Hansgrohe Talis E 71720 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Talis E 71720 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
71720XXX / 71721000
9
10
11
12
13
14
15
16
71710XXX / 71711XXX / 71712XXX /
17
71715000 / 71783000 / 71784XXX /
18
19
Talis E 110 CoolStart
20
71713XXX / 71714000 / 71739000
21
22
23
24
25
26
27
71700XXX / 71701000 / 71702XXX /
29
71705000 / 71782000 / 71785000
30
Talis E 80 CoolStart
31
71703000 / 71704000 / 71738000
Talis E
Talis E 110
71786XXX
Talis E 80

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 71720 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Talis E DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 71720XXX / 71721000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Talis E 110 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 71715000 / 71783000 / 71784XXX /...
  • Page 2: Symbolerklärung

    • Montageschlüssel #58085000 werden. (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Installationskitt (siehe Seite 33) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Reinigung (siehe Seite 45) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Bedienung (siehe Seite 43) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Trinkwasser zu verwenden. Technische Daten • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, flussbegrenzer) mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Betriebsdruck: max. 1 MPa Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 33) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • joint #98996000 (voir pages 32) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Nettoyage (voir pages 45) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Instructions de service derrière l'aérateur. (voir pages 43) Informations techniques • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® demi-litre le matin ou après une période de (limiteur de débit) stagnation prolongée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa raccordement après une inutilisation prolongée, il Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une...
  • Page 4: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • special tool #58085000 (see page 32) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • Installation putty (see page 33) countries must be observed. • seal #98996000 (see page 32) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Cleaning (see page 45) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Operation (see page 43) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® • Hansgrohe recommends not to use as drinking water (flow limiter) located behind the aerator can be the first half liter of water drawn in the morning or removed. after a prolonged period of non-use. Technical Data • After periods of prolonged non-use, but at least This mixer series-produced with EcoSmart ® every third day, the fittings must be opened with the (flow limiter) handle in hot and cold position to prevent stagnation Operating pressure: max. 1 MPa in the connecting lines. Let the water run until the Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa water temperature is constant.
  • Page 5 • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può Pulitura (vedi pagg. 45) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® Procedura (vedi pagg. 43) trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Questo miscelatore è dotato di serie del mezzo litro come acqua potabile. EcoSmart (limitatore di flusso) ® Pressione d'uso: max. 1 MPa • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Pressione di prova: 1,6 MPa...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 32) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Masilla (ver página 33) instalación vigentes en el país respectivo. • Junta #98996000 (ver página 32) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Limpiar (ver página 45) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Manejo (ver página 43) o cuando se desee más caudal de agua puede • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® litro como agua potable por las mañanas o tras un detrás del aireador. largo periodo de inactividad. Datos técnicos • Para evitar un estancamiento en las tuberías de Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® conexión, tras una inactividad prolongada, pero al (limitador de caudal) menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, (behoort niet tot het leveringspakket) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • Kit (zie blz. 33) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • dichting #98996000 (zie blz. 32) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Reinigen (zie blz. 45) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Bediening (zie blz. 43) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® te gebruiken. de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, worden. moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- Technische gegevens gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stand geopend worden tot een constante uitlooptem- stroombegrenzer) peratuur bereikt is.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) længere. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Kitt (se s. 33) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Pakning #98996000 (se s. 32) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Rengøring (se s. 45) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Brugsanvisning (se s. 43) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan morgenen eller efter længere stagneringstider ikke EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® anvendes som drikkevand. sidder i perlatoren, fjernes. