Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 92

Liens rapides

DCF-Funkwecker
DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador
radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF |
Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF
Bedienungsanleitung
CK 1941
Operating Manual | Manual de instrucciones |
Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ADE CK 1941

  • Page 1 DCF-Funkwecker DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF | Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF Bedienungsanleitung CK 1941 Operating Manual | Manual de instrucciones | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit diesem Funkwecker haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
  • Page 3 Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
  • Page 4 Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leichten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....6 Sicherheit ............... 6 Auf einen Blick ...........10 Lieferumfang ............12 Inbetriebnahme ..........12 Zeitsignal empfangen ........13 Über den Zeitzeichensender DCF77..20 Wecken..............22 Sonstige Funktionen ........24 Reinigen ..............26 Störung und Abhilfe ........27 Technische Daten ..........27 Konformitätserklärung ........28 Garantie ..............29 Entsorgen .............30...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Funkwecker empfängt sein Zeitzeichen vom deutschen Zeitzeichensender DCF77. Der Wecker ist ausschließlich für den Privatgebrauch in trockenen Innenräumen konzipiert. Sicherheit ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich...
  • Page 7 ‚ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ‚ Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Artikel und Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Falls Batterien verschluckt wurden, sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
  • Page 8 ‚ Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! ‚ Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend Arzt aufsuchen.
  • Page 9 ‚ Bein Einsetzen und Wechseln der Batterien auf die richtige Polarität (+/-) achten. ‚ Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, indem diese z. B. auf Heizkörpern oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Erhöhte Auslaufgefahr! ‚ Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. ‚...
  • Page 10: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Taste SNOOZE/LIGHT Datum / Wochentag Uhrzeit Funksignal-Symbol Zeitzeichen-Sender Innentemperatur (°C oder °F)
  • Page 11 Taste SET Taste ALARM Taste Taste 10 Batteriefach, 2x LR03/AAA...
  • Page 12: Lieferumfang

    Lieferumfang ‚ Funkwecker ‚ Batterien Typ LR03 (AAA), 1,5 V (2x) ‚ Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Für den Gebrauch benötigen Sie zwei Batterien des Typs LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Verschlusslasche eindrücken und Batteriefachdeckel nach oben abnehmen. 2. Batterien so einlegen, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet.
  • Page 13: Zeitsignal Empfangen

    Wecker auf Empfang, siehe nächstes Kapitel. Hinweise zum Batterienwechsel: ‚ Nur den Batterietyp verwenden, der in den „Technischen Daten“ angegeben ist. ‚ Immer alle Batterien auswechseln. ‚ Alte Batterien umweltgerecht entsorgen, siehe „Entsorgen“. Zeitsignal empfangen Wenn die Batterien eingelegt sind, werden für einen kurzen Moment sämtliche Anzeigen im Display eingeblendet, das Display wird beleuchtet und ein Piepton ertönt.
  • Page 14 Je mehr Funkwellen im Display angezeigt werden, desto besser ist der Empfang. Sobald das Zeitsignal in ausreichender Stärke empfangen wurde, wird im Display außerdem ‚ die Uhrzeit, ‚ der Wochentag sowie ‚ das Datum angezeigt. Der Funkwecker schaltet ab sofort mehrmals in jeder Nacht automatisch auf Empfang.
  • Page 15 Die Uhrzeit läuft in diesem Fall (ausgehend von der Startzeit „00:00“) normal weiter. Checkliste bei fehlender Datenanzeige im Display Prüfen, ob der Standort des Funkweckers geeignet ist, siehe „Standort wählen“. Empfangsvorgang nochmals manuell starten, siehe „Funkempfang manuell starten“. Abwarten, bis der Wecker zu einem späteren Zeitpunkt automatisch wieder auf Empfang schaltet.
  • Page 16 Uhrzeit und Datum manuell einstellen ‚ Wenn zwischen zwei Tastendrü- cken mehr als ca. 30 Sekunden liegen, wird der Einstellvorgang automatisch beendet. ‚ Jeder Tastendruck wird mit einem Piepton bestätigt. 4. Taste SET gedrückt halten, bis im Display „00“ für die Zeitzone blinkt („00“ ist die Standardeinstellung für das europäische Festland).
  • Page 17 7. Weiter vorgehen, wie beschrieben: − Taste oder drücken, um den gewünschten Wert einzustellen. − Jeweils SET drücken, um eine Einstellung zu speichern. 8. Folgende Einstellungen nacheinander durchführen: − Stundenzeit − Minutenzeit − Jahr − − Monat − Sprache (bezieht sich ausschließlich auf die Anzeige des Wochentages) 9.
  • Page 18 Funkempfang manuell starten Wird das nebenstehende Funksignal- Symbol nicht mehr angezeigt, werden die Funksignale des Zeitzeichen- Senders nicht mehr empfangen. Die Uhrzeit-Anzeige läuft dennoch präzise weiter. − Taste gedrückt halten, bis der Funkempfang gestartet wird. Beachten Sie: ‚ War der Empfang nicht erfolgreich, wird das Empfangs-Symbol nach einigen Minuten ausgeblendet und die Uhrzeit im Display läuft normal weiter.
  • Page 19 vorgenommen, werden diese automatisch angepasst. Standort wählen HINWEIS vor Sachschaden ‚ Wecker vor Staub, Stößen, extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. Wecker ausschließlich in einem trockenen, geschlossenen Raum aufstellen. ‚ Abstand zu Fernsehgeräten, Computern und Monitoren halten. Auch Basisstationen von schnurlosen Telefonen sollten sich nicht in unmittelbarer Nähe des Funkweckers befinden.
  • Page 20: Über Den Zeitzeichensender Dcf77

    ‚ Abhängig von Ihrem Standort kann es im seltenen Einzelfall vorkommen, dass der Wecker Signale von einem anderen Zeitzeichen-Sender empfängt oder sogar abwechselnd von zwei Zeitzeichen- Sendern. Das ist kein Gerätefehler. In diesem Fall den Standort des Weckers wechseln. ‚ Das Wetter, z. B. ein starkes Gewitter, kann Empfangsstörungen verursachen.
  • Page 21 Langwellenfrequenz von 77,5 kHz die genaue und offizielle Uhrzeit der Bundesrepublik Deutschland aus. Der Sender steht in Mainflingen bei Frankfurt am Main und versorgt mit seiner Reichweite von bis zu 2000 km die meisten funkgesteuerten Uhren West-Europas mit den erforderlichen Funksignalen. Sobald der Funkwecker mit Strom versorgt wird, schaltet er auf Empfang und sucht das Signal vom Sender DCF77.
  • Page 22: Wecken

