Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
72010000 / 72011XXX / 72012000 /
9
72015000 / 72018000 / 72038000 /
10
Talis S 80 CoolStart
11
72013000 / 72014000 / 72037000
12
13
14
15
16
17
18
19
72020XXX / 72021000 / 72024000 /
20
21
Talis S 100 CoolStart
22
72022000 / 72023000
23
24
25
26
27
29
30
31
Talis S 80
72039000
Talis S 100
72025000
Talis S
72200XXX
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 80 72010000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Talis S 80 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 72010000 / 72011XXX / 72012000 / PT Instruções para uso / Manual de Instalación 72015000 / 72018000 / 72038000 / PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 72039000 Talis S 80 CoolStart CS Návod k použití / Montážní návod 72013000 / 72014000 / 72037000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу...
  • Page 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. Montagehinweise • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 32) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Installationskitt (siehe Seite 33) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 35) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 38) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Trinkwasser zu verwenden. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu dem Ablaufventil ist nicht zulässig. vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 48) Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Page 3 Instructions pour le montage • clé de montage #58085000 (voir pages 32) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le • Mastic d'installation (voir pages 33) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • joint #98996000 (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Nettoyage (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service concerné doivent être respectées. (voir pages 38) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite demi-litre le matin ou après une période de sur la vanne d'écoulement. stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de le débit d'eau doit être plus important, il est possible raccordement après une inutilisation prolongée, il d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet derrière l'aérateur. en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une température de sortie uniforme. Informations techniques Classification acoustique et débit...
  • Page 4 Special accessories (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • special tool #58085000 (see page 32) Installation Instructions • Installation putty (see page 33) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • seal #98996000 (see page 32) surface damage will be honoured. Cleaning (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 38) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or • The drain valve must only be used as intended. It is after a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the • If the instantaneous water heater causes problems or handle in hot and cold position to prevent stagnation if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® in the connecting lines. Let the water run until the (flow limiter) located behind the aerator can be water temperature is constant. removed. Test certificate (see page 48)
  • Page 5 • chiave per montaggio #58085000 non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (vedi pagg. 32) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 38) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure mezzo litro come acqua potabile. nel caso si desiderasse più erogazione, si può • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però trova dietro la valvola di aerazione. ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Dati tecnici posizione calda e fredda fino a quando si è Questo miscelatore è dotato di serie del raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
  • Page 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 Indicaciones para el montaje (ver página 32) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Masilla (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de • Junta #98996000 (ver página 32) superficie. Limpiar (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 38) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para largo periodo de inactividad. el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad prolongada, pero al • En caso de problemas con el calentador instantáneo menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la o cuando se desee más caudal de agua puede posición de caliente y frío hasta obtener una quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® temperatura de salida constante. detrás del aireador. Marca de verificación Datos técnicos...
  • Page 7 Toebehoren toevoer dienen vermeden te worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Montage-instructies • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • Kit (zie blz. 33) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • dichting #98996000 (zie blz. 32) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Reinigen (zie blz. 35) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Bediening (zie blz. 38) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het te gebruiken. reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, toegestaan. moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers stand geopend worden tot een constante uitlooptem- of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, peratuur bereikt is. kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd Keurmerk (zie blz. 48) worden.
  • Page 8 340 = Brushed Black Chrome kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Pakning #98996000 (se s. 32) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Brugsanvisning (se s. 38) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om land, skal overholdes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, en halvsøjle til afløbsventilen. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Godkendelse (se s. 48) sidder i perlatoren, fjernes.
  • Page 9 • Chave especial #58085000 transporte ou de superfície. (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Mástique (ver página 33) em vigor. • Vedante #98996000 (ver página 32) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 35) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Funcionamento (ver página 38) fixação de outros objetos na válvula de escoamento • A Hansgrohe recomenda a não utilização do como, por exemplo, uma semicoluna. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • Em caso de problemas com o esquentador de água longas paragens, para fins de consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® conexão, é necessário abrir a torneira na posição por trás do emulsor. da água quente e fria (pelo menos todos os três dias Dados Técnicos ou após longas interrupções de utilização) até se Misturadoras produzidas em série com verificar uma temperatura de saída uniforme.
