Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe Talis S 80 72011 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Talis S 80 72011 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
72010000 / 72011XXX / 72012000
10
72015000 / 72018000
Talis S 80 CoolStart
11
72013000 / 72014000
12
13
14
15
16
17
18
19
20
72020XXX / 72021000 / 72024000
21
Talis S 100 CoolStart
22
72022000 / 72023000
23
24
25
26
27
29
30
Talis S 80
Talis S 100
72025000
Talis S
72200XXX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 80 72011 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis S 80 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 72010000 / 72011XXX / 72012000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 72015000 / 72018000 Talis S 80 CoolStart CS Návod k použití / Montážní návod 72013000 / 72014000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2 • Montageschlüssel #58085000 werden keine Transport- oder Oberflächenschäden (siehe Seite 31) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Installationskitt (siehe Seite 32) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 31) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 37) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Bedienung (siehe Seite 36) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Luftsprudler sitzt, entfernt werden. mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine Technische Daten gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Page 3 • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Mastic d'installation (voir pages 32) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • joint #98996000 (voir pages 31) concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 37) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite (voir pages 36) sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier le débit d'eau doit être plus important, il est possible demi-litre le matin ou après une période de d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® stagnation prolongée. derrière l'aérateur. • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il Informations techniques faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une (limiteur de débit) température de sortie uniforme.
  • Page 4 340 = Brushed Black Chrome and body cleaning purposes. Special accessories (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • special tool #58085000 (see page 31) Installation Instructions • Installation putty (see page 32) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • seal #98996000 (see page 31) surface damage will be honoured. Cleaning (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective • Hansgrohe recommends not to use as drinking water countries must be observed. the first half liter of water drawn in the morning or • The drain valve must only be used as intended. It is after a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain • After periods of prolonged non-use, but at least valve, for example a semi-pedestal. every third day, the fittings must be opened with the • If the instantaneous water heater causes problems handle in hot and cold position to prevent stagnation or if you wish to increase the water flow, the in the connecting lines. Let the water run until the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® water temperature is constant.
  • Page 5 • chiave per montaggio #58085000 volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- (vedi pagg. 31) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 31) vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 37) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Procedura (vedi pagg. 36) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo nel caso si desiderasse più erogazione, si può mezzo litro come acqua potabile. eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Dati tecnici ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Questo miscelatore è dotato di serie del posizione calda e fredda fino a quando si è EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6 • Llave de montaje #58085000 superficie. (ver página 31) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Masilla (ver página 32) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Junta #98996000 (ver página 31) instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 37) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Manejo (ver página 36) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio o cuando se desee más caudal de agua puede litro como agua potable por las mañanas o tras un quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® largo periodo de inactividad. detrás del aireador. • Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad prolongada, pero al Datos técnicos menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® posición de caliente y frío hasta obtener una (limitador de caudal) temperatura de salida constante.
  • Page 7 Toebehoren worden op transportschade. Na de inbouw wordt (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer • montagesleutel #58085000 (zie blz. 31) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Kit (zie blz. 32) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • dichting #98996000 (zie blz. 31) • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 37) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 36) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere toegestaan. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude worden. stand geopend worden tot een constante uitlooptem- peratuur bereikt is. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 40)
  • Page 8 Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 31) længere. • Kitt (se s. 32) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Pakning #98996000 (se s. 31) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Rengøring (se s. 37) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Brugsanvisning (se s. 36) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller morgenen eller efter længere stagneringstider ikke hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan anvendes som drikkevand. EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, sidder i perlatoren, fjernes. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Tekniske data indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 • Chave especial #58085000 enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 31) em vigor. • Mástique (ver página 32) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Vedante #98996000 (ver página 31) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Limpeza (ver página 37) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 36) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água • A Hansgrohe recomenda a não utilização do ou se desejar maior débito de água, é possível primeiro meio litro de água, de manhã ou após retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® longas paragens, para fins de consumo. por trás do emulsor. • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de conexão, é necessário abrir a torneira na posição Dados Técnicos da água quente e fria (pelo menos todos os três dias Misturadoras produzidas em série com ou após longas interrupções de utilização) até se EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10 • Klucz montażowy #58085000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 31) obowiązujących w danym kraju. • Kit instalatorski (patrz strona 32) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, • Uszczelka #98996000 (patrz strona 31) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Czyszczenie (patrz strona 37) • W przypadku problemów z przepływowymi Obsługa (patrz strona 36) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie trzaczem. używać jako wody pitnej. Dane techniczne • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach doprowadzających, po dłuższych przerwach w Armatura produkowana seryjnie z funkcją użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na...