    Wecken Weckzeit einstellen 1. Taste ALARM gedrückt halten, bis im Display die Weckstunde blinkt und „A1“ angezeigt wird. 2. Mit oder Weckstunde einstellen. 3. SET drücken. 4. Mit oder Weckminute einstellen. 5. SET drücken. 6. ALARM drücken. Im Display wird angezeigt, die Weckfunktion ist aktiviert.
  • Page 23 Weckalarm für 24 Stunden unterbrechen − Beliebige Taste drücken (außer SNOOZE/ LIGHT), um den Alarm zu unterbrechen. Nach 24 Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst. Autostopp-Funktion Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach 2 Minuten automatisch aus. Nach 24 Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst.
  • Page 24: Sonstige Funktionen

    Weckfunktion ein- und ausschalten − 1x ALARM drücken, um Weckfunktion auszuschalten, erlischt. Durch erneutes Drücken von ALARM ist die Weckfunktion wieder aktiv. Sonstige Funktionen Display beleuchten − Taste SNOOZE/LIGHT drücken, um Displaybeleuchtung für ca. 5 Sekunden einzuschalten. Maßeinheit der Temperatur wechseln −...
  • Page 25 Zeitanzeige umstellen (12/24-Stunden) − Taste drücken, um Uhrzeit im 12-Stunden- (AM/PM) oder im 24-Stunden- Format angezeigt zu bekommen. Zwischen Sommer- und Winterzeit umstellen Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw. umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitzeichen- Empfang automatisch. Ist die Sommerzeit aktiv, wird im Display „S“...
  • Page 26: Reinigen

    2. Batterien wieder einlegen. Richtige Polarität der Batterien (+/-) beachten. 3. Weiter vorgehen, wie im Kapitel „Zeitsignal empfangen“ beschrieben. Reinigen Artikel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine harten, kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. − Artikel bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch entstauben oder mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
  • Page 27: Störung Und Abhilfe

    Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. Uhrzeit weicht genau um eine, zwei, drei etc. Stunden ab. ‚ Wahrscheinlich falsche Zeitzone eingestellt. Technische Daten Modell: DCF-Funkwecker CK 1941 Batterie: 2x LR03 (AAA), 1,5 V Bemessungsstrom: < 40 mA Messbereich: ca. -10 °C - 50 °C...
  • Page 28: Konformitätserklärung

    Aus diesem Grund sind Design- und technische Änderungen jederzeit möglich. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass der Funkwecker CK 1941 den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts- erklärungist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Page 29: Garantie

    Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Artikel eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde. Hamburg, November 2019 Waagen-Schmitt GmbH Garantie Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch.
  • Page 30: Entsorgen

    Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vorschriften, die in Ihrem Land gelten. Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Page 31 Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
  • Page 32 With this radio- controlled alarm clock, you always have the exact time in view. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality. We wish you easy timing at any time!
  • Page 33 General information About this manual This operating manual describes how to safely use and care for your products. Keep this operating manual in a safe place in case you would like to refer to it later. If you pass this item on to someone else, pass on this manual as well.
  • Page 34 Explanation of symbols This symbol, combined with the word DANGER, warns against serious injury. This symbol, combined with the word WARNING, warns against moderate and mild injuries. This symbol, combined with the word NOTE, warns against material damage. This symbol signifies additional information and general advice.
  • Page 35 Table of Contents General information ........33 Intended Use ............36 Safety ..............36 Overview .............40 Scope of Delivery ..........42 Start-up ..............42 Receiving the time signal .......43 About the time signal transmitter DCF77 50 Alarm ..............52 Other functions ..........54 Cleaning..............56 Fault and remedy ..........56 Technical Data ............57 Declaration of Conformity ......58 Guarantee ............59...
  • Page 36: Intended Use

    Intended Use This radio-controlled alarm clock receives its time signal from the German time signal transmitter DCF77. The alarm clock is designed exclusively for private use in dry indoor areas. Safety ‚ This item can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and...
  • Page 37 are 8 years of age or older and are being supervised. ‚ Batteries, when swallowed, can be life- threatening. Keep the item and batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek medical help immediately. DANGER for children ‚...
  • Page 38 thrown into fire, or short-circuited. Otherwise there is an increased risk of explosion and leakage; furthermore, gases may escape! ‚ Avoid contact of the battery fluid with skin, eyes, and mucosa. In case of contact, rinse the affected areas right away with plenty of clean water and consult a doctor immediately.
  • Page 39 ‚ Do not expose batteries to extreme conditions, for example, by storing them on radiators or under direct sunlight. Increased risk of leakage! ‚ Clean the battery and device contacts, as needed, before inserting the battery. ‚ Only use batteries of the same type. Do not use different types or used and new batteries together.
  • Page 40: Overview

    Overview SNOOZE/LIGHT button Date/Day of the week Time Radio signal symbol of the time signal transmitter Indoor temperature (°C or °F)
  • Page 41 SET button ALARM button Button Button 10 Battery compartment, 2x LR03/AAA...
  • Page 42: Scope Of Delivery

    Scope of delivery ‚ Radio-controlled alarm clock ‚ Battery type LR03 (AAA), 1.5 V (2x) ‚ Operating Manual Start-up For use, you will need two LR03 (AAA), 1.5V batteries. 1. Push in the locking tab and remove the battery compartment cover upwards. 2.
  • Page 43: Receiving The Time Signal

