Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DE Wärmezudecke
Gebrauchsanweisung ......................................4
EN Heated Throw
Instructions for use ...........................................9
FR Couverture chau ante
Mode d'emploi ...............................................14
ES Manta eléctrica
Instrucciones de uso ......................................19
IT
Termocoperta
Istruzioni per l'uso ..........................................24
TR Isıtıcı battaniye
Kullanım kılavuzu ............................................29
RU Электроодеяло
Инструкция по применению ........................33
PL Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi ...........................................38
NL Elektrische bovendeken
Gebruiksaanwijzing ........................................43
DA Varmetæppe
Betjeningsvejledning .......................................48
SV Värmefilt
Bruksanvisning ...............................................52
NO Varmeteppe
Bruksanvisning ...............................................56
FI
Lämpöpeite
Käyttöohje ......................................................60
HD 65
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HD 65

  • Page 1 HD 65 DE Wärmezudecke PL Koc rozgrzewający Gebrauchsanweisung ........4 Instrukcja obsługi ...........38 EN Heated Throw NL Elektrische bovendeken Instructions for use ...........9 Gebruiksaanwijzing ........43 FR Couverture chau ante DA Varmetæppe Mode d’emploi ..........14 Betjeningsvejledning ........48 ES Manta eléctrica SV Värmefilt Instrucciones de uso ........19...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Ma- chen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Die Wärmezudecke inklusive Schalter wird im Folgenden nur noch Gerät genannt.
  • Page 5 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 3. SICHERHEITSHINWEISE 8 Jahren und darüber sowie von WICHTIGE ANWEISUN- Personen mit verringerten physi- GEN – FÜR DEN SPÄTE- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- REN GEBRAUCH AUFBE- rung und Wissen benutzt werden, WAHREN wenn Sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Page 6 • Die von diesem Gerät ausgehenden • Schalter und Leitungen nicht dem elektrischen und magnetischen Fel- direkten Sonnenlicht aussetzen. der können unter Umständen die • Während dieses Gerät eingeschaltet Funktion Ihres Herzschrittmachers ist, darf stören. Sie liegen jedoch weit un- kein scharfkantiger Gegenstand ter den Grenzwerten: elektrische daraufgelegt werden,...
  • Page 7 eine Überhitzung des Körpers und in Folge ggf. eine Hautverbren- Steckkupplung nung oder einen Hitzschlag zu vermeiden. Heizkörper 6.6 Ausschalten 6. BEDIENUNG Drücken Sie die EIN-AUS Taste um das Gerät auszuschalten. Die Anzeige der Temperaturstufen ist dann nicht mehr beleuchtet. 6.1 Sicherheit Falls das Gerät nicht verwendet wird, drücken Sie die EIN/ AUS Taste...
  • Page 8 8. WAS TUN BEI PROBLEMEN? rückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf Die Temperaturstufen werden nicht beleuch- drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Problem tet obwohl Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus - der Schalter vollständig mit dem Heiz- dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen körper verbunden ist...
  • Page 9 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these instructions for use. The heated throw together with the control is referred to simply as “device”...
  • Page 10 • This device may be used by children 3. SAFETY NOTES over the age of 8 and by people with IMPORTANT reduced physical, sensory or mental INSTRUCTIONS – RETAIN skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are FOR FUTURE USE supervised or have been instructed  WARNING...
  • Page 11 • The electrical and magnetic fields heat sources such as hot-water emitted by this device may interfere bottles or similar must not be with the function of your pacemaker. placed on it. However, they are still well below the • The electronic components in the limits: electrical field strength: max.
  • Page 12 6. OPERATION If the device is not in use, press the ON/OFF button to switch o the device and pull the power plug out of 6.1 Safety the socket. Then disconnect the control from the heating element NOTICE by unplugging the plug-in coupling •...
  • Page 13 9. STORAGE If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heating element by unplugging the plug-in coupling. 10.
  • Page 14 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Page 15 • Cet appareil peut être utilisé par les 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants à partir de 8 ans ainsi que CONSIGNES les déficients physiques, sensoriels IMPORTANTES – ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expé- À CONSERVER POUR UN rience à...
  • Page 16 • Les champs électriques et magné- • Ne pas exposer le commutateur et tiques émanant de cet appareil les câbles à la lumière directe du peuvent éventuellement perturber soleil. le fonctionnement des stimulateurs • Pendant que cet appareil est en cardiaques.
  • Page 17 6. UTILISATION Si vous n’utilisez pas l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil et débran- 6.1 Sécurité chez la fiche d’alimentation. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc le com- mutateur de l’élément chau ant. AVIS • L’appareil est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette 7.