  • Page 11 (není součástí dodávky) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 31) tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • těsnění #98996000 (viz strana 31) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění (viz strana 37) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Ovládání (viz strana 36) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou je požadován větší průtok, může být odstraněno vodu. zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných umístěno za perlátorem. vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň Technické údaje však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Page 12 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 31) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande • tesnenie #98996000 (viď strana 31) normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Čistenie (viď strana 37) sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 36) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú prípustné. vodu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, je požadovaný väčší prietok vody, môže sa musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne Technické údaje konštantná výstupná teplota. Armatúra je sériovo vybavená zariadením Osvedčenie o skúške...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 31) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 32) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 31) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 清洗 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 和检查。 前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 部件固定到溢流阀上。 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 定。 大的水流量,可以把位于水波器后面的 检验标记 (参见第页 40) EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14 • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 31) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Монтаж подводки (см. стр. 32) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Уплотнение #98996000 (см. стр. 31) • Спускной клапан разрешается использовать Очистка (см. стр. 37) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Эксплуатация (см. стр. 36) ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не или потребуется увеличить расход воды, то можно использовать первые поллитра воды для питья. удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. • Во избежание стагнации в подсоединительных проводах после двительных пауз в использовании, Технические данные минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- Смесители этой серии серийно оснащаются вать в горячем и холодном положении ручки, EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Page 15 Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 31) pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 32) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien • Tiiviste #98996000 (katso sivu 31) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 37) asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 36) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa esim. seinäkupua. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- Tekniset tiedot pötila. Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 340 = Brushed Black Chrome bad och dusch. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 31) Monteringsanvisningar • Installationskitt (se sidan 32) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen • Packning #98996000 (se sidan 31) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hantering (se sidan 36) normerna. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska inte används som dricksvatten på morgonen eller följas. efter längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den • Om det är problem med vattenberedaren eller om inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Testsigill (se sidan 40) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Page 17 340 = Brushed Black Chrome higienai ir švarai palaikyti. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 31) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 31) pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dėl įrengimo. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal kaip geriamojo. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® vandens temperatūra bus pastovi.
  • Page 18 • ključ za montažu #58085000 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 31) rani prema važećim normama. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 31) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Čišćenje (pogledaj stranicu 37) odvodnom ventilu nije dopušteno. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (limitator protoka) lociran iza aeratora. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Tehnički podatci za piće. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, (limitator protoka) a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa ne postigne ujednačena izlazna temperatura.
  • Page 19 • Montaj anahtarı #58085000 Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk • Conta #98996000 (bakınız sayfa 31) üstlenilmemektedir. Temizleme (bakınız sayfa 37) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılmamasını önerir. kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Page 20 Instrucţiuni de montare • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Chit de instalare (vezi pag. 32) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 31) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Curăţare (vezi pag. 37) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Utilizare (vezi pag. 36) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi ® află în spatele suflătorului de aer. robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura apei va fi uniformă la ieşire. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 40) Bateria este dotată...
  • Page 21 • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 επιφανειακές ζημιές. (βλ. Σελίδα 31) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 31) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- Τεχνικά Χαρακτηριστικά ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί...
  • Page 22 Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 31) Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 32) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Tesnilo #98996000 (glejte stran 31) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 37) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 36) po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot veljajo v posamezni državi. pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Preskusni znak (glejte stran 40) Tehnični podatki...