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Tekniske data skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® længere brugspauser dog mindst hver tredje dag nemstrømningsbegrænser) indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    (ver página 32) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento • Mástique (ver página 33) como, por exemplo, uma semicoluna. • Vedante #98996000 (ver página 32) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível Limpeza (ver página 45) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Funcionamento (ver página 43) Dados Técnicos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Misturadoras produzidas em série com primeiro meio litro de água, de manhã ou após EcoSmart (limitador de caudal) ® longas paragens, para fins de consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa conexão, é necessário abrir a torneira na posição Pressão testada: 1,6 MPa da água quente e fria (pelo menos todos os três dias (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ou após longas interrupções de utilização) até se...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Klucz montażowy #58085000 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z (patrz strona 32) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Kit instalatorski (patrz strona 33) niedozwolone. • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Czyszczenie (patrz strona 45) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Obsługa (patrz strona 43) trzaczem. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Dane techniczne czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Armatura produkowana seryjnie z funkcją używać jako wody pitnej. EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa doprowadzających, po dłuższych przerwach w Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Ciśnienie próbne: 1,6 MPa należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Instalační kit (viz strana 33) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • těsnění #98996000 (viz strana 32) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Čištění (viz strana 45) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Ovládání (viz strana 43) je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších ® umístěno za perlátorem. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Armatura je sériově vybavena zařízením vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň EcoSmart (omezovač průtoku) ® však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká Provozní tlak: max. 1 MPa a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    (nie je súčasťou dodávky) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • Inštalačná súprava (viď strana 33) sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • tesnenie #98996000 (viď strana 32) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, Čistenie (viď strana 45) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Obsluha (viď strana 43) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. vodu. • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, Technické údaje musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, Armatúra je sériovo vybavená zariadením minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne Prevádzkový tlak:...
  • Page 13 中文 950 = Brushed Brass 安全技巧 990 = Polished Gold-Optic 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 选装附件 (不在供货范围内) 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 安装提示 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 清洗 (参见第页 45) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 43) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 前半升水不作饮用水使用。 部件固定到溢流阀上。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 大的水流量,可以把位于水波器后面的 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 定。 技术参数 检验标记 (参见第页 48) 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    только в предусмотренных целях. На спускном (см. стр. 32) клапане запрещается закреплять другие предме- • Монтаж подводки (см. стр. 33) ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Очистка (см. стр. 45) который установлен за воздушным рассекателем. Эксплуатация (см. стр. 43) Технические данные • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Смесители этой серии серийно оснащаются длительного перерыва в использовании не EcoSmart (ограничителем потока воды) ® использовать первые поллитра воды для питья. Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа • Во избежание стагнации в подсоединительных Давлении: 1,6 МПа проводах после двительных пауз в использовании, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) минимум раз в три дня, арматуру нужно откры-...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Asennussarja (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Puhdistus (katso sivu 45) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Käyttö (katso sivu 43) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Tekniset tiedot käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään (virtauksenrajoittimella) asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- Käyttöpaine:...
  • Page 16 • Monteringsnyckel #58085000 igenom och kontrolleras enligt de gällande (se sidan 32) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Installationskitt (se sidan 33) följas. • Packning #98996000 (se sidan 32) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Rengöring (se sidan 45) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hantering (se sidan 43) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. inte används som dricksvatten på morgonen eller Tekniska data efter längre perioder utan användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart ® • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- (flödeskontroll) arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och Driftstryck: max. 1 MPa varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. Tryck vid provtryckning:...
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) dėl įrengimo. • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Valymas (žr. psl. 45) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Eksploatacija (žr. psl. 43) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti ribotuvą). kaip geriamojo. Techniniai duomenys • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite dens srauto ribotuvą) maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto Darbinis slėgis:...