    As soon as the batteries are inserted, the alarm clock switches to reception, see next chapter. Notes on changing the battery: ‚ Only use the battery type specified in the “Technical Data”. ‚ Always replace all batteries. ‚ Dispose of old batteries in an environmentally friendly manner, see “Disposal”.
  • Page 44 The more radio waves shown on the display, the better is the reception. As soon as the time signal has been received in sufficient strength, the display also shows ‚ the time, ‚ the day of the week, and ‚ the date. The radio-controlled alarm clock automatically switches to reception several times every night.
  • Page 45 in time. In this case, the time proceeds as usual (beginning with the start time of “00:00”). Checklist when data is missing in the display Check whether the location of the radio- controlled alarm clock is suitable, see “Choosing a location”. Manually restart the receiving process, see “Starting signal reception manually”.
  • Page 46 Setting the time and date manually ‚ If there is a delay of more than approx. 30 seconds between two pushes of a button, the setting process is automatically terminated. ‚ Each push of a button is confirmed with a beep. 1.
  • Page 47 4. Proceed as described: − Press the button to set the desired value. − Press SET each time to save a setting. 5. Perform the following settings one after the other: − Hours − Minutes − Year − − Month −...
  • Page 48 Starting signal reception manually If the radio signal symbol to the left is no longer displayed, the radio signals from the time signal transmitter are no longer being received. The time indicator nevertheless continues precisely. − Press and hold the button until radio reception is started.
  • Page 49 date settings, these will be automatically adjusted. Choosing a location NOTE on material damage ‚ Protect the alarm clock from dust, shocks, extreme temperatures, direct sunlight and moisture. Only place the alarm clock in a dry, closed room. ‚ Maintain a distance from TV sets, computers and monitors.
  • Page 50: About The Time Signal Transmitter Dcf77

    ‚ Depending on your location, it may occur in rare individual cases that the alarm clock receives signals from another time signal transmitter or even alternately from two time signal transmitters. This is not a fault in the device. In this case, change the location of the alarm clock.
  • Page 51 time of the Federal Republic of Germany on the long-wave frequency of 77.5 kHz. The transmitter is located in Mainflingen near Frankfurt am Main and, with its range of up to 2000 km, supplies the majority of radio- controlled clocks in western Europe with the necessary radio signals.
  • Page 52: Alarm

    Alarm Setting the alarm time 1. Press and hold the ALARM button until the alarm hour flashes in the display and “A1” is displayed. 2. Use to set the alarm hour. 3. Press SET. 4. Use to set the alarm minute. 5.
  • Page 53 Interrupting the alarm for 24 hours − Press any button (except SNOOZE/LIGHT) to interrupt the alarm. After 24 hours, the alarm will be triggered again. Auto-stop function If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 2 minutes. After 24 hours, the alarm will be triggered again.
  • Page 54: Other Functions

    Switching the alarm function on/off − Press ALARM 1x to switch off the alarm function, goes out. Pressing ALARM again reactivates the alarm function. Other functions Illuminating the display − Press the SNOOZE/LIGHT button to turn on the display light for approx. 5 seconds. Change temperature unit −...
  • Page 55 Switching between summer and winter time Switching between summer and winter time, or vice versa, takes place automatically with good time signal reception. When daylight saving time is active, “S” is displayed. Resetting the radio-controlled alarm clock to factory setting Reset the radio-controlled alarm clock to its factory setting if the display shows unusual or obviously incorrect values.
  • Page 56: Cleaning

    Cleaning Do not immerse the item in water or other liquids. Do not use rough, scratching or abrasive cleaning agents. − If necessary, dust the item with a soft, dry cloth or wipe it with a slightly moistened cloth. Fault and remedy No function.
  • Page 57: Technical Data

    Technical Data Model: DCF Radio-controlled alarm clock CK 1941 Battery: 2x LR03 (AAA)/1.5 V Rated current: < 40 mA Measuring range: approx. -10 °C - 50 °C (approx. 14 °F - 122 °F) Dimensions: approx. 72 x 72 x 37 mm...
  • Page 58: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Waagen-Schmitt GmbH hereby declares that the radio-controlled alarm clock CK 1941 is in compliance with EU directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ade-germany.de/doc...
  • Page 59: Guarantee

    Guarantee The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange. In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.
  • Page 60 Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way.
  • Page 61 Recyclable and disposable batteries do not belong in household waste All batteries must be handed in at a collection point in your community, suburb, or at the retailer. Such batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way.
  • Page 62 ¡Estimada/o cliente! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este despertador radio controlado siempre tendrá a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es...
  • Page 63 Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlas. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
  • Page 64 Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
  • Page 65 Índice Información general ........63 Uso adecuado.............66 Seguridad .............66 De un vistazo ............70 Artículos incluidos en la entrega ....72 Puesta en funcionamiento ......72 Recepción de señal horaria ......73 Acerca del emisor de señal horaria DCF77 .............80 Despertador ............82 Otras funciones ..........84 Limpieza ...............86 Problemas y soluciones ........86 Datos técnicos ............87...
  • Page 66: Uso Adecuado

    Uso adecuado Este despertador radio controlado recibe la señal horaria de la emisora de señal horaria alemana DCF77. El despertador está concebido exclusivamente para el uso particular en un espacio interior seco. Seguridad ‚ Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos,...
  • Page 67 ‚ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. ‚ Las pilas pueden suponer un peligro de muerte si se ingieren. Mantenga el artículo y las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Page 68 tipo. Tenga en cuenta los "Datos técnicos". ‚ Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros medios, desmontarse, arrojarse al fuego o ponerse en cortocircuito. En caso contrario existe un riesgo mayor de explosión o derrame y además pueden producirse gases. ‚...
  • Page 69 producirse por el derrame del líquido de las pilas. ‚ Cuando coloque y cambie las pilas, preste atención a la polaridad correcta (+/-). ‚ No someta las pilas a condiciones extremas, por ejemplo no las coloque sobre superficies calientes ni a la luz directa del sol.
  • Page 70: De Un Vistazo

    De un vistazo Botón SNOOZE/LIGHT Fecha/día de la semana Hora Símbolo de señal de la emisora de señal horaria Temperatura interior (ºC o en ºF)
  • Page 71 Botón SET Botón ALARM Botón Botón 10 Compartimento de las pilas, 2 x LR03/AAA...
  • Page 72: Artículos Incluidos En La Entrega

    Artículos incluidos en la entrega ‚ Despertador radio controlado ‚ Pilas tipo LR03 (AAA), 1,5 V (2x) ‚ Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento Para utilizar el despertador son necesarias dos pilas del tipo LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Presione en la lengüeta de cierre y tire hacia arriba de la tapa del compartimento de las pilas.
  • Page 73: Recepción De Señal Horaria

