Télécharger Imprimer la page
Beurer ELLE HLE 40 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ELLE HLE 40:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

D
Warmwachs-Haarentferner
Gebrauchsanleitung
G
Warm wax hair remover
Instruction for Use
F
Épilateur à la cire chaude
Mode d´emploi
E
Aplicador de cera depilatoria tibia
Instrucciones para el uso
I Depilatore a cera calda
Instruzioni per l´uso
T
Sıcak Ağdalı Epilasyon Cihazı
Kullanma Talimatı
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
r
Прибор для удаления волос воском
Инструкция по применению
Q
Depilator woskowy
Instrukcja obsługi
O
Harsapparaat
Gebruikshandleiding
P
Depilador a cera quente
Instruções de utilização
K
Aποτριχωτική μηχανή με ζεστό κερί
Oδηγίες χρήσης
89077 Ulm (Germany)
HLE 40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer ELLE HLE 40

  • Page 1 I Depilatore a cera calda Aποτριχωτική μηχανή με ζεστό κερί Instruzioni per l´uso Oδηγίες χρήσης Sıcak Ağdalı Epilasyon Cihazı Kullanma Talimatı Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • • Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 •...
  • Page 2 Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Luft und Beauty. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Basisstation • Basisgerät/Applikator •...
  • Page 3 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be- nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 4 • Die Ersatzteile (Wachskartuschen und Vliesstreifen) erhalten Sie über unseren Kundendienst (Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, Tel: +49 (0) 731/3989-144, Fax: +49 (0) 3989-255, www.beurer.de, kd@beurer.de). WArnUnG: Brandgefahr Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr!
  • Page 5 Sie diese in den Applikator. ACHTUnG • Benutzen Sie den Warmwachs-Haarentferner nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Art und Weise. Es dürfen nur beurer-Wachskartuschen verwendet werden. • Behandeln Sie keine empfindlichen Stellen wie zum Beispiel Augenbrauen, Muttermale, Warzen, offene Wunden, Schnittwunden, Verbrennungen, usw.
  • Page 6 Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 7 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces- sible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Items included in the package: • Base station •...
  • Page 8 2. Safety information Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
  • Page 9 WArnInG: Fire hazard There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • Never leave the device unsupervised, particularly if children are around. •...
  • Page 10 CAUTIon • Only use the warm wax hair remover following the method described in this manual. Only use beurer wax cartridges. • Do not treat any sensitive areas such as eyebrows, birthmarks, warts, open wounds, cuts, burns etc. • This device is not suitable for persons who suffer from diabetes, varicose veins or circulation problems, or persons who are prone to infections.
  • Page 11 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Base • Appareil de base/Applicateur •...
  • Page 12 à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil. 2. Remarques de sécurité Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels.
  • Page 13 AVErTISSEMEnT : risque d’incendie L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie ! Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage • en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité. •...
  • Page 14 • Utilisez l‘épilateur à la cire chaude en suivant exclusivement les indications du mode d‘emploi. Vous devez employer uniquement des cartouches de cire Beurer. • N‘épilez pas les zones sensibles comme les sourcils, les tâches de naissance, les verrues, les plaies ouvertes, les coupures, les brûlures, etc.
  • Page 15 Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte- riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Volumen de suministro • Estación base • Aparato base/aplicador •...
  • Page 16 Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones de la misma en cuanto al uso del aparato.
  • Page 17 AVISo: reparación • Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usuario. Para realizar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado. • Si el cable de red está dañado, para sustituirlo deberá acudir a un distribuidor autorizado. •...
  • Page 18 • Utilice el aplicador de cera depilatoria según las indicaciones recogidas en estas instrucciones de uso. Utilice solamente cartuchos de cera de beurer. • No utilice la cera en zonas delicadas como, p. ej., cejas, lunares, verrugas, heridas abiertas, cortes, quemaduras, etc.
  • Page 19 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Stato di fornitura • Unità di base •...
