Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Digital
Mini
Video
Cassette
Camescope num
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
PUB.DIM-662
English
rique
é
Français
Deutsch
Italiano
PAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon MV800i

  • Page 1 PUB.DIM-662 English Camescope num rique é Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Italiano Manuale di istruzioni Digital Mini Video Cassette...
  • Page 2: Consignes Relatives À L'utilisation

    Consignes relatives à l’utilisation Introduction AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À...
  • Page 3: Utilisation De Ce Manuel

    Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon MV800i/MV800/MV790. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 65). Symboles et références utilisés dans ce manuel : précautions relatives au fonctionnement du camescope.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Utilisation de ce manuel ..................3 Vérification des accessoires fournis ..............6 Guide des composants..................7 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ............10 Insertion/éjection d’une cassette ..............13 Installation de la pile de secours ..............14 Préparation du camescope................15 Ajustement de l’écran LCD................17 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure........18 Enregistrement...
  • Page 5 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ..68 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) ..........70 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV).....................71 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ............73 Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur ........75 Informations additionnelles Affichages sur l’écran ..................76...
  • Page 6: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Batterie d’alimentation Pile bouton au lithium Bouchon d’objectif et compact CA-570 NB-2LH CR1616 cordon de bouchon (incluant le cordon d’objectif d’alimentation) Câble vidéo stéréo Adaptateur Péritel Bandoulière SS-900 STV-250N PC-A10 SCART* Europe uniquement.
  • Page 7: Guide Des Composants

    Guide des composants MV800i/MV800/MV790 Touche REC SEARCH – ( 24) / Touche REC PAUSE ( Touche (contrôle d’enregistrement) Haut-parleur ( 24) /Touche (rembobinage) Écran LCD ( Molette SET ( Touche REC SEARCH + ( 24) / Indicateur CHARGE ( Touche (avance rapide) ( Sélecteur de programme (...
  • Page 8 Levier de réglage dioptrique du viseur Logement de la cassette ( Commutateur OPEN/EJECT Viseur ( Levier de zoom ( Touche BATT. ( Point d’appui du doigt Interrupteur d’alimentation POWER ( Dispositif de fixation de la courroie ( Couvercle du logement de la cassette Sangle de poignée ( Touche marche/arrêt (...
  • Page 9 Couvre-prises Prise DV ( Microphone stéréo Filetage pour trépied ( Prise AV (...
  • Page 10: Préparation De L'alimentation Électrique

    Fonctions de base Préparation de l’alimentation Préparatifs électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à...
  • Page 11: Utilisation D'une Source D'alimentation Secteur

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée; elle ne se déchargera pas. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
  • Page 12 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. Batterie d’alimentation NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 130 min. 115 min. 205 min. 235 min. Durée d’enregistrement maximum Viseur 135 min.
  • Page 13: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo 1. Faites glisser le commutateur Languette de protection de la bande OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2. Insérez/retirez la cassette. •...
  • Page 14: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 18) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
  • Page 15: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. 4. Poussez le viseur pour le rétracter. Fixation du bouchon d’objectif 1.
  • Page 16: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie. Bandoulière SS-900...
  • Page 17: Ajustement De L'écran Lcd

    Ajustement de l’écran LCD Rotation de l’écran LCD Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés. • Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers l’extérieur. • Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’intérieur. Rétroéclairage de l’écran LCD Touche LCD BACKLIGHT Vous pouvez régler la luminosité...
  • Page 18: Réglage Du Fuseau Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heure d’été CAMERA PLAY (VCR) MENU SYSTEME ZONE HORAIRE•PARIS...
  • Page 19 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDRES WELLINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
  • Page 20: Affichage De La Date Et De L'heure Pendant L'enregistrement

    Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. AFFICHAGE/ DATE/HEURE•••OFF 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 21: Enregistrement D'une Séquence Vidéo Sur La Bande

    Enregistrement d’une séquence vidéo Enregistrement sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 80). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
  • Page 22: Contrôle De L'écran Lcd Par Le Sujet

    À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert.
  • Page 23: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement

    5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], certains écrans apparaissent inversés. Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation.
  • Page 24: Contrôle Et Recherche De Séquence Pendant L'enregistrement