    En cuanto se ponen las pilas, el despertador se conecta como receptor; consulte el capítulo siguiente. Indicaciones para la sustitución de las pilas: ‚ Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en los "Datos técnicos". ‚ Cambie siempre todas las pilas. ‚...
  • Page 74 Cuantas más ondas se muestren en la pantalla, mejor es la recepción. En cuanto la señal horaria se recibe con la intensidad suficiente, se muestran también en la pantalla ‚ la hora, ‚ el día de la semana y ‚ la fecha. El despertador se conecta varias veces para la recepción todas las noches.
  • Page 75 posterior. En ese caso la hora comienza a avanzar normalmente (partiendo de las "00:00"). Lista de comprobación en caso de fallo en la indicación de datos en la pantalla Compruebe si el lugar de ubicación del despertador es adecuado, consulte "Seleccionar ubicación".
  • Page 76 Ajuste manual de hora y fecha ‚ Cuando pasan más de 30 segundos entre una pulsación de botón y otra, el proceso de ajuste finaliza automáticamente. ‚ Cada pulsación de un botón se confirma mediante un pitido. 1. Mantenga pulsado el botón SET hasta que en la pantalla parpadee "00"...
  • Page 77 4. Continúe como se describe: − Pulse el botón para seleccionar el valor deseado. − Pulse después SET cada vez para guardar los ajustes. 5. Realice los siguientes ajustes, uno tras otro: − Horas − Minutos − Año − Día −...
  • Page 78 Iniciar manualmente la recepción de la señal Si el símbolo lateral de señal radio desaparece, es que ha dejado de recibirse la señal radio del emisor de señal horaria. No obstante, la indicación de hora sigue siendo precisa. − Mantenga pulsado el botón hasta que se inicie la recepción de la señal radio.
  • Page 79 manualmente los ajustes de hora y fecha, estos se adaptan automáticamente. Elegir ubicación ADVERTENCIA de daños materiales ‚ Proteja el despertador del polvo, golpes, temperaturas extremas, de la luz solar directa y de la humedad. Coloque el despertador exclusivamente en un lugar seco y cerrado.
  • Page 80: Acerca Del Emisor De Señal Horaria Dcf77

    horaria o incluso de dos emisores de forma alternativa. No es un fallo del aparato. En estos casos, cambie la ubicación del despertador. ‚ La meteorología, por ejemplo una tormenta intensa, puede producir problemas en la recepción. ‚ Puede que la emisora se desconecte ocasionalmente durante breves periodos de tiempo, por ejemplo para realizar trabajos de mantenimiento.
  • Page 81 de 77,5 kHz. La emisora está en Mainflingen, junto a Frankfurt am Main y, con un alcance de 2.000 km, hace llegar las señales de radio a la mayoría de los relojes radio controlados de Europa occidental. En cuanto el despertador recibe alimentación, se activa como receptor y busca la señal del emisor DCF77.
  • Page 82: Despertador

    Despertador Ajustar hora de alarma 1. Mantenga pulsado el botón ALARM, hasta que en la pantalla parpadee la hora del despertador y se vea "A1". 2. Seleccione la hora del despertador con 3. Pulse SET. 4. Seleccione los minutos del despertador con 5.
  • Page 83 Interrumpir el despertador 24 horas − Pulse cualquier botón (excepto SNOOZE/ LIGHT), para interrumpir la alarma. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente. Función Autostop Si no presiona ningún botón, la alarma se detendrá automáticamente después de 2 minutos. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente.
  • Page 84: Otras Funciones

    Conectar y desconectar la función despertador − Pulse una vez el botón ALARM para desactivar la función despertador, desaparece. Si se vuelve a pulsar ALARM, vuelve a activarse la función despertador. Otras funciones Iluminar la pantalla − Pulse SNOOZE/LIGHT para activar la iluminación de la pantalla durante 5 segundos.
  • Page 85 Cambiar el modo de visualización de hora (12/24 horas) − Pulse el botón para mostrar la hora en formato 12 horas (AM/PM) o 24 horas. Cambiar de hora de verano a hora de invierno El cambio de hora de verano a hora de invierno y viceversa se realizan automáticamente si hay una buena recepción de la señal horaria.
  • Page 86: Limpieza

    2. Vuelva a colocar las pilas. Preste atención a la polaridad correcta (+/-). 3. Continúe como se describe en el capítulo "Recepción de la señal horaria". Limpieza No sumerja el artículo en agua ni en otro líquido. No utilice productos de limpieza duros, que puedan rayar o que haya que frotar.
  • Page 87: Datos Técnicos

    La hora es diferente exactamente en una, dos o tres horas. ‚ Probablemente se haya seleccionado una zona horaria incorrecta. Datos técnicos Modelo: Despertador radio controlado DCF CK 1941 Pilas: 2 x LR03 (AAA)/1,5 V Intensidad de < 40 mA corriente: Rango de medida: -10 °C - 50 °C...
  • Page 88: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Waagen-Schmitt GmbH declara que despertador radio controlado CK 1941 cumple con la directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU. Se encuentra disponible el texto completo de la declaración de conformidad de...
  • Page 89: Garantía

    UE en la siguiente dirección de Internet: www.ade-germany.de/doc. Esta declaración perderá su validez si se ha realizado una modificación en el artículo que no haya sido previamente autorizada por nuestra parte. Hamburgo, noviembre 2019 Waagen-Schmitt GmbH Garantía La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra,...
  • Page 90: Eliminación

    Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje separando los materiales. Lleve el papel y cartón al contenedor de cartón y las láminas al de plásticos. Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal El artículo debe ser eliminado de...
  • Page 91 Para ello se deben reciclar las piezas del aparato y así evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos o de desechos reciclables. Para más información, diríjase a su empresa de recogida de residuos o administración local.
  • Page 92 Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à ce réveil radio-piloté, la ponctualité ne vous fera jamais défaut. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité...
  • Page 93 Généralités À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation conforme ainsi que les procédures d'entretien de l'article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou endommager l'article.
  • Page 94 Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d'ordre général.
  • Page 95 Table des matières Généralités ............93 Utilisation conforme ........96 Sécurité ..............96 Aperçu ............... 100 Contenu de l’emballage ......102 Mise en marche ..........102 Réception du signal horaire ....... 103 Par l’émetteur de signal horaire DCF77 ..110 Réveil ..............112 Autres fonctions ..........114 Nettoyage ............116 Dysfonctionnement et solution ....116 Caractéristiques techniques .......117...
  • Page 96: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce réveil radio-piloté reçoit son signal de l’émetteur horaire DCF77. Réservé à un usage privé, en intérieur et dans un milieu sec. Sécurité ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci...
  • Page 97 qu’ils aient 8 ans révolus et soient sous surveillance. ‚ Les piles peuvent être dangereuses pour la santé en cas d’ingestion. Placez l’appareil et ses piles hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion des piles, consultez immédiatement un médecin. DANGER pour les enfants ‚...
  • Page 98 ‚ Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées avec d’autres moyens, démontées, jetées au feu ou court- circuitées. Autrement, le risque d’explosion ou de fuite augmente, par ailleurs des gaz peuvent s’échapper ! ‚ Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses.
  • Page 99 ‚ Respectez la polarité (+/-) lors du changement des piles. ‚ Évitez de soumettre les piles à des conditions extrêmes, par ex. en les posant sur un objet chaud ou à la lumière directe du soleil. Risque accru de fuite pour les piles ! ‚...
  • Page 100: Aperçu

    Aperçu Bouton SNOOZE/LIGHT Date/jour de la semaine Heure Symbole de réception du signal horaire. Température intérieure (°C ou °F)
  • Page 101 Touche SET Bouton ALARM Touche Touche 10 Compartiment à piles, 2 x LR03/AAA...
  • Page 102: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ‚ Réveil radio-piloté ‚ Piles de type LR03 (AAA), 1,5 V (x 2) ‚ Mode d’emploi Mise en marche Le réveil fonctionne à l’aide de deux piles LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Enfoncer le fermoir et soulever le couvercle pour le retirer.
  • Page 103: Réception Du Signal Horaire

    Indications pour remplacer les piles : ‚ Utiliser seulement le type de pile indiqué dans les « Caractéristiques techniques » ‚ Remplacez toujours toutes les piles en même temps. ‚ Mettre les anciennes piles au rebut en respectant l‘environnement, voir « Mise au rebut ». Réception du signal horaire Dès que les piles sont insérées, toutes les informations s’affichent en même temps sur...
  • Page 104 Plus il y a d'ondes radio affichées à l'écran, plus la réception est bonne. Lorsque le signal horaire est assez puissant, s’affichent également ‚ l’heure ‚ le jour de la semaine ‚ la date. Dès lors, le réveil passe automatiquement en mode réception plusieurs fois par nuit.
  • Page 105 normalement (à partir de l’heure de départ « 00:00 »). Liste de contrôle en cas de données erronées affichées à l’écran Assurez-vous que l’emplacement du réveil est approprié. (Voir « Choisir un emplacement ».) Réactiver manuellement la réception du signal. (Voir « Activer manuellement la réception du signal ».) Attendre que le réveil repasse automatiquement en mode réception à...
  • Page 106 Régler l’heure et la date manuellement ‚ S’il y a un délai de plus de 30 sec. entre deux pressions sur les boutons, le paramétrage est automatiquement interrompu. ‚ Chaque pression sur un bouton est accompagnée d’un bip sonore. 1. Maintenir la touche SET appuyée jusqu’à ce que la valeur 00°...
  • Page 107 4. Procéder ensuite comme indiqué. − Appuyer sur ou sur pour définir la valeur. − Appuyez à chaque fois sur la touche SET pour enregistrer un paramètre. 5. Effectuer les réglages suivants l’un après l’autre : − Heure − Minute − Année −...
  • Page 108 Activer manuellement la réception du signal Si le symbole signal radio ci-contre ne s’affiche plus, les signaux radio de l’émetteur de signal horaire ne sont plus réceptionnés. L’affichage de l’heure continue cependant d’être précis. − Maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la réception du signal démarre.
  • Page 109 l’heure et la date, celles-ci s’ajustent automatiquement. Choisir l’emplacement AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels ‚ Mettre l’appareil à l’abri de la poussière, des chocs, des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil et de l’humidité. Placer le réveil uniquement dans un espace clos et sec.
  • Page 110: Par L'émetteur De Signal Horaire Dcf77

    ‚ Selon votre situation géographique, il peut arriver que votre réveil reçoive le signal d’un autre émetteur horaire, voire qu’il capte alternativement les signaux de deux émetteurs. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, changez l’emplacement du réveil. ‚...
  • Page 111 heure est l’heure officielle en vigueur dans la République fédérale d’Allemagne. L’émetteur de signal horaire est situé à Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, et alimente la plupart des horloges radio d’Europe de l’Ouest ; sa portée s’étend à près de 2000 km. Une fois alimenté en courant, le réveil se met en mode réception et recherche le signal de l’émetteur DCF77.
  • Page 112 Réveil Régler l'heure de réveil 1. Maintenir la touche ALARM appuyée jusqu’à ce que l’heure de l’alarme clignote à l’écran et que « A1 » s’affiche. 2. Définir l’heure de l’alarme à l’aide des boutons 3. Appuyer sur SET. 4. Définir les minutes de l’alarme à l’aide des boutons 5.
  • Page 113 Désactiver l’alarme pendant 24 heures − Appuyer sur n’importe quel bouton (sauf SNOOZE/LIGHT) pour interrompre l’alarme. Après 24 heures, la sonnerie est de nouveau déclenchée. Fonction d'arrêt automatique Si vous n'appuyez sur aucune touche, la sonnerie s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Après 24 heures, la sonnerie est de nouveau déclenchée.
  • Page 114: Autres Fonctions

    Allumer/éteindre la fonction réveil − Appuyer une fois sur le bouton ALARM pour désactiver la fonction réveil. Le symbole disparaît. Réactiver la fonction réveil en appuyant de nouveau sur ALARM. Autres fonctions Rétroéclairage de l’écran − Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT pour activer le rétroéclairage pendant env.
  • Page 115 Changer le format de l’heure − Appuyer sur le bouton pour changer le format de l’heure : 12 heures (AM/PM) ou 24 heures. Passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa s’effectue automatiquement si la réception est bonne.
  • Page 116: Nettoyage

    3. Procéder ensuite tel qu’indiqué au chapitre « Réception du signal ». Nettoyage Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage dur, grattant ou abrasif. − Au besoin, dépoussiérer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou l’essuyer avec un chiffon légèrement humide.
  • Page 117: Caractéristiques Techniques

    La température indiquée est trop élevée. ‚ Vérifier si l’appareil est exposé à la lumière directe du soleil. L’heure diffère exactement d’une, deux, trois etc. heures. ‚ Le fuseau horaire semble incorrect. Caractéristiques techniques Modèle : Réveil radio-piloté CK 1941 à signal DCF Piles : 2x LR03 (AAA)/1,5 V Intensité...
  • Page 118: Déclaration De Conformité

    à tout moment. Déclaration de conformité Waagen-Schmitt GmbH déclare que le réveil radio-piloté CK 1941 est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet ci-dessous : www.ade-germany.de/doc...
  • Page 119: Garantie

    à Hambourg, novembre 2019 Waagen-Schmitt GmbH Garantie La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l'article ainsi que la preuve d'achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à...
  • Page 120: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Élimination de l'emballage Éliminez les emballages de façon conforme. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l'article Veuillez éliminer l'article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets.
  • Page 121 Ainsi les matières utiles contenues dans l'appareil pourront être recyclées, avec un moindre impact sur l'environnement. Déposez l'appareil usagé dans un point de collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre de recyclage. Pour plus d'informations, adressez-vous à votre service de collecte local ou à...
  • Page 122 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questa radiosveglia permette di vedere l'orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
  • Page 123 Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
  • Page 124 Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
  • Page 125 Indice dei contenuti Informazioni generali ........123 Destinazione d'uso ........126 Sicurezza ............126 Descrizione ............130 Ambito della fornitura........132 Messa in funzione ...........132 Ricezione del segnale orario .......133 Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 ......140 Sveglia ..............142 Altre funzioni ...........
  • Page 126: Destinazione D'uso

    Destinazione d'uso Questa radiosveglia riceve il segnale orario dal trasmettitore di segnale orario tedesco DCF77. La sveglia è progettata esclusivamente per uso privato in ambienti interni asciutti. Sicurezza ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità...
  • Page 127 ‚ I bambini possono eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo se di età superiore agli 8 anni e sotto la supervisione di una persona adulta. ‚ L'ingestione delle batterie può costituire un pericolo mortale. Tenere articolo e batterie fuori dalla portata dei bambini piccoli.
  • Page 128 ‚ Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici! ‚ Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
  • Page 129 ‚ Durante l'inserimento e la sostituzione delle batterie, prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). ‚ Non sottoporre le batterie a temperature estreme, ad esempio conservandole vicino a termosifoni o alla luce diretta del sole. Serio rischio di fuoriuscita di liquido! ‚ Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e le batterie prima di inserirle.
  • Page 130: Descrizione

    Descrizione Tasto SNOOZE/LIGHT Data/Giorno della settimana Orario Icona segnale radio Trasmettitore segnale orario Temperatura interna (°C o °F)
  • Page 131 Tasto SET Tasto ALARM Tasto Tasto 10 Vano batterie, 2x LR03/AAA...
  • Page 132: Ambito Della Fornitura

    Ambito della fornitura ‚ Radiosveglia ‚ 2 batterie di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V ‚ Istruzioni per l'uso Messa in funzione Per il funzionamento sono necessarie due batterie del tipo LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Premere la linguetta e rimuovere il coperchio del vano batteria verso l'alto.
  • Page 133: Ricezione Del Segnale Orario

    Non appena le batterie sono inserite, la radio avvia la ricezione, si veda il capitolo successivo. Indicazioni sulla sostituzione delle batterie: ‚ Utilizzare solo il tipo di batterie indicato nei “Dati tecnici”. ‚ Sostituire sempre tutte le batterie. ‚ Provvedere allo smaltimento corretto delle batterie, vedi “Smaltimento”.
  • Page 134 quante più onde radio appaiono sul display, tanto più forte sarà il segnale radio. Quando la ricezione del segnale orario è sufficientemente forte, sullo schermo compariranno ‚ l'orario, ‚ il giorno della settimana nonché ‚ la data. La radiosveglia si accende più volte automaticamente ogni notte per la ricezione.
  • Page 135 l'indicazione dell'orario avviene lo stesso (a partire dall'orario iniziale "00:00"). Lista di controllo con indicazione dei dati sul display Dapprima, controllare che la sveglia sia collocata in una posizione adeguata, si veda la sezione "Scelta della posizione". Quindi, sarà possibile avviare di nuovo il processo di ricezione manualmente, consultare in proposito la sezione "Avvio manuale della ricezione del segnale".
  • Page 136 Impostazione manuale di ora e data ‚ Se si premono entrambi i tasti per più di 30 secondi, la proce- dura di impostazione termina automaticamente. ‚ Ogni pressione del tasto viene confermata con un segnale acustico. 1. Tenere premuto il tasto SET, fino a quando sul display non appare "00"...
  • Page 137 4. Procedere come descritto: − Premere il tasto , per impostare il valore desiderato. − Quindi premere SET, per salvare l'impostazione. 5. Eseguire le impostazioni seguenti: − − Minuti − Anno − Giorno − Mese − Lingua (si riferisce solo alla visualizzazione del giorno della settimana) 6.
  • Page 138 Avvio manuale della ricezione radio Se il simbolo del segnale radio non appare nella parte sinistra dello schermo, vuol dire che il dispositivo non è più in grado di ricevere segnali radio dal trasmettitore del segnale orario. Anche in tal caso, l'indicazione dell'orario continua ad apparire con precisione.
  • Page 139 trasmettitore del segnale orario. Anche è già stata effettuata l'impostazione manuale di ora e data, queste saranno comunque regolati automaticamente. Scelta della posizione ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto ‚ Proteggere la sveglia da polvere, urti, temperature estreme e non esporre i dispositivi direttamente alla luce solare.
  • Page 140: Informazioni Sul Trasmettitore Di Segnale Orario Dcf77