  • Page 18 • ključ za montažu #58085000 rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 32) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) odvodnom ventilu nije dopušteno. Čišćenje (pogledaj stranicu 45) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Upotreba (pogledaj stranicu 43) (limitator protoka) lociran iza aeratora. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Tehnički podatci nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® za piće. (limitator protoka) • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Probni tlak: 1,6 MPa armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    üstlenilmemektedir. • Montaj anahtarı #58085000 • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve (bakınız sayfa 32) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Temizleme (bakınız sayfa 45) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Kullanımı (bakınız sayfa 43) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her birlikte seri olarak 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde İşletme basıncı: azami 1 MPa edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    • Chit de instalare (vezi pag. 33) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Curăţare (vezi pag. 45) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Utilizare (vezi pag. 43) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Date tehnice jumătate de litru de apă pentru băut. Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de (limitator de debit) racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel Presiune de funcţionare: max. 1 MPa puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    που ισχύουν σε κάθε κράτος. (βλ. Σελίδα 32) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 45) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Χειρισμός (βλ. Σελίδα 43) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 32) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Komplet za montažo (glejte stran 33) veljajo v posamezni državi. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na Čiščenje (glejte stran 45) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Upravljanje (glejte stran 43) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Tehnični podatki pitno vodo. Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je (omejevalnikom pretoka) treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan Delovni tlak: maks. 1 MPa odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa ni dosežena enakomerna iztočna temperatura.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    (ei sisaldu komplektis) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Paigalduskomplekt (vt lk 33) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • tihend #98996000 (vt lk 32) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 45) järgida. Kasutamine (vt lk 43) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt tühjenduskraani külge ei ole lubatud. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui veena. soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal Tehnilised andmed kolmandal päeval, avada armatuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® temperatuuriga.
  • Page 24 • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 32) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Tīrīšana (skat. lpp. 45) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Lietošana (skat. lpp. 43) drīkst noņemt. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Tehniskie dati miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc (caurteces ierobežotāju) ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi Darba spiediens: maks. 1 MPa trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa stāvoklī. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48)
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 32) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) zemljama važe za instalacije. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Čišćenje (vidi stranu 45) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Rukovanje (vidi stranu 43) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za aeratora, može da se ukloni. piće. Tehnički podaci • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, Ove armature imaju serijski ugrađen potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Radni pritisak: maks. 1 MPa armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 26 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Installasjonskitt (se side 33) enkelte land skal følges. • Pakning #98996000 (se side 32) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Rengjøring (se side 45) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Betjening (se side 43) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første fjernes. Den sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. Tekniske data • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må Armatur er standardmessig utstyrt med du etter lengre tids brukspause - men minst hver EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til Driftstrykk maks. 1 MPa det nås en jevn utløpstemperatur. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvemerke (se side 48) Prøvetrykk...
  • Page 27: Български

    (вижте стр. 32) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е • Инсталационен кит (вижте стр. 33) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • При проблеми с проточния нагревател или когато Почистване (вижте стр. 45) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® Обслужване (вижте стр. 43) теля на протичане), който се намира зад • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- аератора. жително спиране първият половин литър да не се Технически данни използва като питейна вода. Арматурата е оборудвана серийно с • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- EcoSmart (ограничител на протичане) ® води, след по-продължителни прекъсвания на Работно налягане: макс. 1 МПа използването, но минимум на всеки трети ден, Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 28 • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Stuko për instalim (shih faqen 33) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pastrimi (shih faqen 45) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® Përdorimi (shih faqen 43) ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Të dhëna teknike periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Rubineti është i pajisur si standard me pihet EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të...
  • Page 29 ‫التهوية‬ ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ® ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫محدد تدفق المياه‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar 670 = Matt Black Biztonsági utasítások 700 = Matt White 930 = Polished Brass A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 950 = Brushed Brass elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 990 = Polished Gold-Optic A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 32) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Tisztítás (lásd a oldalon 45) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 43) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a...
  • Page 31 日本語 スペアパーツ 安全上の注意 (次のページを参照 39) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 XXX = 仕上げ色 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 000 = Chrome 以外には使用しないでください。 140 = Brushed Bronze 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 330 = Polished Black Chrome い。 340 = Brushed Black Chrome 施工上の注意 670 = Matt Black 700 = Matt White • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 930 = Polished Brass 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 950 = Brushed Brass お断りさせて頂いています。 990 = Polished Gold-Optic • 配管と水栓は、...