    Contrôle et recherche de séquence pendant l’enregistrement Touche REC SEARCH –/ Touche (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement PLAY (VCR) CAMERA En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement. Appuyez sur la touche (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.
  • Page 25: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope est muni d’un zoom optique et d’un zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique Zoom optique 20x Zoom optique 18x PLAY (VCR) CAMERA Déplacez le levier de zoom vers pour faire un zoom arrière (grand-angle).
  • Page 26: Zoom Numérique

    Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran multi-images est sélectionné. Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 80x (MV800i/MV800) ou 72x (MV790), et bleu foncé quand il est réglé sur 400x (MV800i/MV800) ou 360x (MV790).
  • Page 27: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
  • Page 28: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Lecture Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 80). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
  • Page 29: Modes De Lecture Spéciale

    Modes de lecture spéciale (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture normale. (recherche visuelle avant) / (recherche visuelle arrière) Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
  • Page 30: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Haut-parleur Molette SET CAMERA PLAY (VCR) Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le réduire.
  • Page 31: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur Téléviseurs avec prise Péritel Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) Adaptateur Péritel PC-A10 SCART 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 32: Téléviseurs Avec Des Prises Audio/Vidéo

    Téléviseurs avec des prises audio/vidéo Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. VIDEO Parcours du signal AUDIO Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. 2. Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV du camescope et aux prises audio/vidéo du téléviseur/magnétoscope.
  • Page 33: Sélection Du Canal De Sortie Audio

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 34: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Fonctions avancées Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Molette SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 35: Réglages Des Menus Et Par Défaut

    PARTAGE M.S. 4, 9, 16 CONFIG. CAMERA VITESSE AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 OBT.LENT A. ON, OFF ZOOM NUM. MV800i/MV800 MV790 OFF, 80X, 400X OFF, 72X, 360X STAB. IMAGE ON, OFF BAL. BLANCS AUTO, REGLAGE , INTERIEUR EXTERIEUR...
  • Page 36 Sous-menu Option de menu Options de réglage SYSTEME BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL IMAGE DEMARR ON, OFF SON DEPART OFF, MOTIF1, MOTIF2 SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 37 MENU PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) * MV800i uniquement. Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS SEL. EFFETS , FONDU, EFFET, M-ECRAN NUM. TYPE FONDU FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON, MAREE TYPE EFFET ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAÏQUE, BALLON, CUBE, VAGUE, M.COLEUR,...
  • Page 38 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL IMAGE DEMARR ON, OFF SON DEPART OFF, MOTIF1, MOTIF2 SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 39: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
  • Page 40: Sélection Du Programme D'enregistrement Simple

    Sélecteur de programme Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Stabilisateur d’image (en service) Mise au point Balance des blancs Filtre anti-vent Vitesse de prise de vue Décalage de l’exposition Effets numériques : disponible : indisponible A : réglage automatique Sélection du programme d’enregistrement simple PLAY (VCR) CAMERA...
  • Page 41: Sélection Du Mode De Programme D'exposition Automatique

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique PLAY (VCR) CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET.
  • Page 42: Utilisation Du Mode Nuit

    Utilisation du mode Nuit Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. Mode Nuit Sélecteur de programme Touche NIGHT MODE 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
  • Page 43: Fonction "Tons Chair

    Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. CAMERA DÉTAIL CHAIR•NORMAL Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
  • Page 44: Ajustement Du Décalage De L'exposition

    Ajustement du décalage de l’exposition Vous pouvez ajuster la fonction AE (exposition automatique) pour rendre les images plus lumineuses ou plus sombres. Cela vous permet de compenser les contre-jours ou les scènes surexposées. Niveaux disponibles : –2 à +2, par intervalle de 0,25 (sauf –1,75 et +1,75).
  • Page 45: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un faible À travers des Surfaces Sujets en contraste ou sans fenêtres sales ou Scène de nuit...
  • Page 46: Mise Au Point À L'infini

    Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur EASY. Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension. Mise au point à l’infini Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
  • Page 47: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
  • Page 48 Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Si vous avez réglé...
  • Page 49: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. Sélectionnez un réglage parmi AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1.
  • Page 50: Vitesse Lente Automatique