  • Page 20 1. Uso conforme Il depilatore a cera calda consente di rimuovere velocemente e in modo completo i peli, direttamente a casa propria. Contemporaneamente viene conferita idratazione e morbidezza alla pelle. Con l‘applicatore è possibile trasferire la cera in strati sottili sulla pelle in modo veloce e semplice senza scottarsi.
  • Page 21 Per questo motivo utilizzare l‘apparecchio • esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti, • solo con mani asciutte, • mai nella vasca da bagno, sotto la doccia o con lavandini riempiti d’acqua, • mai in piscine, whirlpool o nella sauna, • mai all’aperto. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua.
  • Page 22 • Utilizzare il depilatore a cera calda solo nelle modalità previste dalle presenti istruzioni. Si possono impiegare solo cartucce di cera Beurer. • Non trattare le zone più delicate, come ad esempio le sopracciglia, i nei, i capezzoli o zone con ferite aperte, tagli, ustioni, ecc.
  • Page 23 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Teslimat kapsamı • Temel istasyon • Temel cihaz/aplikatör • 2 ağda kartuşu •...
  • Page 24 Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BILGI/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. DİKKAT Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin lavaboda, duşta, küvette) kullanılmamalıdır –...
  • Page 25 • Fişi yalnız nizami şekilde monte edilmiş bir prize takın. • Cihazın gövdesini veya kasasını kesinlikle açmayınız. • Cihazı sivri veya keskin cisimlerden uzak tutunuz. • Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır. • Her kullanımdan sonra ve her temizlik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır.
  • Page 26 3. Cihazın Tarifi 1. Temel istasyon 2. Şarj kontakları 3. Temel istasyon koruyucu kapağı 4. Temel cihaz/aplikatör 5. Kontrol lambası 6. Doluluk seviyesi göstergesi 7. Aplikatör koruyucu kapağı 8. Sıcak ağda kartuşu (2 ad.) 9. Açma/kapama şalteri 4. Kullanım • Cihazı ambalajdan çıkarınız •...
  • Page 27 DİKKAT • Sıcak ağdalı epilasyon cihazını yalnızca bu kılavuzda belirtilen şekilde kullanın. Yalnız Beurer ağda kartuşları kullanılabilir. • Kaş, ben, et beni, açık yara, kesik, yanık vs. gibi hassas bölgelere uygulamayın. • Bu cihaz diyabet, varis ve dolaşım bozukluğu olan veya kolayca enfeksiyon kapabilecek kişiler için uygun değildir.
  • Page 28 Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • Подставка • Основной блок/аппликатор • 2 картриджа с воском...
  • Page 29 Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/ или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. Во...
  • Page 30 РЕМОНТ: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию. • При повреждении сетевого кабеля его необходимо заменить, обратившись в сервисный центр.
  • Page 31 ВНИМАНИЕ • Используйте прибор для эпиляции теплым воском строго в соответствии с инструкцией. С данным прибором разрешается использовать только картриджи для воска компании Beurer. • Не обрабатывайте места с чувствительной кожей, например, брови, области с родинками, бородавками, открытые раны, порезы, ожоги и т.д.
  • Page 32 • При новом использовании прибора для эпиляции теплым воском разогрейте воск до жидкого состояния. Переверните аппликатор, чтобы остатки воска на ролике тоже нагрелись. Если остатки воска не становятся жидкими, вращайте ролик по полоске для эпиляции до тех пор, пока он не начнет свободно вращаться. •...
  • Page 33 Szanowni Klienci, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, zabiegów upiększających, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 34 Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać urządzenia. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. 2.
  • Page 35 oSTrZEŻEnIE: naprawa • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. W sprawie naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy. • W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy zlecić jego wymianę u autoryzowanego przedstawiciela handlowego.
  • Page 36 UWAGA • Depilatora woskowego należy używać w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Można używać wyłącznie wkładów firmy Beurer. • Nie należy depilować miejsc wrażliwych takich jak brwi, znamiona, brodawki, otwarte rany, rany cięte, poparzenia, itd. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania u osób chorych na cukrzycę, zaburzenia krążenia krwi i żylaki ani u osób podatnych na infekcje.
