Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
72020000 / 72021000 /
17
72024000 / 72025000
18
Talis S 100 CoolStart
19
72022000 / 72023000
20
21
22
23
24
25
26
27
72010000 / 72011000 /
28
72012000 / 72015000 /
30
Talis S 80 CoolStart
72013000 / 72014000
Talis S
72200000
Talis S 100
Talis S 80
72018000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 80 72010000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Talis S NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 72200000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Talis S 100 FI Käyttöohje / Asennusohje 72020000 / 72021000 / SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 72024000 / 72025000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Talis S 100 CoolStart...
  • Page 2 Montageschlüssel #58085000 Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Installationskitt mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Dichtung #98996000 Luftsprudler sitzt, entfernt werden. (siehe Seite 31) Technische Daten Bedienung (siehe Seite 35) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach begrenzer) längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Betriebsdruck: max. 1 MPa ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Um eine Stagnation in den Anschlusslei- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tungen zu vermeiden, muss nach längeren Heißwassertemperatur: max. 70°C Gebrauchspausen, mindestens aber jeden Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß...
  • Page 3 • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Mastic d'installation le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® joint #98996000 derrière l'aérateur. (voir pages 31) Informations techniques Instructions de service (voir Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® pages 35) (limiteur de débit) Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Pression de service autorisée: max. 1 MPa le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa période de stagnation prolongée. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Afin d'éviter une stagnation dans les Température d'eau chaude: max. 70°C conduites de raccordement après une Température recommandée: 65°C inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins...
  • Page 4 ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Installation putty Technical Data seal #98996000 This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® (see page 31) limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 35) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recommends not to use as drink- Test pressure: 1,6 MPa ing water the first half liter of water drawn (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) in the morning or after a prolonged period Hot water temperature: max. 70°C of non-use. Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be The product is exclusively designed for drinking water! opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the connect- ing lines. Let the water run until the water...
  • Page 5 • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Mastice d'installazione caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® guarnizione #98996000 valvola di aerazione. (vedi pagg. 31) Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 35) Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Smart (limitatore di flusso) ® dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Pressione d'uso: max. 1 MPa utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Per evitare un ristagno nelle condotte di Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C...
  • Page 6 • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Masilla del aireador. Datos técnicos Junta #98996000 (ver página 31) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Manejo (ver página 35) Presión en servicio: max. 1 MPa Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa primer medio litro como agua potable por Presión de prueba: 1,6 MPa las mañanas o tras un largo periodo de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) inactividad. Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Para evitar un estancamiento en las tuberías Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min de conexión, tras una inactividad prolonga- da, pero al menos cada tres días, hay que...
  • Page 7 • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® dichting #98996000 perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. (zie blz. 31) Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® Hansgrohe raadt aan om 's morgens na begrenzer) langere stagnatietijden de eerste halve liter Werkdruk: max. max. 1 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Om stagnatie in de aansluitleidingen te (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vermijden, moet de armatuur na langere Temperatuur warm water: max. 70°C bedrijfsonderbrekingen en minstens alle drie Aanbevolen warm water temp.: 65°C...
  • Page 8 (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Kitt Tekniske data Pakning #98996000 Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® (se s. 31) strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Brugsanvisning (se s. 35) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Prøvetryk: 1,6 MPa om morgenen eller efter længere stagne- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ringstider ikke anvendes som drikkevand. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C For at undgå en stagnation i tilslutningsled- Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
  • Page 9 • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Chave especial #58085000 fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Mástique • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Vedante #98996000 o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® (ver página 31) do emulsor. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos A Hansgrohe recomenda a não utilização Misturadoras produzidas em série com EcoS- do primeiro meio litro de água, de manhã mart (limitador de caudal) ® ou após longas paragens, para fins de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa De modo a evitar uma estagnação nas (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tubagens de conexão, é necessário abrir Temperatura da água quente:...
  • Page 10 Klucz montażowy #58085000 niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Kit instalatorski grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Uszczelka #98996000 nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. (patrz strona 31) Dane techniczne Obsługa (patrz strona 35) Armatura produkowana seryjnie z funkcją Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa W celu uniknięcia stagnacji w przewodach (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) doprowadzających, po dłuższych prze- Temperatura wody gorącej: maks. 70°C rwach w użytkowaniu, przynajmniej jednak...
  • Page 11 • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Instalační kit perlátorem. Technické údaje těsnění #98996000 (viz strana 31) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Ovládání (viz strana 35) Provozní tlak: max. 1 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Zkušební tlak: 1,6 MPa jako pitnou vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Doporučená teplota horké vody: 65°C vedeních, musíte po delších přestávkách, Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min alespoň však každý třetí den, otevřít arma- turu v poloze horká a studená, dokud není...