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/25. Cela vous permet d’enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où l’éclairage est faible. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente.
  • Page 51: Utilisation Du Retardateur

    Utilisation du retardateur Touche marche/arrêt Molette SET Touche MENU PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. CAMERA RETARDATEUR••OFF 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [RETARDATEUR], réglez-le sur [ON ] et refermez le menu. “ ” apparaît. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le camescope démarre l’enregistrement après un compte à...
  • Page 52: Changement Du Mode D'enregistrement (Sp/Lp)

    Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CAMERA PLAY (VCR) * MV800i uniquement. MENU CONFIG. VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
  • Page 53: Enregistrement Audio

    (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard avec un autre appareil de montage. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité de son. CAMERA PLAY (VCR) * MV800i uniquement. MENU CONFIG. PARA. AUDIO MODE AUDIO•••12bit Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [MODE AUDIO], réglez-le sur [16bit] et refermez le menu.
  • Page 54: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET) Effet de volets en coins (COIN) Saut (SAUT) Basculement (RETOURNE.) Puzzle (PUZZLE) Zigzag (ZIGZAG) Rayon (RAYON) Marée (MAREE)
  • Page 55 Effets ( Ajoutez du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc Sépia (SEPIA) (NOIR/BLANC) Mosaïque (MOSAÏQUE) Ballon (BALLON) Cube (CUBE) Vague (VAGUE) Masque de couleur Miroir (MIROIR) (M.COULEUR) Écran multi-images ( Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d’afficher les images en une fois sur l’écran.
  • Page 56: Sélection D'un Fondu

    Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CAMERA PLAY (VCR) 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. 2. Sélectionnez [SEL. EFFETS] et réglez-le sur [FONDU]. 3. Sélectionnez [TYPE FONDU], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Le nom du fondu sélectionné...
  • Page 57: Utilisation De L'écran Multi-Images

    Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : • quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière • quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CAMERA PLAY (VCR)
  • Page 58: Enregistrement Pour Téléviseur Grand Écran (16:9)

    Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) Le camescope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute résolution. Touche WIDESCREEN PLAY (VCR) CAMERA Appuyez sur la touche WIDESCREEN. • “ ” apparaît. • L’écran à cristaux liquides change au format “boîte aux lettre”. L’image sur le viseur apparaît écrasée horizontalement.
  • Page 59: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images Lecture L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CAMERA PLAY (VCR) 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
  • Page 60: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
  • Page 61: Auto-Dateur Six Secondes

    Affichage du code de données CAMERA PLAY (VCR) Appuyez sur la touche DATA CODE. Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été...
  • Page 62: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. • “RECHERCH FIN” apparaît. •...
  • Page 63: Lecture D'une Bande Avec Des Sons Ajoutés

    Lecture d’une bande avec des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. PARA. AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
  • Page 64: Personnalisation Du Camescope

    Personnalisation du camescope Autres fonctions Vous pouvez personnaliser votre camescope en sélectionnant l’image d’accueil ainsi que le son d’accueil, le son du fonctionnement et du retardateur (ce sont les paramètres de Mon profil). Changement des paramètres de Mon Profil CAMERA PLAY (VCR) MENU MON PROFIL...
  • Page 65: Changement De La Langue D'affichage

    Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les menus peut être changée. Les langues disponibles varient en fonction de la région. Suivez la procédure ci-dessous pour savoir quel jeu de langues est fourni avec votre camescope. Jeu de langues A Jeu de langue B (ex.
  • Page 66: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/ hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon Profil seront mis hors service.
  • Page 67: Mise Hors Service Du Stabilisateur D'image

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.
  • Page 68: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope Montage ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité...
  • Page 69 Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale. Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Page 70: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CAMERA PLAY (VCR) 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo analogique. Reportez-vous à...
  • Page 71: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Numérique (Doublage Dv)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son. CAMERA PLAY (VCR) 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo numérique. Reportez-vous à...
  • Page 72 À propos des droits d’auteur Précautions concernant les droits d’auteur Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
  • Page 73: (Convertisseur Analogique-Numérique)