  • Page 18 gine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc le commuta- teur de l’élément chau ant. 10. DESTRUCTION Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
  • Page 19 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas ins- trucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Page 20 • Este aparato puede ser utilizado por 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD niños mayores de 8 años, así como INDICACIONES IMPOR- por personas con facultades físicas, TANTES. CONSERVAR sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimien- PARA LA UTILIZACIÓN tos, siempre que estén vigilados o FUTURA se les indique cómo usarlo de forma...
  • Page 21 • Los campos magnéticos y eléctri- • No exponer los interruptores ni los cos que genera este aparato pue- cables a la luz directa del sol. den interferir en determinadas cir- • Mientras el aparato está encendido, cunstancias en el funcionamiento no debe colocarse encima de un marcapasos.
  • Page 22 6. MANEJO 6.6 Apagado Pulse la tecla de encendido y apagado para apagar el aparato. 6.1 Seguridad El indicador de los niveles de temperatura ya no se iluminará. Si no va a utilizar el aparato, pulse la tecla de encendido AVISO y apagado para apagarlo y desenchufe el conector de...
  • Page 23 9. ALMACENAJE Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolon- gado, le recomendamos guardarlo en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor del elemento térmico. 10. ELIMINACIÓN Para proteger el medioambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
  • Page 24 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indica- zioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessi- bili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 25 • Questo dispositivo può essere utiliz- 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA zato da ragazzi di età superiore a 8 INDICAZIONI anni e da persone con ridotte ca- IMPORTANTI: pacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria CONSERVARE PER esperienza e conoscenza, esclusi- IMPIEGHI FUTURI vamente sotto supervisione oppure...
  • Page 26 • In alcuni casi, i campi elettrici e ma- non appoggiarci sopra oggetti con gnetici emessi dal dispositivo pos- spigoli vivi, sono disturbare il funzionamento non appoggiarci sopra alcuna fon- del pacemaker. Sono tuttavia molto te di calore, come boule dell'ac- al di sotto dei valori limite: intensi- qua calda o simili.
  • Page 27 6. COMANDO 6.6 Spegnimento Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il dispositivo. I livelli 6.1 Sicurezza di temperatura non sono più illuminati. Se il dispositivo non viene utilizzato, premere il pulsante AVVISO ON/OFF per spegnerlo e staccare la spina dalla presa. •...
  • Page 28 9. CONSERVAZIONE Se il dispositivo non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale. A tale scopo, scollegare l'inne- sto rapido e quindi l'interruttore dell'elemento riscaldante. 10. SMALTIMENTO A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
  • Page 29 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kulla- nım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Şalterli ısıtıcı battaniye aşağıda sadece cihaz olarak anılacaktır. Şaltersiz ısıtıcı...
  • Page 30 • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve 3. GÜVENLİK YÖNERGELERİ fiziksel, algısal ve akli becerileri kı- ÖNEMLİ TALİMATLARI sıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz İLERİDE KULLANMAK olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kulla- ÜZERE SAKLAYIN nımı...
  • Page 31 • Kabloları çekmeyin, bükmeyin veya • Sert bir şekilde bükülmesini önlemek sert şekilde katlamayın. amacıyla, cihaz üzerine herhangi bir cisim koyarak muhafaza etmeyin. • Cihazın kablosu ve şalteri usulüne Aksi halde cihaz zarar görebilir. uygun olmayan şekilde yerleştirildi- ğinde takılma, boğulma, tökezleme •...
  • Page 32 6.3 Açma Açma/kapama düğmesine basın. Açık haldeyken sıcaklık kade- • Isıtıcı kısımı çamaşırlığa tutturmak için mandal vb. kullanmayın. meleri göstergesi yanar. Aksi halde ısıtıcı kısım zarar görebilir. • Şalteri ısıtı kısıma ancak soketli konnektör ve ısıtıcı kısım tama- Sıralama: 3-1-2-3-1... men kuruduktan sonra takın.
  • Page 33 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предо- стережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Электроодеяло...
  • Page 34 • Запрещается использовать дан- Не сушить в машине для сушки белья (барабанная сушильная машина). ный прибор для маленьких детей Не гладить. (до 3 лет), так как они не могут ре- агировать на перегрев. Не подвергать химической чистке. • Прибор может использоваться детьми...
  • Page 35 • Если прибор используется в тече- • Необходимо постоянно прове- ние нескольких часов, рекоменду- рять, нет ли на данном приборе ется устанавливать минимальную следов износа или повреждений. температуру на переключателе Если на приборе имеются та- во избежание перегрева тела и, кие...
  • Page 36 и уход», «Хранение». 6.3 Включение • С дополнительными вопросами Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Во включенном состоянии подсвечи- по применению приборов Beurer вается индикатор температурных режимов обращайтесь в нашу сервисную Порядок переключения: 3-1-2-3-1... службу. 6.4 Настройка температуры 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Для изменения температуры нажмите кнопку настройки тем- пературы...
  • Page 37 УВЕДОМЛЕНИЕ тового мусора. Утилизация должна производиться через соот- ветствующие пункты сбора в стране использования прибора. Не допускайте контакта переключателя с водой или другими Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации жидкостями. В противном случае он может быть поврежден. отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве •...
  • Page 38 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Koc rozgrzewający z przełącznikiem jest dalej nazywany urządzeniem. Koc rozgrzewający bez przełącznika jest dalej nazywany elementem grzejnym. TREŚĆ...
  • Page 39 • Urządzenie może być obsługiwane 3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przez dzieci od 8 roku życia oraz WAŻNE WSKAZÓWKI – osoby z ograniczoną sprawnością ZACHOWAĆ DO fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tyl- PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU ko wtedy, gdy znajdują się one pod  OSTRZEŻENIE nadzorem lub otrzymały instrukcje •...
  • Page 40 • Pola elektryczne i magnetyczne wy- • Nie wystawiać przełączników i prze- twarzane przez urządzenie mogą wodów na bezpośrednie działanie w pewnych okolicznościach zakłócić promieni słonecznych. działanie rozrusznika serca. Jednak- • Jeśli urządzenie jest włączone, nie że ich wartość jest dużo niższa od wolno wartości granicznych: natężenie pola kłaść...
  • Page 41  OSTRZEŻENIE Przycisk włączania/wyłączania Jeżeli urządzenie ma być używane przez kilka godzin, zalecamy Przycisk do ustawiania temperatury wybranie najniższego ustawienia temperatury na przełączniku, aby Podświetlany wskaźnik poziomów temperatury zapobiec przegrzaniu ciała, które mogłoby spowodować oparzenia Złącze wtyczki skóry lub udar cieplny. Element grzejny 6.6 Wyłączanie Nacisnąć...
  • Page 42 8. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Poziomy temperatury nie są podświetlane, Problem mimo że: - przełącznik został prawidłowo połączo- ny z elementem grzejnym - zasilacz jest połączony z prawidłowo działającym gniazdem zasilania - naciśnięto przycisk włączania/wyłącza- Możliwa System bezpieczeństwa nieodwracalnie przyczyna wyłączył...
  • Page 43 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlij- nen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwij- zing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. De elektrische bovendeken met schakelaar wordt hierna alleen nog apparaat genoemd.
  • Page 44 • Kinderen die ouder dan 3 jaar en Niet strijken jonger dan 8 jaar zijn, mogen het Niet stomen apparaat onder toezicht gebruiken. De schakelaar moet daarbij altijd op 3. VEILIGHEIDSOPMERKINGEN de laagste temperatuurwaarde zijn ingesteld. BELANGRIJKE AANWIJ- • Dit apparaat kan worden gebruikt ZINGEN –...
  • Page 45 • Als het apparaat meerdere uren • U mag het apparaat (incl. toe- wordt gebruikt, adviseren wij u de behoren) in geen geval openen of laagste temperatuurstand op de zelf repareren. Wanneer u dit toch schakelaar in te stellen om over- doet, kan een storingsvrije werking verhitting van het lichaam van de niet langer worden gegarandeerd.
  • Page 46 4. BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is voorzien van snelverwarming die voor een snelle opwarming binnen de eerste 10 minuten zorgt.  VOORZICHTIG 6.5 Automatische uitschakeling Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het Dit apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie. menselijk lichaam.
  • Page 47  WAARSCHUWING Schakel het apparaat in geen geval in om het op die manier te laten drogen! Anders loopt u het risico van een elektrische schok. 8. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN De temperatuurniveaus zijn niet verlicht, Probleem hoewel: - de schakelaar correct met de verwar- mingseenheid is verbonden - de stekker in een functionerend stop- contact is gestoken...
  • Page 48 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerheds- anvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Varmetæppet med betjeningsenhed kaldes i det følgende kun apparat. Varmetæppet uden betjeningsenhed kaldes i det følgende kun varmelegeme. INDHOLD 1.
  • Page 49 • Dette apparat kan anvendes af børn 3. SIKKERHEDSANVISNINGER fra 8 år og derover samt af personer VIGTIGE ANVISNINGER – med nedsat fysisk, sensorisk eller SKAL GEMMES TIL mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er un- SENERE BRUG der opsyn eller er blevet undervist i  ADVARSEL...
  • Page 50 • De elektriske og magnetiske fel- ikke lægge nogen varmekilder, så- ter, som udgår fra apparatet, kan som en varmedunk eller lignende muligvis forstyrre funktionen af en oven på det. pacemaker. De ligger dog langt un- • De elektroniske komponenter i be- der grænseværdierne: elektrisk felt- tjeningsenheden bliver varme under styrke: maks.
