Beurer HD 50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HD 50:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

D
Wärme-Cape
Wärme-Zudecke
Gebrauchsanleitung
G
Electric cape
Chermal Overblanket
Instruction for Use
F
Cape chauffante
Couverture chauffante
Mode d´emploi
E
Manto eléctrico
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
HD 50
I
Mantellina termica
Termocoperta
Instruzioni per l´uso
T
Isıtıcı pelerin
Elektrikli yorgan
Kullanma Talimatı
r
Теплая накидка
Электроодеяло
Инструкция по применению
Q
Rozgrzewająca peleryna
Koc elektryczny
Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HD 50

  • Page 1 Rozgrzewająca peleryna Manta eléctrica Koc elektryczny Instrukcja obsługi Instrucciones para el uso BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Sommario • İçindekiler • Оглавление • Spis trešci Deutsch Seite English Page 7-10 Français Page 10-13 Español Página 14-17 Italiano Pagina 17-20 Türkçe Sayfa 20-23 РУССКИЙ Стр 24-27 Polski Strona 27-30 Zeichenerklärung Etikett •...
  • Page 3 Die bei diesem Gerät eingesetzten I tessuti utilizzati in questo apparec- Textilien erfüllen die hohen human- chio soddisfano le esigenze umano- ökologischen Anforderungen des ecologiche di Öko-Tex Standard Öko-Tex Standards 100, wie durch 100 come certificato dall’istituto di 06.0.43510 Hohenstein das Forschungsinstitut Hohenstein ricerca Hohenstein.
  • Page 4 Ihr Beurer-Team Lieferumfang: 1 Wärme-Cape / Wärme-Zudecke, 1 Schalter, 1 Gebrauchsanleitung Bitte beachten: Die hD 50 kann als Wärme-Zudecke oder Wärme-cape verwendet werden. In der folgenden Gebrauchsanweisung wird stellvertretend für beide Verwendungen der Begriff „Wärme-Zudecke“ verwendet. Die Anweisungen gelten gleichermaßen auch für die Anwen- dung als Wärme-cape.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – nicht einklemmen (besonders bei verstellbaren Betten oder geteilten Matratzen); – nicht scharf knicken; – nicht bei Tieren verwenden; – nicht in feuchtem Zustand benutzen. • Während diese Wärme-Zudecke eingeschaltet ist, darf – kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden; –...
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    3.2 Temperaturwahl Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst den Schalter mit der Wärme-Zudecke indem Sie die Steck- kupplung zusammenfügen. Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Die schnellste Erwärmung der Wärme-Zudecke erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Tem- peraturstufe einstellen. Wir empfehlen dann für die Nutzung über mehrere Stunden die niedrigste Temperaturstufe zu wählen.
  • Page 7: Entsorgung

    Items included in the package: 1 Electric cape / electric blanket, 1 switch, 1 operating instructions Please note: The hD 50 can be used as either an electric overblanket or an electric cape. The term "electric overblanket" is used in the following instructions for use to refer to both uses.
  • Page 8: Proper Use

    • This electric blanket is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equip- ment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety. •...
  • Page 9: Selecting Temperature

    3. Operation 3.1. Safety This electric blanket is equipped with a SAFETY SYSTEM. The electronic sensor technology prevents overheating of the electric blanket over its entire surface with an automatic reduction of the tempera- ture or with automatic switch-off if a fault occurs. If the electric blanket is automatically switched off by the safety system due to a fault, then the signal lamp no longer lights up, even when the electric blanket is switched on.
  • Page 10 Fourniture : 1 Cape chauffante / couverture chauffante, 1 interrupteur, 1 mode d’emploi Attention Le modèle hD 50 peut être utilisé comme couverture ou cape chauffante. Dans ce mode d'emploi, le terme « couverture chauffante » sera employé pour faire référence aux deux.
  • Page 11: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par les personnes dépendantes, les jeunes enfants ni les personnes insensibles à la chaleur. • Les champs électriques et magnétiques créés par la couverture chauffante électrique peuvent per- turber éventuellement le fonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Cependant ils se situent largement au-dessous des valeurs limites: intensité...
  • Page 12: Utilisation

    3. utilisation 3.1. Sécurité Cette couverture chauffante est équipée d’un SYSTEME DE SECURITE. Le capteur électronique empêche une surchauffe de la couverture chauffante sur l‘ensemble de sa surface par diminution automatique de la température ou par arrêt automatique en cas de défaillance. Au cas où, suite à une défaillance, le système de sécurité...
  • Page 13: Elimination

    5. conservation Si vous n‘employez pas la couverture chauffante pendant une assez longue période, nous vous recommandons de la conserver dans l‘emballage d‘origine dans un endroit sec et de ne pas poser d‘objets dessus. Ne posez pas d'objet sur la couverture chauffante lors de son stockage pour éviter qu'elle ne se plie trop fortement.
  • Page 14: Estimados Clientes

    Volumen de suministro: 1 Manto eléctrico / colcha eléctrica, 1 interruptor, 1 manual de instrucciones de uso Tenga en cuenta lo siguiente: la hD 50 puede usarse como manta eléctrica o como manto eléctrico. En el manual de instrucciones se utiliza únicamente la denominación "manta eléctri- ca"...
  • Page 15 • Esta manta de calentamiento – debe ser conectada exclusivamente a la tensión especificada en el producto; – utilizar exclusivamente en combinación con el tipo de interruptor especificado en la cholcha eléctrica (etiqueta); – no debe ser conectada en estado plegado u oprimido; –...
  • Page 16: Selección De Temperatura

    a una falla, la lámpara piloto permanecerá apagada incluso si la manta de calentamiento está en estado conectado. Sírvase considerar que, por razones de seguridad, la manta de calentamiento nunca deberá continuar siendo usada después de haberse producido una falla y que será necesario enviarla a la dirección de servicio especificada.
  • Page 17: Almacenamiento