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique- numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 74 En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, la conversion analogique/ numérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés). Lors de la connexion à...
  • Page 75: Transfert D'enregistrements Vidéo Sur Un Ordinateur

    Les utilisateurs de Windows XP peuvent télécharger le logiciel DV Messenger à partir de la page Internet ci-dessous. Avec DV Messenger vous pouvez réaliser une vidéoconférence en utilisant votre camescope. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du DV Network Software fourni avec le logiciel. www.canon-europe.com/DVmessenger...
  • Page 76: Affichages Sur L'écran

    Informations additionnelles Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ ].
  • Page 77: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA (reportez-vous aussi à Balance des blancs ( Effets numériques ( Date et heure ( Tons chair ( Zoom ( Retardateur ( Stabilisateur d’image ( Compte à rebours du retardateur ( Mode d’enregistrement ( Utilisation d’un bande Avertissement de condensation Programme d’exposition automatique...
  • Page 78: Liste Des Messages

    Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L’HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
  • Page 79: Maintenance/Divers

    Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du camescope Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. N’utilisez pas le camescope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à...
  • Page 80 Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
  • Page 81: Précautions De Manipulation De La Batterie D'alimentation

    Comment éviter la condensation : retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée : le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE”...
  • Page 82: Précautions De Manipulation De La Pile Bouton Au Lithium

    °C (50 °F à 86 °F). A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale. Le couvre-prises Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à...
  • Page 83: Utilisation Du Camescope À L'étranger

    100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
  • Page 84: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met pas La batterie d’alimentation est...
  • Page 85 Enregistrement Problème Cause Solution Aucune image n’apparaît sur Le camescope n’est pas Réglez le camescope sur le l’écran. réglé sur mode CAMERA. mode CAMERA. “RÉGLER LA ZONE Le fuseau horaire, la date et Réglez le fuseau horaire, la HORAIRE, LA DATE ET l’heure ne sont pas réglés.
  • Page 86: Montage

    Lecture Problème Cause Solution Appuyer sur la touche de Le camescope est hors Réglez le camescope sur le lecture ne démarre pas la tension ou n’est pas réglé sur mode PLAY (VCR). lecture. le mode PLAY (VCR). Aucune cassette n’est Insérez une cassette.
  • Page 87: Schéma Fonctionnel

    Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) Dragonne WS-20 Bandoulière Chargeur pour batterie de voiture CBC-NB2 Convertisseur Cassette grand angle MiniDV Batteries NB-2L, WD-28 NB-2LH, BP-2L12, Chargeur de BP-2L14 batterie CB-2LTE Convertisseur télé TL-28 Adaptateur secteur compact CA-570 Batteries NB-2L, Jeu de filtres NB-2LH, BP-2L12,...
  • Page 88: Accessoires En Option

    Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par...
  • Page 89 Un sac pour camescope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
  • Page 90: Caractéristiques

    0,33 pouce, TFT en couleur, environ 113.000 pixels Microphone Microphone stéréo électret à capacité Objectif MV800i/MV800 : 2,8-56 mm, f/=1,6-3,2, zoom motorisé 20x Équivalent 24 x 36 : Enregistrement 4:3 : 53,7 -1074 mm Enregistrement 16:9 : 44,2 - 884 mm MV790 : 2,8-50,4 mm, f/=1,6-2,9, zoom motorisé...
  • Page 91: Adaptateur Secteur Compact Ca-570

    Adaptateur secteur compact CA-570 Alimentation Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz Consommation électrique 17 W Sortie nominale 8,4 V CC, 1,5 A Températures de 0 – 40 °C (32 – 104 °F) fonctionnement Dimensions 52 x 90 x 29 mm (2,1 x 3,5 x 1,1 pouces) Poids 135 g (4,8 onces) Batterie d’alimentation NB-2LH...
  • Page 92: Index

    Index Enregistrement de séquences vidéo . . 21 Enregistrement simple ... . . 39 A l’étranger, utilisation du camescope Entrée de ligne analogique ..70 .
  • Page 93 Paramètres de Mon profil ... 64 Pause à la lecture ....29 Pile de secours ....14 Prise AV .
  • Page 94 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Mv800Mv790

Table des Matières