Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DS 14
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
es Manual original 24
fi
Alkuperäinen käyttöohje 29
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 39
hu Eredeti használati utasítás 44
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 49
cs Originální návod k použití 55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo DS 14

  • Page 1 DS 14 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 34 en Original instructions 9 Instrukcja oryginalna 39 Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti használati utasítás 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Оригинальное руководство по эксплуатации 49 es Manual original 24 cs Originální návod k použití 55 Alkuperäinen käyttöohje 29...
  • Page 3 94 / 3 dB(A) 105 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2015-11-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Schrauber, identifiziert durch Type und körperlichen Verletzungen führen.
  • Page 5 DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
  • Page 6 DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
  • Page 7 DEUTSCH de - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. 6. Betrieb Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Vor dem ersten Betrieb Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen. Stecknippel (6) einschrauben. - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
  • Page 8 Maßnahmen vor der Wartung. = Schwingungsemissionswert = Messunsicherheit (Schwingung) 8. Zubehör Schallpegel (EN ISO 15744): = Schalldruckpegel Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. = Schallleistungspegel = Messunsicherheit Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Gehörschutz tragen! Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Page 9 ENGLISH en Original instructions - Never use air tools that have been damaged. Look 1. Declaration of Conformity after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without We declare under our sole responsibility: These jamming, ensure that no parts are broken or compressed air wrenches, identified by type and damaged to an extent that they affect the opera-...
  • Page 10 ENGLISH is always recommended that you use aids to - Ensure that the spot where you wish to work is free absorb the reaction torque. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - Do not touch rotating parts. using a metal detector).
  • Page 11 ENGLISH en - If you notice that the skin on your fingers or hands are tired or under the influence of drugs, alcohol or is numb, prickling or turning white, stop working medication. Just one moment's carelessness with the air tool immediately, notify your employer when using the tool can cause serious injury.
  • Page 12 - Using the toolholder (1), secure or fix the tool in inal Metabo spare parts! the upper position. If you have Metabo air tools that require repairs, - Figure A: Unscrew the casing (7) (left-handed please contact your Metabo service centre. For thread).
  • Page 13 ENGLISH en = Weight The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this tool and compare these with the values emitted by other tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or acces- sory.
  • Page 14 FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces visseuses à...
  • Page 15 FRANÇAIS fr sures ou même des fractures au niveau des postures qui permettent difficilement de garder doigts. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal lors des travaux prolongés, puisque ceci peuvent facilement être happés par les méca- contribue à...
  • Page 16 FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présentes instructions pour éviter tout renforce- billonnement de poussière afférents. ment inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
  • Page 17 FRANÇAIS fr - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que 6. Fonctionnement dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. Avant la mise en service - Utiliser des lubrifiants non nocifs. Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé. En Visser le raccord enfichable (6).
  • Page 18 Faire bien attention aux butées Les listes des pièces de rechange peuvent être dans les deux sens. téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. - Retirer les outils de réglage (11). - Nettoyer les composants et procéder à un grais- 10.
  • Page 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. verantwoording: Deze perslucht- - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door schroevendraaiers, geïdentificeerd door type en gekwalificeerd en geschoold personeel worden...
  • Page 20 NEDERLANDS - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
  • Page 21 NEDERLANDS nl Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- een toenemende grijpkracht. doende gehoorbescherming leiden tot perma- nente gehoorschade, gehoorverlies en andere 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of zoemen in het oor).
  • Page 22 NEDERLANDS De informatie in deze handleiding is als volgt ge- Is het gereedschap meerdere dagen buiten ge- kenmerkt: bruik geweest, de persluchtaansluiting handmatig vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk let- sel of milieuschade. Let op Het gereedschap slechts kort onbelast laten lopen.
  • Page 23 9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 24 ESPAÑOL Manual original contrario, se puede sufrir lesiones corporales 1. Declaración de conformidad mayores. - La herramienta neumática debe ser ajustada, Declaramos con responsabilidad propia: Estos configurada o usada únicamente por usuarios atornilladores neumáticos, identificados por tipo y calificados y capacitados. número de serie *1), corresponden a las - No está...
  • Page 25 ESPAÑOL es - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Peligros durante la marcha...
  • Page 26 ESPAÑOL Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído).
  • Page 27 ESPAÑOL es ¡Atención! Advertencia de daños materiales. ¡Atención! Dejar la máquina en ralentí sólo durante poco tiempo. 1. Coloque la herramienta de inserción adecuada 4.12 Símbolos en la herramienta neumática en la toma de herramienta (1). Observe que el Lea el manual de uso antes de la puesta en accesorio esté...
  • Page 28 ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 29 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen 1. Vaatimustenmukaisuus- laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. vakuutus - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käyttäjille. paineilmakäyttöiset ruuvinvääntimet, merkitty - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat voivat vähentää...
  • Page 30 SUOMI - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla voivat rikkoutuvat ja sinkoutua ympäriinsä käytön fyysisesti kykeneviä hallitsemaan yhteydessä. paineilmatyökalun koko, paino ja teho. - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen.
  • Page 31 SUOMI fi - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa 4.11 Lisäturvallisuusohjeet poistaa ja sen täytyy olla hyvässä - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja toimintakunnossa. paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. Tärinän aiheuttamat vaarat - Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitettua suurinta sallittua työpainetta ei ylitetä. - Tärinä...
  • Page 32 Metabo-varaosia! - Kuva A: Ruuvaa runko (7) irti (vasenkierteinen!). Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, - Kuva B: Ota liukukytkin (8) pois. Ota huomioon, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet että nyt myös ohjauspää (9) ja painejousi (10) osoitteesta www.metabo.com. voivat pudota ulos.
