone d’impression [Printing Area] Vous ne pouvez pas sélectionner [Printing Area] si vous avez réglé l’image fixe sur [Bordered]. 1. Sur la boîte de dialogue d’impression, sélectionnez [Printing Area] et appuyez sur la touche SET.
  • Page 138: Annulation De L'impression

    Annulation de l’impression Appuyez sur la touche SET pendant que la boîte de dialogue [Now printing] est affichée. Une boîte de dialogue de confirmation s’affiche. Veillez bien à sélectionner [OK], et appuyez sur la touche SET. • Vous ne pouvez pas arrêter l’impression en cours. L’impression des images fixes suivantes s’annulera et l’affichage reviendra au mode de lecture.
  • Page 139 3. Si vous souhaitez imprimer sans changer les réglages de style, veillez bien à sélectionner [OK], et appuyez sur la touche SET. • L’impression commence, et lorsqu’elle est terminée, l’affichage revient au mode de lecture. Si vous souhaitez changer les réglages de style, sélectionnez [Style] et appuyez sur la touche SET.
  • Page 140: Combinaison D'images Et Leur Enregistrement Sur Une Cassette (Card Mix)

    Combinaison d’images et leur enregistrement sur une cassette (Card Mix) Retouchez l’apparence de vos enregistrements en combinant des images fixes de la carte mémoire avec des enregistrements du camescope. Vous pouvez sélectionner des cadres préenregistrés de type bande dessinée, ou créer vos propres cadres et titres que vous pourrez ensuite superposer sur vos images fixes ou vos images animées.
  • Page 141 CAM. CHROMA (Réglage de chroma de camescope) Combinez l’image que vous êtes en train d’enregistrer avec une image fixe en guise de fond. Filmez le sujet devant un fond bleu, par exemple un rideau bleu, et les sujets qui ne sont pas bleus se superposeront sur l’image fixe. Réglage de MIX LEVEL : zone bleue de l’image que vous êtes en train d’enregistrer.
  • Page 142: Remarques

    4. Sélectionnez MIX TYPE. • Les options CARD CHROMA, CARD LUMI. et CAM.CHROMA apparaissent. 5. Sélectionnez l’option souhaitée. • L’image actuellement en cours d’enregistrement est combinée avec l’image fixe préenregistrée. 6. Sélectionnez MIX LEVEL et appuyez sur la touche SET. 7.
  • Page 143: Copie D'images Fixes Depuis Une Cassette Vers Une Carte Mémoire

    Copie d’images fixes depuis une cassette vers une carte mémoire Cette fonction copie plusieurs images fixes d’une bande sur la carte mémoire en utilisant la fonction Recherche de Photo. • Les codes de données de l’image fixe vont refléter la date et l’heure de l’exécution des copies.
  • Page 144: Copie D'images Fixes Depuis Une Carte Mémoire Vers Une Cassette

    Copie d’images fixes depuis une carte mémoire vers une cassette Pour la copie de plusieurs images fixes depuis une carte mémoire vers une cassette. • Les codes de données de l’image fixe vont refléter la date et l’heure de l’exécution des copies. CARD OPER.
  • Page 145: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les cartes mémoire neuves si le message CARD ERROR s’affiche, ou si vous voulez effacer rapidement et de façon permanente toutes les images fixes/images animées d’une carte mémoire, y compris les images fixes/images animées protégées (ce qui inclut les images échantillons enregistrées en vue des mixages d’images).
  • Page 146: Utilisation Des Images Fixes/Images Animées De La Carte Mémoire Sur Un Ordinateur

    Utilisez le câble USB et le disque Canon Digital Video Solution/CD de progiciel ArcSoft Camera Suite fournis avec le camescope.
  • Page 147: Autres Informations Et Précautions

    Mémoire SD, vous pourrez les télécharger en accédant aux pages d’accueil suivantes :* http://www.canon-europa.com/products/products.html * Si vous ne pouvez pas connecter le camescope à l’ordinateur en utilisant un câble USB, vous aurez besoin d’un Adaptateur de carte PC ou Lecteur de carte USB pour télécharger ces images sur une carte mémoire.
  • Page 148 • N’utilisez pas des cartes mémoire dans un endroit soumis à un puissant champ magnétique. • Ne démontez pas les cartes mémoire. • Ne pliez pas et ne laissez pas tomber les cartes mémoire et ne les soumettez pas à de fortes vibrations ou à des chocs. •...
  • Page 149 Réglage de luminance de carte Réglage de chroma de camescope • Les images échantillons préenregistrées sur la Carte Mémoire SD fournie avec ce camescope sont destinées uniquement au divertissement personnel, obtenu en les combinant avec des images vidéo prises avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons à...
  • Page 150: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Réglage du viseur • Réglez le camescope en mode TAPE CAMERA. Ajustez le viseur à votre vue avec le levier de réglage dioptrique. • Pour visionner à partir du viseur, vérifiez que le panneau LCD est soit orienté...
  • Page 151: Remarque Sur L'utilisation Des Batteries

    Remarque sur l’utilisation des batteries Durées de charge et de tournage • Les durées de charge et de tournage sont variables — le plus sûr consiste à toujours se munir de 2 ou 3 batteries d’alimentation supplémentaires. • Vous bénéficierez d’une durée de tournage plus longue en mettant le camescope hors tension entre les prises de vues, au lieu de le laisser en mode pause d’enregistrement.
  • Page 152: Vérification De La Charge Restante

    Vérification de la charge restante L’indicateur dans l’affichage vous montre approximativement la charge de pile restante: 100% ↓ Remarques: • Lorsque la batterie d’alimentation est complètement ↓ épuisée, le message “CHANGE THE BATTERY ↓ PACK” apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes ↓...
  • Page 153: Installation De La Pile De Sauvegarde

    Installation de la pile de sauvegarde Appuyez sur le petit bouton avec un stylo et sortez le logement de pile. Installez la pile dans le logement de pile de façon que le côté + de la pile soit dirigé sur le signe + du logement de pile.
  • Page 154: Entretien

    Entretien Mises en garde Eviter les températures et l’humidité élevées. • Ne pas laisser le camescope à l’intérieur d’une voiture sous la chaleur, par exemple. • Prendre garde à la chaleur irradiée par les équipements d’éclairage vidéo. • Ne pas laisser le camescope dans une pièce humide. Eviter les changements brusques de température.
  • Page 155 • Pour obtenir les meilleurs images possibles, nettoyez les têtes vidéo toutes les 20 heures d’emploi à l’aide de la cassette de nettoyage de têtes vidéo numériques Canon DVM-CL. Si le bruit subsiste, répétez l’opération de nettoyage (5 fois au maximum).
  • Page 156: Utilisation Du Camescope À L'étranger Sources D'alimentation

    100 et 240 V, 50/60 Hz. Contactez votre revendeur Canon qui vous donnera des informations au sujet des adaptateurs de fiche pour l’étranger.
  • Page 157 Condensation De la condensation risque de se former sur le camescope lorsque celui-ci est transporté d’un endroit frais à un endroit chauffé. L’utilisation du camescope alors que de la condensation est présente, peut endommager la bande et le camescope. La condensation est source de problème: Lorsque le camescope est déplacé...
  • Page 158: Avant De S'adresser Au S.a.v

    Avant de s’adresser au S.A.V. Si des problèmes surviennent avec le camescope, vérifiez les points ci-dessous. Des explications possibles sont données pour chaque problème sur la liste — reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations. Lors de l’utilisation du camescope avec un téléviseur ou un magnétoscope, vérifiez soigneusement les connexions.
  • Page 159 ? Le camescope ne met pas au point • Le camescope est en mise au point manuelle ( 76). • L’objectif du viseur nécessite un réglage ( 150). • L’objectif est sale ( 155). • Certains sujets ne conviennent pas pour l’autofocus. Dans ce cas, vous obtiendrez souvent de meilleurs résultats en mettant au point manuellement ( 76).
  • Page 160: Utilisation De La Carte Mémoire

    ? Il n’y a pas d’image sur l’écran du • AV/PHONES n’est pas réglé sur AV dans le menu. téléviseur \ DV OUT (convertisseur • AV analogique-numérique) n’est pas réglé sur OFF dans le menu. • Les têtes vidéo ont besoin d’être ? Il n’y a pas d’image sur l’écran du nettoyées ( 155).
  • Page 161 ? La touche PHOTO ne fonctionne • La carte mémoire n’est pas chargée 107). • La Carte Mémoire SD que vous utilisez est verrouillée pour empêcher un effacement accidentel. Changez la position de la languette. • La carte mémoire est saturée. Effacez des images ( 126) ou insérez une nouvelle carte mémoire.
  • Page 162: Diagramme De Système Mv5/Mv5I/Mv5I Mc

    (La disponibilité Diagramme de système MV5/MV5i/MV5i MC varie d’un pays à l’autre.) Convertisseur grand angle WD-28 Chargeur pour batterie Télécommande de voiture CBC-NB2 sons fill WL-D77 (Disponible très prochainement) Convertisseur Vidéo- télé TL-28 cassette Batterie d’alimentation numérique Chargeur de batterie NB-2L/BP-2L12 d’alimentation CB-2LTE...
  • Page 163: Accessoires En Option

    Batteries d’alimentation NB-2L BP-2L12 Vous pouvez également utiliser la batterie d’alimentation BP-2L12 avec le MV5/MV5i/MV5i MC. CBC-NB2 Chargeur pour batterie de voiture Raccordez le câble de la batterie de voiture pour recharger les batteries lors d’une utilisation itinérante. Le câble de la batterie de voiture se branche dans l’allume-cigares...
  • Page 164 Un sac de transport pratique aux compartiments rembourrés qui offre suffisamment d’espace pour le rangement des accessoires. Ce logo identifie les accessoires vidéo Canon d’origine. Lors d’utilisation de matériel Canon vidéo nous recommandons les accessoires Canon ou produits portant la même marque.
  • Page 165: Affichages D'écran

    Affichages d’écran Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande sans fil. Voyez aussi p. 80. SCREEN Appuyez sur la touche TV SCREEN de la DATA CODE télécommande ou validez TV SCREEN sur le menu pour afficher les autres indications sur l’écran du téléviseur.
  • Page 166 Indique la charge Avance rapide restante de la batterie 151) Retour rapide ( La batterie d’alimentation est Recherche visuelle épuisée ( 151) avant ( Recherche visuelle Pas de cassette dans arrière ( le camescope ou Avance image par sauvegarde image ( d’enregistrement sélectionnée Lecture arrière image...
  • Page 167 Affichage du zoom Le capteur de 23): télécommande est Zoom optique désactivé ( 49). Compte à rebours du Zoom optique et retardateur ( 10s e c numérique 40× SELF–T. Zoom optique et Mémoire de remise à 0:00:00 numérique 200× zéro ( Zoom avant Mode audio ( 16b i t...
  • Page 168 La balance des blancs Balance de mixage est réglée ( 77): 103) ST–1 ST–2 Mémorisée W MV5i/MV5i MC Intérieur Entrée Audio et Extérieur entrée Microphone Mode 16:9: 100) L’affichage clignote Entrée audio AUDIO IN 16:9 quand vous sélectionnez cet effet et Entrée microphone MIC.IN apparaît stable quand il...
  • Page 169 Nombre actuel MV5i MC Affichages de carte mémoire 9/99 d’image fixe/Nombre total d’images fixes Pas de carte mémoire sur la carte mémoire insérée ( 107). 122). Taille d’image fixe Repère de protection 113) 125). 1024 Mixage Carte Taille d’image CARD MIX 140).
  • Page 170: Messages De Précautions