    Stato di fornitura: 1 Mantellina termica / termocoperta, 1 interruttore, 1 libretto di istruzioni per l’uso Attenzione. hD 50 può essere utilizzata come trapunta termica o mantellina termica. Nelle seguenti istruzioni per l'uso verrà utilizzato per semplicità sempre il termine "trapunta termica". Le indicazi- oni fornite valgono ugualmente anche in caso di impiego del prodotto come mantellina termica.
  • Page 18: Uso Conforme

    • Non utilizzare questa termocoperta su persone autoinsufficienti, insensibili al calore o bambini piccoli. • I campi elettrici e magnetici emessi dalla presente termocoperta possono causare, in alcuni casi sfavorevoli, il malfunzionamento del pacemaker. Questi campi sono però molto al di sotto dei valori limite: intensità...
  • Page 19: Selezione Della Temperatura

    3. uso 3.1. Sicurezza Questa termocoperta è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA. La tecnica a sensore elettronico impedis- ce il surriscaldamento della termocoperta su tutta la sua superficie grazie alla riduzione automatica della temperatura o allo spegnimento automatico in caso di guasto. Se in caso di guasto la termocoperta viene spenta automaticamente dal sistema di sicurezza, la lampada spia rimane spenta anche in stato di attivazione della termocoperta.
  • Page 20: Smaltimento

    Teslimat kapsamı: 1 Isıtıcı pelerin / elektrikli üst battaniye, 1 şalter, 1 kullanma talimatı Lütfen aşağıdaki hususları dikkate alın: hD 50, ısıtıcı örtü veya ısıtıcı pelerin olarak kullanılabilir. Okuyacağınız kullanım kılavuzunda her iki kullanım için de "Isıtıcı Örtü" terimi kullanılmıştır.
  • Page 21: Amaca Uygun Kullanım

    • Bu elektrikli yorgandan yayılan elektriksel ve manyetik alan ışın ve dalgaları, bazı durumlarda kalp pilinizin işlevini etkileyebilir veya bozabilir. Fakat bu ışın ve dalgalar sınır değerlerin çok altındadır: Elektriksel alan kuvveti: Azm. 5000 V/m, manyetik alan kuvveti: Azm. 80 A/m, manyetik akış yoğunluğu (debi): Azm.
  • Page 22 3. Kullanımı 3.1. Güvenlik Bu elektrikli yorgan bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Elektronik sensör tekniği sayesinde, elektrikli yorganda aşırı ısınma olması tüm yüzeyinde otomatik bir ısı düşürme yöntemi veya hata halinde otomatik kapatma yöntemi ile önlenir. Herhangi bir hata durumundan dolayı, elektrikli yorgan mevcut güvenlik sistemi üzerinden otomatik olarak kapatılırsa, elektrikli yorgan devrede olsa dahi sinyal lambası...
  • Page 23: Muhafaza Edilmesi

    Объем поставки: 1 Теплая накидка / электрическое одеяло, 1 переключатель, 1 инструкция по применению Пожалуйста, учтите следующее: HD 50 можно использовать как плед( накидку) или электрическое одеяло. В следующей инструкции по применению изделие именуется " пледом с электроподогревом ". Все...
  • Page 24 • Данное электроодеяло не предназначено для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц. • Не использовать данное электрическое одеяло для людей, находящихся в беспомощном состоянии, г...
  • Page 25: Использование По Назначению

    2. Использование по назначению Этот плед с электроподогревом (теплая накидка) предназначен для согревания человеческого тела. Им можно только накрываться, но нельзя использовать его в качестве подстилки. Данный плед имеет такую форму, что его можно носить как накидку. Его (теплую накидку) следует надевать темной...
  • Page 26: Чистка И Уход

    4. Чистка и уход • Перед очисткой электроодеяла( пледа) всегда вытаскивайте сетевую вилку из розетки. • Перед стиркой отсоедините вначале штепсельный разъем и, тем самым, выключатель от одеяла (см. рисунок). • Небольшие пятна можно удалить тряпкой или влажной губкой, используя немного жидкого моющего средства. •...
  • Page 27 Zespół firmy Beurer Zakres dostawy: 1 Rozgrzewająca peleryna / koc rozgrzewający, 1 włącznik, 1 instrukcja obsługi uwaga: Model hD 50 może być używany jako rozgrzewająca narzuta lub peleryna. W niniejszej instrukcji obsługi jest ona określana jedynie jako „Rozgrzewająca narzuta”. Wskazówki zawar-...
  • Page 28 1. Ważne wskazówki bezpieczeństwa – uważnie przeczytać i zachować do późniejszego użytku Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe (porażenie elektryczne, poparzenie skóry, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie użytkownika wzgl. zdrowia osób trzecich, lecz także chronią produkt.
  • Page 29: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Naprawy przeprowadzać jedynie w punktach specjalistycznych lub w autoryzowanych serwisach naprawczych, gdyż niezbędne są tu narzędzia specjalistyczne. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. • Jeśli pojawią się jeszcze pytania związane z obsługą urządzenia, należy zwrócić się do Biura obsługi klienta naszej firmy.
  • Page 30: Czyszczenie I Pielęgnacja

    4. czyszczenie i pielęgnacja • Przed czyszczeniem koca rozgrzewającego należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda. • Przed włączeniem prania od koca rozgrzewającego należy odłączyć złącze wtykowe z włącznikiem (patrz ilustracja). • Drobniejsze zabrudzenia można usuwać ściereczką lub wilgotną gąbką z dodatkiem niewielkiej ilości łagodnego środka czyszczącego w razie potrzeby.

Table des Matières