  • Page 33 SUOMI fi ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja ympäristölle ei saa aiheutua mitään vaaraa. 11. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = ilmantarve = suurin sallittu työpaine maks. = kierrosluku = ruuvin enimmäishalkaisija = vääntömomentti (säädettävä) maks.
  • Page 34 NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt skrutrekkerne, identifisert gjennom type og med trykkluftverktøyet.
  • Page 35 NORSK no sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel reaksjonsmomentet.
  • Page 36 NORSK - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- ningen og betjeningselementer, mot støv og lighet medfører betydelig mer vibrasjon. smuss. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger:...
  • Page 37 - Sørg for rene arbeidsomgivelser, og ha klart et Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal rent underlag som komponentene kan legges på. bare utføres av fagfolk med originale Metabo- - Hold eller fest verktøyet med verktøyholderen (1) reservedeler! slik at det peker oppover.
  • Page 38 NORSK brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisatoriske tiltak. Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; EN 28927): = Vibrasjonsemisjonsverdi = Måleusikkerhet (svingning) Lydnivå (EN ISO 15744): = lydtrykknivå = lydeffektnivå = Måleusikkerhet Bruk hørselsvern!
  • Page 39 POLSKI pl Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- pneumatyczne wkrętarki, oznaczone typem i dzia pneumatycznego.
  • Page 40 POLSKI - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub których trudno jest zachować równowagę. połamania palców. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien - W przypadku obracających się oprawek i prze- zmieniać...
  • Page 41 POLSKI pl - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane dobieństwem może to prowadzić do znacznego w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się wzrostu drgań. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to robocze należy dobierać, konserwować...
  • Page 42 POLSKI otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- 6. Eksploatacja tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- Przed pierwszym uruchomieniem żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać na to co się robi i pracę narzędziem pneuma- Wkręcić...
  • Page 43 POLSKI pl - Zdjąć narzędzia nastawcze (11). W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych - Wyczyścić podzespoły i uzupełnić ewent. niedo- należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. stateczne smarowanie. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. - Złożyć podzespoły. Zwrócić przy tym uwagę na Listę...
  • Page 44 MAGYAR Eredeti használati utasítás levegős szerszám közelében végzendő munka 1. Megfelelőségi nyilatkozat előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Ezek a sűrített levegős csavarozó gépek – típus és és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, sorozatszám alapján történő...
  • Page 45 MAGYAR hu Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, - A sűrített levegős szerszám használatakor a égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, ségét növelheti.
  • Page 46 MAGYAR - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre.
  • Page 47 MAGYAR hu Figyelem. Figyelmeztetés anyagi károk fellé- Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig pésének a lehetőségéről. szabad üresjáratban üzemeltetni. 1. Helyezze a megfelelő betétszerszámot a szer- 4.12 Szimbólumok sűrített levegős szerszá- számtokmányba (1). Ügyeljen a tartozék szilárd illeszkedésére. Üzembevétel előtt olvassa el a kezelési 2.
  • Page 48 9. Javítás Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat eredeti Metabo pótalkatrészekkel! A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Page 49 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти зовании инструмента. пневматические винтовертыс идентификацией - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, по...
  • Page 50 РУССКИЙ перчатки подальше от вращающихся узлов риск травмирования и поэтому настоятельно пневмоинструмента. Свободная одежда, рекомендуется. украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. Опасность травмирования! Опасности вследствие повторяю- - Работающий элемент привода может захва- щихся действий тить перчатки, что, в свою очередь, может - При...
  • Page 51 РУССКИЙ ru Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
  • Page 52 РУССКИЙ (захлёстывания) в целях обеспечения безопа- 4.12 Символы на пневмоинструменте сности на случай разъединения шланговых Перед вводом в эксплуатацию прочтите соединений. руководство по эксплуатации. - Позаботьтесь о том, чтобы не допустить превышения пневмоинструментом указанного Используйте защитные очки максимального давления. - Категорически запрещается переносить пневмоинструмент...
  • Page 53 и нажимная пружина (10) встали в предназна- Для ремонта пневмоинструментов производ- ченное для них положение. ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- - Установите корпус (7) и затяните его от руки ставительство Metabo. Адреса см. на сайте (левая резьба!). Затяните только от руки, без...
  • Page 54 РУССКИЙ = расход воздуха ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 = макс. допустимое рабочее давление тел.: +7 495 980 78 41 макс. = частота вращения Дата производства зашифрована в 10-значном = макс. размер винта серийном номере инструмента, указанном на = крутящий...
  • Page 55 ČESKY cs Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto šrou- vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná bováky, určené typem a sériovým číslem *1), odpo- a vyškolená...
  • Page 56 ČESKY a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny - Držte správně...
  • Page 57 ČESKY cs - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální a musí být v dobrém stavu. přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích. - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze Ohrožení vibracemi v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických - Působení...
  • Page 58 = chod doleva 8. Příslušenství 3. Nastavte pracovní tlak (měřeno na přívodu vzduchu při zapnutém pneumatickém nářadí). Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola „Technické údaje“. Používejte pouze příslušenství určené pro toto pneumatické nářadí, které splňuje požadavky 4.
  • Page 59 ČESKY cs 11. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. = spotřeba vzduchu = maximální přípustný pracovní tlak max. = otáčky = max. průměr šroubů = utahovací moment (nastavitelný) max. = průměr hadice (vnitřní) = připojovací...
  • Page 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...