  • Page 51 • Bemærk, at af hensyn til sikkerheden kan apparatet efter en fejl BEMÆRK ikke længere anvendes, og det skal enten kasseres eller indsen- Betjeningsenheden må aldrig komme i kontakt med vand eller andre des til den anførte serviceadresse. væsker. I så fald kan den blive beskadiget. •...
  • Page 52 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra an- vändare. Använd aldrig produkten i närheten av badkar, handfat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. Värmefilten inklusive kontrollenheten kallas hädanefter enbart för produkten.
  • Page 53 • Denna produkt kan användas av barn 3. SÄKERHETSANVISNINGAR från 8 år och uppåt samt av personer VIKTIGA ANVISNINGAR – med nedsatt fysisk, sensorisk eller SPARA INFORMATIONEN mental funktion eller bristande erfa- renhet och kunskap, förutsatt att de SÅ ATT DU KAN LÄSA övervakas eller har fått instruktioner i DEN IGEN hur de ska använda produkten på...
  • Page 54 • De elektriska och magnetiska fält inga värmekällor som värmeflaskor, som denna produkt alstrar kan un- värmekuddar eller liknande place- der vissa omständigheter störa funk- ras på den. tionen hos pacemakers. De ligger • De elektroniska komponenterna i dock långt under gränsvärdena för kontrollenheten blir varma när pro- elektrisk fältstyrka: max.
  • Page 55 • Anslut aldrig det defekta värmeelementet till en annan • Rengör kontrollenheten med en torr, luddfri trasa. Använd inga kontrollenhet av samma typ. Det gör att den stängs av genom kemiska eller slipande rengöringsmedel. säkerhetssystemet i kontrollenheten. • Mindre fläckar på värmeelementet kan avlägsnas med en fuk- tad trasa samt vid behov lite flytande fintvättmedel.
  • Page 56 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Varmeteppet, inkludert bryteren, kalles heretter bare for apparat. Varmeteppet uten bryter kalles heretter bare for varmeelement.
  • Page 57 • Barn må ikke leke med produktet. 3. SIKKERHETSANVISNINGER • Barn må ikke rengjøre og vedlikehol- VIKTIG INFORMASJON – de produktet uten tilsyn. OPPBEVARES FOR • Apparatet er ikke beregnet for bruk SENERE BRUK på sykehus. • Apparatet er kun beregnet for privat  ADVARSEL bruk, ikke kommersiell bruk.
  • Page 58 • Kontroller med jevne mellomrom om 4. FORSKRIFTSMESSIG BRUK apparatet viser tegn til slitasje eller  FORSIKTIG skader. Hvis du oppdager slike tegn, Dette apparatet er bare ment til oppvarming av menneskekroppen. hvis apparatet er blitt brukt feil eller 5. PRODUKTBESKRIVELSE hvis det ikke lenger varmes opp, må...
  • Page 59 8. HVA OM DET OPPSTÅR PROBLEMER? 6.5 Utkoblingsautomatikk Dette apparatet er utstyrt med automatisk avstengning. Denne Temperaturtrinnene lyser ikke selv om Problem funksjonen gjør at varmetilførselen stopper etter ca. 3 timers bruk - bryteren ikke er koblet helt til varme- av apparatet.
  • Page 60 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöoh- je myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Lämpöpeitettä ja säädintä nimitetään jäljempänä laitteeksi. Lämpöpeitettä ilman säädintä nimitetään jäljempänä lämmittimeksi. SISÄLTÖ...
  • Page 61 • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 3. TURVALLISUUSOHJEET • Lapset eivät saa puhdistaa tai huol- TÄRKEITÄ OHJEITA – SÄI- taa laitetta ilman valvontaa. LYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYT- • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sairaa- TÖÄ VARTEN lakäyttöön. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksi-  VAROITUS tyiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen •...
  • Page 62 • Laitteen johto ja säädin voivat ai- • Noudata ehdottomasti seuraavien heuttaa varomattomasti aseteltuina lukujen sisältämiä ohjeita: Käyttö, takertumis-, kuristumis-, kompastu- Puhdistus ja hoito, Säilytys. mis- tai päälleastumisvaaran. Käyt- • Jos laitteidemme käytöstä on ky- täjän on varmistettava, että ylimää- syttävää, ota yhteyttä...
  • Page 63 8. ONGELMIEN RATKAISU Taso 3: maksimilämpö Laite lämpenee nopeimmin, kun aluksi valitaan korkein Lämmitystasoja osoittavat valot eivät pala, Ongelma lämmitystaso. vaikka - säädin on liitetty kunnolla lämmitti- Tässä laitteessa on pikakuumennus, joka saa laitteen läm- meen penemään nopeasti ensimmäisten 10 minuutin aikana. - pistoke on kytketty toimivaan pisto- 6.5 Automaattinen virrankatkaisu rasiaan...
  • Page 66 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com UK Importer: BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH, Lowton, United Kingdom...