  • Page 10 żadnych szkód transportowych ani szkód na • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 32) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Kit instalatorski (patrz strona 33) norm. • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 35) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Obsługa (patrz strona 38) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym niedozwolone. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie • W przypadku problemów z przepływowymi używać jako wody pitnej. podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® doprowadzających, po dłuższych przerwach w (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, trzaczem. należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i Dane techniczne zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. (není součástí dodávky) Pokyny k montáži • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Instalační kit (viz strana 33) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • těsnění #98996000 (viz strana 32) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Čištění (viz strana 35) nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- vodu. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň je požadován větší průtok, může být odstraněno však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. umístěno za perlátorem. Zkušební značka (viz strana 48) Technické...
  • Page 12 Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. (nie je súčasťou dodávky) Pokyny pre montáž • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • tesnenie #98996000 (viď strana 32) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Čistenie (viď strana 35) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Obsluha (viď strana 38) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, prípustné. musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v je požadovaný väčší prietok vody, môže sa polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® konštantná výstupná teplota. prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom.
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 清洗 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 和检查。 前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 部件固定到溢流阀上。 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 定。 大的水流量,可以把位于水波器后面的 检验标记 (参见第页 48) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14 (не включено в объем поставки!) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- • Монтаж подводки (см. стр. 33) щими нормами. • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Очистка (см. стр. 35) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном Эксплуатация (см. стр. 38) клапане запрещается закреплять другие предме- • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после ты, например, полуколонну. длительного перерыва в использовании не • Если возникнут проблемы с проточным бойлером использовать первые поллитра воды для питья. или потребуется увеличить расход воды, то можно • Во избежание стагнации в подсоединительных удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® проводах после двительных пауз в использовании, который установлен за воздушным рассекателем. минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- Технические данные вать в горячем и холодном положении ручки, Смесители этой серии серийно оснащаются пока не будет достигнута равномерная температу- EcoSmart (ограничителем...
  • Page 15 340 = Brushed Black Chrome puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) pintavaurioita ei hyväksytä. Puhdistus (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Käyttö (katso sivu 38) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa asennusohjeita. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien esim. seinäkupua. käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, pötila. voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Page 16 Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) Monteringsanvisningar • Installationskitt (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen • Packning #98996000 (se sidan 32) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hantering (se sidan 38) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern följas. inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den • Om det är problem med vattenberedaren eller om inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Testsigill (se sidan 48) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 38) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal kaip geriamojo. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® vandens temperatūra bus pastovi. ribotuvą). Bandymo pažyma (žr. psl. 48) Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart...
  • Page 18 Upute za montažu • ključ za montažu #58085000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (pogledaj stranicu 32) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 35) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Upotreba (pogledaj stranicu 38) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate odvodnom ventilu nije dopušteno. za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, (limitator protoka) lociran iza aeratora. a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Tehnički podatci ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 19 (Teslimat kapsamına dahil değildir) mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000 Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Temizleme (bakınız sayfa 35) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj kullanılmamasını önerir. valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Page 20 (nu este inclus în setul livrat) Instrucţiuni de montare • Cheie pentru montare #58085000 • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 32) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Chit de instalare (vezi pag. 33) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 35) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Utilizare (vezi pag. 38) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi află în spatele suflătorului de aer. robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura apei va fi uniformă la ieşire. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 48) Bateria este dotată...
  • Page 21 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. Σελίδα 32) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 35) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε εκροής δεν επιτρέπεται. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με Τεχνικά Χαρακτηριστικά εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 22 Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 35) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 38) po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot veljajo v posamezni državi. pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Preskusni znak (glejte stran 48) Tehnični podatki...
  • Page 23 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Spetsiaalne lisavarustus vältimiseks kindaid. (ei sisaldu komplektis) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Paigalduskomplekt (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • tihend #98996000 (vt lk 32) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 35) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 38) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb veena. järgida. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine kolmandal päeval, avada armatuur käepideme tühjenduskraani külge ei ole lubatud. kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui temperatuuriga. soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kontrollsertifikaat (vt lk 48) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 24 • Montāžas atslēga #58085000 transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 32) atzīti. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) tiem. Tīrīšana (skat. lpp. 35) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 38) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- priekšmetus, piemēram, puskolonnu. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura drīkst noņemt. stāvoklī. Tehniskie dati Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 25 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 Instrukcije za montažu (vidi stranu 32) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 35) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza temperatura na izlazu ne ujednači. aeratora, može da se ukloni. Ispitni znak (vidi stranu 48) Tehnički podaci...