  • Page 37 Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Meegeleverd • Basisstation • Basisapparaat/applicator •...
  • Page 38 1. Reglementair gebruik Het harsapparaat dat eenvoudig thuis gebruikt kan worden, maakt het mogelijk grondig en snel te ontha- ren. Tegelijkertijd zorgt de behandeling voor een soepele en gehydrateerde huid. Met de applicator kan de hars snel en eenvoudig in dunne lagen op de huid worden aangebracht, zonder dat u zich daarbij verbrandt.
  • Page 39 • uitsluitend binnenshuis in droge ruimten, • uitsluitend met droge handen, • nooit in de bad, onder de douche of bij gevulde wastafels, • nooit in zwembaden,whirlpools of in de sauna, • nooit buitenshuis. Grijp in geen enkelgeval naar een apparaat wat in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact.
  • Page 40 • Gebruik het harsapparaat uitsluitend op de in deze gebruikshandleiding beschreven wijze. Er mag alleen gebruik worden gemaakt van harspatronen van Beurer. • Behandel met het apparaat geen gevoelige plekken, zoals wenkbrauwen, moedervlekken, wratten, open wonden, snijwonden, verbrandingen enz.
  • Page 41 • Wanneer na de ontharing nog harsresten op de huid zijn achtergebleven, dan moet de strip opnieuw worden aangebracht, stevig worden aangewreven en weer van de huid worden afgetrokken. De harsres- ten kunnen ook voorzichtig worden verwijderd met oliehoudende doekjes. •...
  • Page 42 Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer Componentes fornecidos • Base • Módulo básico/aplicador •...
  • Page 43 O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente. Este aparelho só se destina ao uso doméstico e não está previsto para fins comerciais. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou conhecimentos necessários à...
  • Page 44 ADVErTÊnCIA: reparação • As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. No caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado.
  • Page 45 ATEnção • Use o depilador a cera quente unicamente da forma descrita nestas instruções de utilização. Só podem ser usados cartuchos de cera da Beurer. • Não use o dispositivo para depilar partes sensíveis como, por exemplo, sobrancelhas, sinais, verrugas, feridas recentes, cortes, queimaduras, etc.
  • Page 46 5. Conservação e armazenamento ADVErTÊnCIA • Tire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. • Limpe o aparelho apenas conforme descrito nestas instruções. Não deve entrar qualquer líqui do no interior do aparelho ou dos acessórios. • Só volte a usar o equipamento quando este estiver completamente seco. •...
  • Page 47 Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας ομάδα της Beurer Προμηθευόμενος εξοπλισμός • Βασική μονάδα...
  • Page 48 Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία ή τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει από αυτό...
  • Page 49 Επισκευές ΠΡοΕιΔοΠοιηΣη: • Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό τεχνικό προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Για επισκευές απευθύνεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα. • Σε περίπτωση που υποστούν φθορά τα καλώδια ρεύματος, η αντικατάστασή τους πρέπει να πραγματοποιηθεί...
  • Page 50 ΠΡοΣοχη • Χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική μηχανή με ζεστό κερί μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο φύσιγγες κεριού της Beurer. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ευαίσθητες περιοχές, όπως φρύδια, σημάδια γέννας, κρεατοελιές, ανοιχτές πληγές, κοψίματα, εγκαύματα, κ.λπ.
  • Page 51 • Αν μετά την αποτρίχωση παραμείνουν υπολείμματα κεριού στο δέρμα, η ταινία πρέπει να επανατοποθετηθεί, να τριφτεί καλά και να τραβηχτεί. Τα υπολείμματα κεριού μπορούν επίσης να αφαιρεθούν προσεκτικά με λαδωμένα πανιά. • Όταν χρησιμοποιήσετε πάλι την αποτριχωτική μηχανή με ζεστό κερί, θερμάνετε το κερί μέχρι να γίνει ρευστό.