    Code de temps dans le viseur. Le montage de prises de vues d’une durée inférieure à 10 0:12:34:12 secondes peut s’avérer difficile. Par ailleurs, si vous n’envisagez pas d’effectuer le montage de vos Enregistre les informations du enregistrements, il convient de garder compteur, y compris les heures, en mémoire que la durée des prises de minutes et secondes, et le numéro de...
  • Page 171 Apparaît quand vous Apparaît lorsqu’en essayez d’effectuer la cours de duplication CHECK THE CASSETTE CHECK THE DV INPUT duplication audio sur DV, le câble DV est [ AUDIO MODE ] une cassette débranché ou quand enregistrée dans le l’alimentation de mode audio 16-bits ou l’appareil numérique 12-bits, 4-canaux...
  • Page 172: Messages De Précaution Pour La Carte Mémoire

    La carte mémoire Messages de précaution MV5i MC n’est pas installée pour la carte mémoire dans le camescope NO CARD 107) Une erreur s’est produite sur la carte mémoire. Le CARD ERROR camescope ne peut ni La carte mémoire enregistrer ni lire les installée ne comporte images.
  • Page 173: Fiche Technique

    Fiche technique MV5/MV5i/MV5i MC Alimentation (nominale): 7,4 V CC Eclairement minimal: 2,4 lx (avec le Consommation (pendant le tournage programme Nuit en mode TAPE avec la mise au point en marche): CAMERA). 3,4 W (Avec le viseur) Eclairage recommandé: Plus de 100 lx 4,4 W (Avec l’écran LCD)
  • Page 174: Batterie D'alimentation Nb-2L

    Plage de température de fonctionnement: 0 ˚C à 40 ˚C Dimensions: 55 × 111 × 89 mm Poids: 380 g 1) MV5 : Sortie seulement MV5i/MV5i MC : Entrée/sortie 2) MV5i/MV5i MC seulement Le poids et les dimensions sont approximatifs.
  • Page 175: Index

    Index Î 16:09, 21 Date et heure, 53 Å Diagramme de système, 162 Accessoires en option, 163 Duplication audio, 97 Accessoires, 7, 163 Duplication depuis la carte Affichages d’écran, 165 mémoire vers la cassette*, 144 Alimenter votre camescope, 12 Duplication depuis la cassette vers Auto, 59 la carte mémoire*, 143 Autofocus, 76...
  • Page 176 Ï ˆ Filtre anti-vent, 70 Nettoyage des têtes, 155 Fondus, 62 Nettoyage du camescope, 155 Formatage d’une carte mémoire*, Nuit, 60 Numéros de fichiers*, 110 ∏ Ì Pause de lecture, 29 Grand angle, 23 Pause, enregistrement, 18 Ó Pile de sauvegarde, 152 Haut-parleur, 31 Portrait, 59 Position marquée au préalable, 84...
  • Page 177 Œ Qualitd’image*, 108  Raccordement un ordinateur personnel, 105, 146 Rajout AV**, 94 Rangement, 155 Recherche de date, 83 Recherche de photo, 83 Recherche de séquence, 38 Rembobinage, 28 Repère d’impression*, 125, 129 Retardateur, 71 Í S-Vidéo, 34 Sable et neige, 60 Son d’obturateur*, 111 Sortie audio, 103 Sports, 59...
  • Page 178: Les Menus D'un Coup D'oeil

    Les menus d’un coup d’œil Consultez la liste ci-dessous pour naviguer rapidement dans le menu du camescope. Les fonctions sont classées en ordre alphabétique. Assurez-vous d’abord que le Sélectionnez ensuite camescope est réglé sur … la fonction sur ce Fonction sous-menu et MV5i MC MV5i MC...
  • Page 179 Assurez-vous d’abord que la Sélectionnez ensuite molette POWER est réglée sur ... la fonction sur ce Fonction sous-menu et MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA validez. Filtre anti-vent VCR SET UP (WIND SCREEN) Format MV5i MC...
  • Page 180 Assurez-vous d’abord que la Sélectionnez ensuite molette POWER est réglée sur ... la fonction sur ce Fonction sous-menu et MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA validez. Vitesse d’obturateur MV5i MC CAM.SET UP (SHUTTER) Voyant de signalisation...
  • Page 181 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Infodesk: 02154- 495 555 www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Mv5iMv5i mc

Table des Matières