  • Page 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Pakning #98996000 (se side 32) transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Betjening (se side 38) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig halvliteren som drikkevann. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du etter lengre tids brukspause - men minst hver • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- det nås en jevn utløpstemperatur. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Prøvemerke (se side 48) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27 (не се съдържа в обема на доставка) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Монтажен ключ #58085000 признават транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване (вижте стр. 35) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е Обслужване (вижте стр. 38) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- на полуколона към клапана за отвеждане. жително спиране първият половин литър да не се • При проблеми с проточния нагревател или когато използва като питейна вода. желаете по-голяма пропускателна способност на • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® води, след по-продължителни прекъсвания на теля на протичане), който се намира зад използването, но минимум на всеки трети ден, аератора. арматурата трябва да се отваря в положение на дръжките горещо и студено, докато се постигне Технически данни постоянна изходяща температура. Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Page 28 • Çelësi i montimit #58085000 sipërfaqes. (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Stuko për instalim (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pastrimi (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 38) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas të një gjysëm harku. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse pihet dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një Të dhëna teknike temperaturë konstante prizë. Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 29 ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Page 30 Magyar 330 = Polished Black Chrome Biztonsági utasítások 340 = Brushed Black Chrome A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Egyéb tartozék elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • Szerelőkulcs #58085000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (lásd a oldalon 32) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tisztítás (lásd a oldalon 35) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Használat (lásd a oldalon 38) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- és ellenőrizni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • Az egyes országokban érvényes installációs meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi irányelveket be kell tartani. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad minőségromlását. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 40) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 000 = Chrome この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 330 = Polished Black Chrome 以外には使用しないでください。 340 = Brushed Black Chrome スペシャルパーツ (別手配部品) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 • 特殊工具 #58085000 施工上の注意 (次のページを参照 32) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • パッキン #98996000 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 32) よび試験を行ってください。 お手入れ方法 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 (次のページを参照 35) • 排水栓は、...
  • Page 32 98996000 (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 35 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 36 Talis S 80 Talis S 100 Talis S 72010000 / 72011XXX / 72020XXX / 72021000 / 72200XXX 72012000 / 72015000 / 72024000 / 72025000 / 72018000 / 72038000 / Talis S 100 CoolStart 72039000 / 72022000 / 72023000 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 / 72037000 Ø Ø Ø Ø 3 4 Ø 3 4 Ø 3 4 10 9 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Page 37 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 / 72038000 / 72039000 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 / 72037000 Talis S 100 72020XXX / 72021000 Talis S 100 CoolStart Talis S 80 72022000 / 72023000 72015000 / 72018000 Talis S Talis S 100 72200XXX 72024000 / 72025000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30...
  • Page 38 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 / 72015000 / 72018000 / 72038000 / 72039000 Talis S 100 72020XXX / 72021000 / 72024000 / 72025000 Talis S 72200XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Page 39 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 / 72037000 Talis S 100 CoolStart 72022000 / 72023000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Page 40 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 / Talis S 80 CoolStart 72038000 / 72039000 72013000 / 72014000 / 72037000 Talis S 100 Talis S 100 CoolStart 72020XXX / 72021000 72022000 / 72023000 95704000 95704000 92626000 92633000 92625000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 92527000 92627000 (M30x1,5) (27x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm SW 27 mm 97685000 97685000 98865000 98865000 92628000...
  • Page 41 Talis S 80 72015000 / 72018000 Talis S 100 72024000 / 72025000 95704000 92626000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 95973000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) 96556000 94139000 (600 mm) 94139007 SW 19 mm...
  • Page 48 DVGW SINTEF NF 72010000 P-IX 28945/IO 72011XXX P-IX 28945/IO 72012000 72013000 P-IX 28945/IO 72014000 P-IX 28945/IO 72015000 P-IX 28945/IO 72018000 P-IX 28945/IO 72020XXX P-IX 28945/IO 72021000 P-IX 28945/IO 72022000 P-IX 28945/IO 72023000 P-IX 28945/IO 72024000 P-IX 28945/IO 72025000 P-IX 28945/IO 72037000 72038000 72039000 72200XXX Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28945/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...