  • Page 32 98996000 (7 Nm)
  • Page 33 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm)
  • Page 34 (50 Ncm) SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 36 Talis E 80 Talis E 110 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71715000 71782000 / 71785000 Talis E 80 Talis E 80 CoolStart 71705000 71703000 / 71704000 / 71738000 Talis E 110 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71783000 / 71784XXX / 71786XXX Talis E 110 CoolStart 71713XXX / 71714000 / 71739000 Talis E 71720XXX / 71721000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35...
  • Page 37 Talis E 80 Talis E 110 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71705000 / 71782000 / 71785000 71715000 / 71783000 / 71784XXX / 71786XXX Talis E 80 CoolStart Talis E 110 CoolStart 71703000 / 71704000 / 71738000 71713XXX / 71714000 / 71739000 Ø Ø Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8 Talis E 71720XXX / 71721000 50100XXX Ø...
  • Page 38 Talis E 80 Talis E 80 CoolStart 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71703000 / 71704000 / 71738000 71705000 / 71782000 / 71785000 Talis E 110 CoolStart Talis E 110 71713XXX / 71714000 / 71739000 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71715000 / 71783000 / 71784XXX / 71786XXX Talis E 71720XXX / 71721000...
  • Page 39 Talis E 80 Talis E 80 CoolStart 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71703000 / 71704000 / 71738000 71782000 / 71785000 95704000 95704000 92687XXX 92688000 92625XXX 92625000 98146000 98146000 92689000 92689000 (25x1,5) (25x1,5) (M30x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 92527000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) (27x1,5) 97685000 97685000 50100XXX 98865000 98865000 98398000 95975000 98866000 98398000 (23x2) (23x2) 93019000 93019000...
  • Page 40 Talis E 80 71705000 95704000 92687000 92625000 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 95973001 94139000 94139007 98865000 98398000 98866000 (23x2) 93019000 (6,6x1,6) 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 97736000 EcoSmart 98722000 96657000 96016000 97206000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Page 41 Talis E 110 Talis E 110 CoolStart 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71713XXX / 71714000 / 71739000 71783000 / 71784XXX / 71786XXX 95704000 95704000 92687XXX 92688XXX 92625XXX 92625XXX 98146000 98146000 92689000 92689000 (25x1,5) (25x1,5) (M30x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 92527000 92527000 SW 27 mm (27x1,5) (27x1,5) 97685000 97685000 98865000 98865000 50100XXX 92628000 92628000 98865000 98865000 98398000 98866000 98398000 95975000...
  • Page 42 Talis E 110 71715000 95704000 92687000 92625000 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 95973001 98865000 92628000 94139000 98865000 94139007 98398000 98866000 (23x2) 96657000 93019000 (6,6x1,6) 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm EcoSmart 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Page 43 Talis E 80 71700XXX / 71701000 / 71702XXX / 71705000 / 71782000 / 71785000 Talis E 71720XXX / 71721000 Talis E 110 71710XXX / 71711XXX / 71712XXX / 71715000 / 71783000 / 71784XXX / 71786XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Page 44 Talis E 80 CoolStart 71703000 / 71704000 / 71738000 Talis E 110 CoolStart 71713XXX / 71714XXX / 71739000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 45 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 48 P-IX 28941/IO 71701000 P-IX 28941/IO 71702XXX P-IX 28941/IO 71703000 P-IX 28941/IO 71704000 P-IX 28941/IO 71705000 P-IX 28941/IO 71710XXX P-IX 28941/IO 71711XXX P-IX 28941/IO 71712XXX P-IX 28941/IO 71713XXX P-IX 28941/IO 71714000 P-IX 28941/IO 71715000 P-IX 28941/IO 71720XXX 71721000 71738000 71739000 71782000 71783000 71784XXX 71785000 71786XXX Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 28941/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières