Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Talis Select E 110 71750000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Talis Select E 110
14
71750000 / 71751000
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis Select E 110 71750000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Talis Select E 110 Инструкция по монтажу 71750000 / 71751000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2 • Montageschlüssel • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den #58085000 (siehe Seite 33) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Installationskitt (siehe Seite 33) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Reinigung (siehe Seite 40) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Bedienung (siehe Seite 37) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Trinkwasser zu verwenden. EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 38) Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3 • joint #98996000 (voir pages 32) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Nettoyage (voir pages 40) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Instructions de service • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si (voir pages 37) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier derrière l'aérateur. demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Informations techniques Classification acoustique et débit Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) (voir pages 38) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4 Special accessories (order as an extra) pressures. • special tool #58085000 (see page 33) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport • Installation putty (see page 33) damages. After it has been installed, no transport or • seal #98996000 (see page 32) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 40) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 37) countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The drain valve must only be used as intended. It is the first half liter of water drawn in the morning or not allowed to attach other objects to the drain after a prolonged period of non-use. valve, for example a semi-pedestal. Test certificate (see page 38) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 #58085000 (vedi pagg. 33) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) vigenti nel rispettivo paese. • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Pulitura (vedi pagg. 40) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Procedura (vedi pagg. 37) nel caso si desiderasse più erogazione, si può • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo trova dietro la valvola di aerazione. mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 38) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6 • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Masilla (ver página 33) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Junta #98996000 (ver página 32) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Limpiar (ver página 40) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Manejo (ver página 37) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio detrás del aireador. litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Datos técnicos Marca de verificación Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) (ver página 38) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba:...
  • Page 7 (behoort niet tot het leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Kit (zie blz. 33) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • dichting #98996000 (zie blz. 32) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Reinigen (zie blz. 40) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Bediening (zie blz. 37) toegestaan. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, te gebruiken. kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd Keurmerk (zie blz. 38) worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Page 8 Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles • Kitt (se s. 33) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Pakning #98996000 (se s. 32) land, skal overholdes. Rengøring (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Brugsanvisning (se s. 37) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan morgenen eller efter længere stagneringstider ikke EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® anvendes som drikkevand. sidder i perlatoren, fjernes. Godkendelse (se s. 38) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9 • Chave especial #58085000 (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Mástique (ver página 33) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para • Vedante #98996000 (ver página 32) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Limpeza (ver página 40) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Funcionamento (ver página 37) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível • A Hansgrohe recomenda a não utilização do retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® primeiro meio litro de água, de manhã ou após por trás do emulsor. longas paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página 38) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Page 10 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z #58085000 (patrz strona 33) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, • Kit instalatorski (patrz strona 33) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Czyszczenie (patrz strona 40) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 37) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Dane techniczne czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Znak jakości (patrz strona 38) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej:...
  • Page 11 • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Instalační kit (viz strana 33) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • těsnění #98996000 (viz strana 32) zemi. Čištění (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Ovládání (viz strana 37) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších je požadován větší průtok, může být odstraněno přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® vodu. umístěno za perlátorem. Zkušební značka (viz strana 38) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Page 12 • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Inštalačná súprava (viď strana 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • tesnenie #98996000 (viď strana 32) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 40) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Obsluha (viď strana 37) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prípustné. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak vodu. je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Osvedčenie o skúške (viď strana 38) demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 安装提示 清洗 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 37) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 和检查。 前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 检验标记 (参见第页 38) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 • Спускной клапан разрешается использовать • Монтаж подводки (см. стр. 33) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) ты, например, полуколонну. Очистка (см. стр. 40) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Эксплуатация (см. стр. 37) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не Технические данные использовать первые поллитра воды для питья. Смесители этой серии серийно оснащаются Знак технического контроля EcoSmart (ограничителем потока воды) ® (см. стр. 38) Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа...
  • Page 15 Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Asennussarja (katso sivu 33) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 40) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Käyttö (katso sivu 37) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- Koestusmerkki (katso sivu 38) mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Page 16 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- • Installationskitt (se sidan 33) portskador innan den monteras. Efter monteringen • Packning #98996000 (se sidan 32) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern följas. inte används som dricksvatten på morgonen eller • Avrinningsventilen får bara användas till det som den efter längre perioder utan användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Testsigill (se sidan 38) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Valymas (žr. psl. 40) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® kaip geriamojo. ribotuvą). Bandymo pažyma (žr. psl. 38) Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Page 18 #58085000 (pogledaj stranicu 33) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Čišćenje (pogledaj stranicu 40) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 37) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Tehnički podatci nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Oznaka testiranja Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa (pogledaj stranicu 38) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 19 • Montaj anahtarı üstlenilmemektedir. #58085000 (bakınız sayfa 33) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) edilmelidir. Temizleme (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Kullanımı (bakınız sayfa 37) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki kullanılmamasını önerir. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 38) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Page 20 #58085000 (vezi pag. 33) verificate conform normelor în vigoare. • Chit de instalare (vezi pag. 33) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Curăţare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 37) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima află în spatele suflătorului de aer. jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 38) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Page 21 • Kλειδί συναρμολόγησης πίεση και να δοκιμαστούν. #58085000 (βλ. Σελίδα 33) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 38) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου:...
  • Page 22 • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Komplet za montažo (glejte stran 33) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Čiščenje (glejte stran 40) veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Upravljanje (glejte stran 37) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če pitno vodo. želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Preskusni znak (glejte stran 38) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Page 23 Paigaldamisjuhised (ei sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Paigalduskomplekt (vt lk 33) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • tihend #98996000 (vt lk 32) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 40) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Kasutamine (vt lk 37) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt tühjenduskraani külge ei ole lubatud. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui veena. soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kontrollsertifikaat (vt lk 38) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Page 24 • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un #58085000 (skat. lpp. 33) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana (skat. lpp. 40) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Lietošana (skat. lpp. 37) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Pārbaudes zīme (skat. lpp. 38) drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 25 #58085000 (vidi stranu 33) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Čišćenje (vidi stranu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Rukovanje (vidi stranu 37) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza piće. aeratora, može da se ukloni. Ispitni znak (vidi stranu 38) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 26 • Installasjonskitt (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Pakning #98996000 (se side 32) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Rengjøring (se side 40) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 37) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første fjernes. Den sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. Tekniske data Prøvemerke (se side 38) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C...
  • Page 27 позволено само по предназначение. Не е • Инсталационен кит (вижте стр. 33) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • При проблеми с проточния нагревател или когато Почистване (вижте стр. 40) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® Обслужване (вижте стр. 37) теля на протичане), който се намира зад аератора. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- жително спиране първият половин литър да не се Технически данни използва като питейна вода. Арматурата е оборудвана серийно с Контролен знак (вижте стр. 38) EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 28 #58085000 (shih faqen 33) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Stuko për instalim (shih faqen 33) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Pastrimi (shih faqen 40) të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 37) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. pihet Të dhëna teknike Shenja e kontrollit (shih faqen 38) Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 29 ® EcoSmart ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫التهوية‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫المواصفات الفنية‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ® ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ EcoSmart )‫(محدد...
  • Page 30 Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 37) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Karbantartás (lásd a oldalon 38) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer Szerelési utasítások ellenőrizendő! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tartozékok (lásd a oldalon 39) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Egyéb tartozék • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes (a szállítási egység nem tartalmazza) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Szerelőkulcs • Az egyes országokban érvényes installációs #58085000 (lásd a oldalon 33) irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 Magyar • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtelení- teni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak. • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempontjá- ból fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 38) Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 98996000 (7 Nm)
  • Page 33 58085000 SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Page 34 (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 35 60 °C 10 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 35°C 39°C 43°C 47°C 57°C 60°C...
  • Page 36 max. / maks. / 最大 / min. / 至少 / мин. / τουλάχιστον / minst / ‫على األقل‬ не более / ne daugiau kaip / tlak / azami / έως / макс. / ‫الحد األقصى‬ (0,5 Nm)
  • Page 37 Talis Select E 110 71750000 / 71751000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 Ø 0,30 0,25 Ø 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 G 3 / 8 Q = l/sec 94139007 94139000 EcoSmart ®...
  • Page 38 SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) P-IX Hansgrohe SE 71750000 P-IX 28944/IO DIN 4109 71751000 P-IX 28944/IO P-IX 28944/IO Products...
  • Page 39 Talis Select E 110 92525000 71750000 / 71751000 92526000 92528000 (M30x1,5) SW 28 mm 92527000 (27x1,5) 92529000 98194000 (28x2) 98866000 98398000 (23x2) 98422000 96657000 (7x1,5) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm EcoSmart ® 97736000 92531000 98722000 (450 mm) SW 19 mm 96016000 96456000 94139000 92532000 94139007 92533000...
  • Page 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis select e 110 71751000