  • Page 23 (ei sisaldu komplektis) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Montaaživõti #58085000 (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Paigalduskomplekt (vt lk 32) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • tihend #98996000 (vt lk 31) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Puhastamine (vt lk 37) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 36) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- tühjenduskraani külge ei ole lubatud. veena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme ® kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva Tehnilised andmed temperatuuriga. Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 • Montāžas atslēga #58085000 atzīti. (skat. lpp. 31) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) tiem. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 31) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 37) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Lietošana (skat. lpp. 36) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi drīkst noņemt. trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura Tehniskie dati stāvoklī. Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) (caurteces ierobežotāju)
  • Page 25 • ključ za montažu #58085000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 31) površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 31) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 37) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rukovanje (vidi stranu 36) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, aeratora, može da se ukloni. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Tehnički podaci armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Ove armature imaju serijski ugrađen temperatura na izlazu ne ujednači. EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 31) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 32) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Pakning #98996000 (se side 31) transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 37) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Betjening (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider enkelte land skal følges. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig halvliteren som drikkevann. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. du etter lengre tids brukspause - men minst hver • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- det nås en jevn utløpstemperatur. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Prøvemerke (se side 40) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Монтажен ключ #58085000 монтират, промият и проверят в съответствие с (вижте стр. 31) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Инсталационен кит (вижте стр. 32) страни предписания за инсталиране. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 31) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 37) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 36) • При проблеми с проточния нагревател или когато • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- желаете по-голяма пропускателна способност на жително спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад аератора. • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- води, след по-продължителни прекъсвания на Технически данни използването, но минимум на всеки трети ден, Арматурата е оборудвана серийно с арматурата трябва да се отваря в положение на EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Page 28 • Çelësi i montimit #58085000 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 31) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Stuko për instalim (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Shtupa #98996000 (shih faqen 31) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi (shih faqen 37) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Përdorimi (shih faqen 36) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Të dhëna teknike paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një Rubineti është i pajisur si standard me temperaturë konstante prizë.
  • Page 29 ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ ‫(محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ EcoSmart ® Hansgrohe ‫التهوية‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ً ‫نسبي ا‬...
  • Page 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 330 = Polished Black Chrome A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 31) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 31) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Tisztítás (lásd a oldalon 37) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Használat (lásd a oldalon 36) irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 98996000 (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 34 Talis S 80 Talis S 100 72010000 / 72011XXX / 72020XXX / 72021000 / 72024000 / 72012000 / 72015000 / 72025000 72018000 Talis S 100 CoolStart Talis S 80 CoolStart 72022000 / 72023000 72013000 / 72014000 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 / 72015000 / Ø Ø 72018000 Ø 3 4 Ø 3 4 Talis S 100 72020XXX / 72021000 / 72024000 / 72025000 Talis S 72200XXX G 3 / 8...
  • Page 35 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 Talis S 100 72020XXX / 72021000 Talis S 100 CoolStart Talis S 72022000 / 72023000 72200XXX 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00...
  • Page 36 Talis S 80 Talis S 100 Talis S 72010000 / 72011XXX / 72020XXX / 72021000 / 72200XXX 72012000 / 72015000 / 72024000 / 72025000 72018000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / fechar / zamknąć / zavřít / открыть / nyitás / avaaminen / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / öppna / atidaryti / Otvaranje / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / Zatvaranje / kapatmak / închide / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / κλειστό / zapreti / sulgege / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / warm / chaud / hot / caldo / koud / koldt / fria / zimna / caliente / warm / varmt / quente / studená / studená / 冷 / ciepła / teplá / teplá / 热 / холодная / hideg / kylmä / kallt / горячая / meleg / lämmin / varmt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / karštas / Vruća voda / sıcak / κρύο / mrzlo / külm / auksts / cald / ζεστό / toplo / kuum /...
  • Page 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 38 Talis S 80 Talis S 80 CoolStart 72010000 / 72011XXX / 72013000 / 72014000 72012000 Talis S 100 CoolStart Talis S 100 72022000 / 72023000 95704000 72020XXX / 72021000 95704000 92626000 92633000 92625000 92627000 92625000 92527000 (M30x1,5) 92627000 (27x1,5) 92527000 SW 27 mm (M30x1,5) (27x1,5) SW 27 mm 97685000 97685000 98865000 98865000 50100000 92628000 98865000 92628000...
  • Page 39 Talis S 80 72015000 / 72018000 Talis S 100 72024000 / 72025000 95704000 92626000 92625000 92627000 92527000 (M30x1,5) (27x1,5) SW 27 mm 95973000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 94139000 94139007 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) 96556000 (600 mm) SW 19 mm...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 72010000 P-IX 28945/IO CT0588 72011XXX P-IX 28945/IO 72012000 72013000 P-IX 28945/IO 72014000 P-IX 28945/IO 72015000 P-IX 28945/IO 72018000 P-IX 28945/IO 72020XXX P-IX 28945/IO 72021000 P-IX 28945/IO 72022000 P-IX 28945/IO 72023000 P-IX 28945/IO 72024000 P-IX 28945/IO 72025000 P-IX 28945/IO 72200XXX Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28945/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...