    ‚ A seconda della posizione è possibile che in casi individuali la sveglia riceva i segnali da un altro trasmettitore del segnale orario o anche alternativamente da due trasmettitori del segnale orario. Questo non è un difetto. In questo caso modificare la posizione della sveglia.
  • Page 141 trasmette l'ora esatta e ufficiale dalla Germania sulla frequenza a onde lunghe 77,5 kHz. Il trasmettitore è situato a Mainflingen, nei pressi di Francoforte sul Meno, e il suo segnale raggiunge orologi radiocontrollati in un raggio di fino a 2.000 km nell'Europa occidentale. Non appena la radiosveglia riceve corrente, essa entra in modalità...
  • Page 142: Sveglia

    Sveglia Impostazione della sveglia 1. Tenere premuto il tasto ALARM, fino a quando sul display non lampeggia l'ora della sveglia e appare "A1". 2. Impostare l'ora della sveglia con 3. Premere SET. 4. Impostare i minuti della sveglia con 5. Premere SET. 6.
  • Page 143 Interruzione della radiosveglia per 24 ore − Premere un qualsiasi tasto (tranne SNOOZE/ LIGHT), per interrompere la sveglia. Suonerà nuovamente dopo 24 ore. Funzione di interruzione automatica Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente dopo 2 minuti. Suonerà...
  • Page 144: Altre Funzioni

    Attivazione e disattivazione della sveglia − Premere 1 volta ALARM, per spegnere la funzione sveglia, si spegne. Premendo nuovamente ALARM il funzionamento della sveglia si riattiva. Altre funzioni Illuminazione del display − Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT, per attivare la retroilluminazione per 5 secondi. Selettore unità...
  • Page 145 Impostazione indicazione orario (12/24 ore) − Premere il pulsante , per commutare l'orario tra il formato 12 ore (AM/PM) o 24 ore. Impostazione dell'ora legale e dell'ora solare In caso di ricezione del segnale orario, il passaggio dall'ora solare all'ora legale e viceversa avviene automaticamente.
  • Page 146: Pulizia

    2. Inserire nuovamente le batterie. Osservare la corretta polarità delle batterie (+/-). 3. Procedere come descritto nel capitolo "Ricezione del segnale orario". Pulizia Non immergere l'articolo in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. − Se necessario, rimuovere la polvere dall'articolo con un panno morbido e asciutto o pulire con un panno leggermente umido.
  • Page 147: Risoluzione Dei Problemi

    L'orario lascia il posto a uno, due, tre ecc. ore. ‚ Probabilmente, si è impostato un fuso orario sbagliato. Caratteristiche tecniche Modello: Radiosveglia DCF CK 1941 Batterie: 2 LR03 (AAA)/1,5 V Corrente nominale: < 40 mA Portata: ca.
  • Page 148: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, Waagen-Schmitt GmbH dichiara che la radiosveglia CK 1941 è conforme alle direttive 2014/53/EU e 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo...
  • Page 149: Garanzia

    La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora al prodotto vengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione. Amburgo, novembre 2019 Waagen-Schmitt GmbH Garanzia La ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto.
  • Page 150: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio nella raccolta differenziata. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile. Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici Al termine della sua vita utile,...
  • Page 151 In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta di smaltimento locale o alla propria amministrazione comunale.
  • Page 152 Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Dzięki niniejszemu budzikowi radiowemu godzina jest zawsze precyzyjnie w zasięgu wzroku. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu!
  • Page 153 Informacje ogólne O instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
  • Page 154 Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
  • Page 155 Spis treści Informacje ogólne ..........153 Użycie zgodne z przeznaczeniem ... 156 Bezpieczeństwo ..........156 W skrócie ............160 Zawartość dostawy ........162 Uruchomienie..........162 Odbiór sygnału czasu ........163 Informacje o nadajniku sygnału czasu DCF77 ............170 Budzenie ............172 Pozostałe funkcje ..........174 Czyszczenie ............176 Usterki i ich usuwanie ........
  • Page 156: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Budzik radiowy pobiera wzorzec czasu z niemieckiego nadajnika DCF77. Budzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Bezpieczeństwo ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź...
  • Page 157 ‚ Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować urządzenia, chyba że mają 8 lat lub więcej i są nadzorowane. ‚ Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Produkt i baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować...
  • Page 158 ‚ Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub powodować ich zwarcia. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub wycieku kwasu z baterii lub ulotnienia się gazów! ‚ Unikać kontaktu kwasem z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką.
  • Page 159 ‚ Wkładając baterie lub wymieniając je na nowe, należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). ‚ Nie przechowywać baterii w skrajnych warunkach, np. na grzejnikach lub w miejscach narażonych na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! ‚ W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem.
  • Page 160: W Skrócie

    W skrócie Przycisk SNOOZE/LIGHT data/dzień tygodnia Godzina Symbol sygnału radiowego Nadajnik wzorca czasu Temperatura pokojowa (°C lub °F)
  • Page 161 Przycisk SET Przycisk ALARM Przycisk Przycisk 10 Komora na baterie, 2x LR03/AAA...
  • Page 162: Zawartość Dostawy

    Zawartość dostawy ‚ Budzik radiowy ‚ Baterie typu LR03 (AAA), 1,5 V (2x) ‚ Instrukcja obsługi Uruchomienie Do uruchomienia produktu niezbędne są dwie baterie typu LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Wcisnąć klapkę zamykającą i zdjąć pokrywę komory na baterię. 2. Baterie ułożyć w taki sposób, jak jest to przedstawione na spodzie komory na baterie.
  • Page 163: Odbiór Sygnału Czasu