  • Page 12 • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Inštalačná súprava je umiestnené za perlátorom. Technické údaje tesnenie #98996000 (viď strana 31) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Obsluha (viď strana 35) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Skúšobný tlak: 1,6 MPa vody ako pitnú vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných Doporučená teplota teplej vody: 65°C vedeniach, musí sa po dlhších prestávkach Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min medzi používaním, minimálne však každý...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 37) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  带有 EcoSmart ® 件固定到溢流阀上。  ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 备用零件 (参见第页 38) (流量限制器)拆除。 技术参数 选装附件 (不在供货范围内) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 专用工具 #58085000 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14 • Необходимо соблюдать требования по монтажу, ки!) действующие в соответствующих странах. Монтажный ключ #58085000 • Спускной клапан разрешается использовать только Монтаж подводки в предусмотренных целях. На спускном клапане за- прещается закреплять другие предметы, например, Уплотнение #98996000 полуколонну. (см. стр. 31) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Эксплуатация (см. стр. 35) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Hansgrohe рекомендует по утрам либо который установлен за воздушным рассекателем. после длительного перерыва в использо- Технические данные вании не использовать первые поллитра воды для питья. Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Во избежание стагнации в подсоедини- Рабочее давление: не более. 1 МПа тельных проводах после двительных пауз Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа в использовании, минимум раз в три дня, Давлении:...
  • Page 15 (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® szaniter szilikon perlátor mögül. Műszaki adatok Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 31) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Használat (lásd a oldalon 35) Üzemi nyomás: max. 1 MPa A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Nyomáspróba: 1,6 MPa nálja ivóvízként. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C A csatlakozóvezetékekben a pangás elkerü- Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C lése érdekében hosszabb használati szünet Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc után, de legalább minden harmadik nap,...
  • Page 16 (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Asennussarja Tekniset tiedot Tiiviste #98996000 Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® (katso sivu 31) uksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 35) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Koestuspaine: 1,6 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C pitkään aikaan. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täy- tyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- vähintään kolmen päivän välein, hana kään- den kanssa! tää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes...
  • Page 17 ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Installationskitt Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Packning #98996000 kontroll) (se sidan 31) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Hantering (se sidan 35) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvlitern inte används som dricksvatten på Varmvattentemperatur: max. 70°C morgonen eller efter längre perioder utan Rek. varmvattentemp.: 65°C användning. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min För att undvika en stagnering i anslutnings- Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! ledningarna måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn tempera- tur är uppnådd när den inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. Rengöring se den medföljande broschyren...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 37) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ®  be EcoSmart • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl ® įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Specialūs priedai (nėra prideda-...
  • Page 19 • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Instalaterski kit Tehnički podatci brtva #98996000 Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (pogledaj stranicu 31) (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 35) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Probni tlak: 1,6 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) upotrebljavate za piće. Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Kako bi se izbjegla stagnacija vode u Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, a najmanje jednom Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne...
  • Page 20 Montaj anahtarı #58085000 • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Montaj silikonu fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Conta #98996000 Teknik bilgiler (bakınız sayfa 31) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® Kullanımı (bakınız sayfa 35) seri olarak Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi İşletme basıncı: azami 1 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa olarak kullanılmamasını önerir. Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C önlemek için, uzun süre kullanılmadığında, Tavsiye edilen su ısısı: 65°C fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Page 21 (limitatorul de debit), care se află ® Chit de instalare în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Garnitură #98996000 (vezi pag. 31) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® tor de debit) Utilizare (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de verificare: 1,6 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pentru băut. Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Pentru evitarea stagnării apei în conductele Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min de racord, după o pauză mai lungă de utili-...
  • Page 22 νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Κιτ εγκατάστασης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Παρέμβυσμα #98996000 απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® (βλ. Σελίδα 31) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να (μειωτής ροής) μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) συνδετήριες σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Page 23 ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Komplet za montažo Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Tesnilo #98996000 (omejevalnikom pretoka) (glejte stran 31) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upravljanje (glejte stran 35) Preskusni tlak: 1,6 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Temperatura tople vode: maks. 70°C uporabite kot pitno vodo. Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Da se prepreči stagniranje v priključnih vo- dih, je treba po daljših premorih ter vsaj vsak Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. Čiščenje glejte priloženi brošuri...
  • Page 24 (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Paigalduskomplekt Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® tihend #98996000 gapiirajaga) (vt lk 31) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kasutamine (vt lk 35) Kontrollsurve: 1,6 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C seisakuaega joogiveena. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, kuid Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! hiljemalt igal kolmandal päeval, avada ar- matuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva temperatuuriga. Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist...
  • Page 25 (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Instalācijas piederumi Tehniskie dati Blīve #98996000 Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (skat. lpp. 31) (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Lietošana (skat. lpp. 35) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dzeršanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min pēc ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi trīs dienās, atvēriet armatūru Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! karstā un aukstā roktura stāvoklī.
  • Page 26 • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Instalaterski komplet aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Zaptivka #98996000 (vidi stranu 31) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Rukovanje (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Probni pritisak: 1,6 MPa koristite za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Da se voda u priključnim cevima ne bi Preporučena temperatura vruće vode: 65°C ustajala, potrebno je nakon dužih pauza Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min u korišćenju, a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju...
  • Page 27 Installasjonskitt Tekniske data Pakning #98996000 Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- (se side 31) mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 35) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Prøvetrykk 1,6 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvliteren som drikkevann. Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C For å unngå stagnasjon i tilkoblingslednin- Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min gene, må du etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet Produktet er utelukkende designet for drikkevann! i stilling varm og kald til det nås en jevn utløpstemperatur. Rengjøring se vedlagt brosjyre Prøvemerke (se side 40)
  • Page 28 но само по предназначение. Не е допустимо зак- ка) репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Монтажен ключ #58085000 • При проблеми с проточния нагревател или когато Инсталационен кит желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Уплътнение #98996000 ля на протичане), който се намира зад аератора. (вижте стр. 31) Технически данни Обслужване (вижте стр. 35) Арматурата е оборудвана серийно с Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- EcoSmart (ограничител на протичане) ® продължително спиране първият половин Работно налягане: макс. 1 МПа литър да не се използва като питейна Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа вода. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) За да се избегне застой в свързващите Температура на горещата вода: макс. 70°C тръбопроводи, след по-продължителни...
  • Page 29 • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Stuko për instalim EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shtupa #98996000 Të dhëna teknike (shih faqen 31) Rubineti është i pajisur si standard me Përdorimi (shih faqen 35) EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa mos të pihet Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë,...
  • Page 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 Montage 98996000 7 Nm...
  • Page 32 Montage 58085000 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm max. 7 Nm 58085000 max. 7 Nm...
  • Page 33 Montage 50 Ncm SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Page 35 Bedienung Bedienung Talis S 80 72010000 / 72011000 / 72012000 / 72015000 / 72018000 Talis S 100 72020000 / 72021000 / 72024000 / 72025000 Talis S 72200000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / f ermé / c lose / c hiudere / abierto / open / åbne / abrir / cerrar / sluiten / lukke / fechar / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / закрыть / bezárás / sulkeminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / stänga / uždaryti / Zatvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / kapatmak / închide / κλειστό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬...
  • Page 36 Maße Maße Talis S 80 Talis S 100 72010000 / 72011000 / 72012000 / 72020000 / 72021000 / 72024000 / 72025000 72015000 / 72018000 Talis S 100 CoolStart Talis S 80 CoolStart 72022000 / 72023000 72013000 / 72014000 Ø Ø Ø Ø Talis S 80 72010000 / 72011000 / 72012000 / 72015000 / 72018000 Talis S 100 72020000 / 72021000 / 72024000 / 72025000 Talis S G 3 / 8 G 3 / 8 72200000 Talis S...
  • Page 37 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Talis S 80 Talis S 72010000 / 72011000 / 72012000 72200000 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 0,50 Talis S 100 0,45 72020000 / 72021000 0,40 Talis S 100 CoolStart 0,35 72022000 / 72023000 0,30 0,25 0,50 0,20 0,45 0,15 0,40 0,10 0,35 0,05 0,30 0,00 0,25 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 0,20...
  • Page 38 Serviceteile Serviceteile Talis S 80 Talis S 80 CoolStart 72010000 / 72011000 / 72013000 / 72014000 72012000 Talis S 100 CoolStart 95704000 Talis S 100 72022000 / 72023000 95704000 92626000 72020000 / 72021000 92633000 92625000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 92527000 92627000 (27x1,5) 97685000 97685000 98865000 98865000 50100000 92628000 98865000 92628000 98865000 98398000...
  • Page 39 Serviceteile Talis S 80 72015000 / 72018000 Talis S 100 95704000 72024000 / 72025000 92626000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 95973000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 98422000 (7x1,5) 94139000 94139007 98453000 (3,5 l/min) 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) 96556000 (600 mm)
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 72010000 72011000 72012000 72013000 72014000 72015000 72018000 72020000 72021000 72022000 72023000 72024000 72025000 72200000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...