    Po włożeniu baterii budzik przełącza się na tryb odbioru, patrz następny rozdział. Wskazówki dotyczące wymiany baterii: ‚ Należy korzystać tylko z typu baterii podanego w „Danych technicznych”. ‚ Wymieniać zawsze wszystkie baterie. ‚ Stare baterie należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska, patrz „Utylizacja”.
  • Page 164 Czym więcej fali radiowych na wyświetlaczu, tym lepsza siła sygnału. Jeżeli odbierany sygnał czasu jest wystarczająco silny, na wyświetlaczu pojawi się ponadto ‚ godzina, ‚ dzień tygodnia oraz ‚ data. Od tej chwili budzik radiowy włącza się każdej nocy automatycznie na tryb odbioru. Przy czym wyświetlany czas jest porównywany i w razie potrzeby korygowany czasem otrzymanym z nadajnika znacznika czasu.
  • Page 165 Godziny mijają w takiej sytuacji normalnie dalej (od początkowej godziny „00:00”). Lista kontrolna w przypadku braku wskazań danych na wyświetlaczu Należy sprawdzić, czy lokalizacja budzika radiowego jest odpowiednia, patrz „Wybór lokalizacji”. Ponownie włączyć ręcznie tryb odbioru, patrz „Ręczne włączanie odbioru radiowego”.
  • Page 166 Ręczne ustawianie godziny i daty ‚ Po wciśnięciu po sobie dwóch przycisków w odstępie większym niż 30 sekund tryb ustawień wyłączy się automatycznie. ‚ Każde naciśnięcie przycisku jest potwierdzone sygnałem dźwiękowym. 1. Przycisk SET trzymać wduszony do czasu, gdy na wyświetlaczu będzie migać „00” dla danej strefy czasowej („00”...
  • Page 167 4. Postępować dalej, jak opisano: − Nacisnąć przycisk , aby ustawić odpowiednią wartość. − Każdorazowo wcisnąć SET, aby zapisać dane ustawienie. 5. Wykonać po sobie następujące ustawienia: − Godzina − Minuty − − Dzień − Miesiąc − Język (odnosi się wyłącznie do wskaźnika dnia tygodnia) 6.
  • Page 168 Ręczne włączanie trybu odbioru radiowego Jeżeli pokazany obok symbol sygnału radiowego nie wyświetla się, oznacza to, że sygnały radiowe nadajnika sygnału czasu nie są odbierane. Wskaźnik godziny funkcjonuje mimo to precyzyjnie dalej. − Przycisk trzymać wduszony do momentu rozpoczęcia trybu odbioru radiowego. Prosimy pamiętać: ‚...
  • Page 169 ustawieniu godziny i daty dane dopasują się automatycznie. Wybór miejsca ustawienia WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych ‚ Chronić budzik przed kurzem, uderzeniami, ekstremalnymi temperaturami, miejscami narażonymi na bezpośrednie promieniowanie słoneczne oraz wilgocią. Ustawić budzik wyłącznie w suchych, zamkniętych pomieszczeniach. ‚ Zachować odstęp od telewizora, komputera i monitorów.
  • Page 170: Informacje O Nadajniku Sygnału Czasu Dcf77

    ‚ W zależności od lokalizacji może w pojedynczych przypadkach dojść do sytuacji, że budzik będzie odbierał sygnały z innego nadajnika lub równocześnie z dwóch nadajników na zmianę. Nie jest to błąd urządzenia. W takim przypadku zmienić lokalizację budzika. ‚ Warunki pogodowe, np. silne burze, mogą powodować...
  • Page 171 Republiki Federalnej Niemiec. Nadajnik jest ustawiony w Mainflingen koło Frankfurtu nad Menem i dzięki swojemu zasięgowi do 2000 km przekazuje wymagane sygnały radiowe do większości zegarów sterowanych radiowo w Europie Zachodniej. Po podłączeniu budzika do prądu włącza się on automatycznie na tryb odbioru i szuka sygnału z nadajnika DCF77.
  • Page 172: Budzenie

    Budzenie Ustawianie czasu budzenia 1. Przycisk ALARM trzymać wduszony do momentu, aż na wyświetlaczu będzie migać godzina pobudki i pojawi się „A1”. 2. Za pomocą przycisku ustawić czas budzenia (godziny). 3. Nacisnąć SET. 4. Za pomocą przycisku ustawić czas budzenia (minuty). 5.
  • Page 173 Wstrzymanie alarmu budzenia na 24 godziny − Wcisnąć dowolny przycisk (oprócz SNOOZE/ LIGHT) w celu wyłączenia alarmu. Rozlegnie się ponownie po 24 godzinach. Funkcja automatycznego wyłączania Alarm wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Rozlegnie się ponownie po 24 godzinach. Powtarzanie budzenia (Funkcja Snooze) −...
  • Page 174: Pozostałe Funkcje

    Włączanie i wyłączanie funkcji budzenia − Wcisnąć raz przycisk ALARM, aby wyłączyć funkcję budzenia, zgaśnie. Przez ponowne wciśnięcie przycisku ALARM funkcja budzenia będzie znowu aktywna. Pozostałe funkcje Oświetlenie wyświetlacza − Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT w celu wyłączenia podświetlenia na ok. 5 sekund. Zmiana jednostki miary temperatury −...
  • Page 175 Przestawienie wskazań zegara (tryb 12/24-godzinny) − Nacisnąć przycisk w celu przestawienia godziny na tryb 12-godzinny (AM/PM) lub 24-godzinny. Przełączanie między czasem letnim i zimowym Przełączanie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie odbywa się przy dobrym odbiorze sygnału czasu automatycznie. Gdy jest włączony czas letni, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 176: Czyszczenie

    2. Włożyć ponownie baterie. Należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). 3. Postępować zgodnie z rozdziałem „Odbiór sygnału czasowego”. Czyszczenie Nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach. Nie używać twardych, drapiących lub szorujących środków czystości. − W razie potrzeby produkt odkurzyć miękką, suchą...
  • Page 177: Usterki I Ich Usuwanie

    ‚ Prawdopodobnie ustawiona jest błędna strefa czasowa. Dane techniczne Model: Budzik radiowy DCF CK 1941 Bateria: 2x LR03 (AAA)/1,5 V Prąd znamionowy: < 40 mA Zakres pomiarowy: ok. -10 °C - 50 °C (ok. 14 °F - 122 °F)
  • Page 178: Deklaracja Zgodności

    Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne. Deklaracja zgodności Niniejszym firma Waagen-Schmitt GmbH oświadcza, że budzik radiowy CK 1941 jest zgodna z dyrektywą 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod poniższym adresem internetowym:...
  • Page 179: Gwarancja

    Deklaracja traci ważność, jeżeli w przedmiocie dokonano zmian, które nie zostały z nami uzgodnione. Hamburg, listopad 2019 Waagen-Schmitt GmbH Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 2 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również...
  • Page 180: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne. Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania...
  • Page 181 Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych. Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub administracji gminy. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać...

Table des Matières