Beurer HD 50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HD 50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Gebrauchsanweisung ............... 2
Instruction for Use ..................... 9
Mode d´emploi ......................... 15
Instrucciones para el uso ....... 22
HD 50
Instruzioni per l´uso ................. 28
T Isıtıcı pelerin
Isıtmalı Örtü
Kullanma Talimatı .................... 34
r Теплая накидка
Электроодеяло
Инструкция по применению .. 40
Q Rozgrzewająca peleryna
Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi ................... 47

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HD 50

  • Page 1: Table Des Matières

    HD 50 I Mantellina termica D Wärme-Cape Wärme-Zudecke Termocoperta Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l´uso ....28 G Electric cape T Isıtıcı pelerin Isıtmalı Örtü Thermal Overblanket Instruction for Use ..... 9 Kullanma Talimatı ....34 F Cape chauffante r Теплая накидка...
  • Page 2 DEUTSCH Inhalt 4.5 Ausschalten ..........6 1. Lieferumfang ...........3 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.6 Automatische Abschaltung ......6 2. Wichtige Anweisungen 5. Reinigung und Pflege ........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 6. Aufbewahrung ..........7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 7. Entsorgung ............8 4. Bedienung ............5 8.
  • Page 3: D Wärme-Cape Wärme-Zudecke

    5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung Bitte beachten: Die HD 50 kann als Wärme-Zudecke oder Wärme-Cape verwendet werden. In der folgenden Gebrauchsanweisung wird stellvertretend für beide Verwendungen der Begriff „Wärme-Zu- decke“ verwendet. Die Anweisungen gelten gleichermaßen auch für die Anwendung als Wärme-Cape.
  • Page 4 • Diese Wärme-Zudecke darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. • Diese Wärme-Zudecke darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausrei- chend eingewiesen wie es die Wärme-Zudecke sicher betreibt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anzeichen vorhanden sind, die Wärme-Zudecke unsachgemäß gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieser Wärme-Zudecke beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 6: Einschalten

    4.3 Einschalten Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2, 3, 4, 5, oder 6, um die Wärme-Zudecke einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Kontrollleuchte (4). 4.4 Temperatur einstellen Stufe 0: AUS Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2 –...
  • Page 7: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Kleine Flecken auf der Wärme-Zudecke können mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
  • Page 8: Entsorgung

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 9: Instruction For Use

    ENGLISH Contents 1. Items included in the package .....10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ..........13 2. Important instructions 4.6 Automatic switch-off ........13 Retain for future use ........10 5. Cleaning and maintenance ......13 3. Intended use ..........12 6.
  • Page 10: G Electric Cape Thermal Overblanket

    6. Plug-in coupling Please note: The HD 50 can be used as either an electric overblanket or an electric cape. The term “electric overblanket” is used in the following instructions for use to refer to both uses. The instruc- tions apply equally to the use as an electric cape.
  • Page 11 • This electric overblanket may not be used by young children (3-8 years old) unless the controller has been set by a parent or responsi- ble adult and the child has been given adequate instructions on how to use the electric overblanket safely. •...
  • Page 12: Intended Use

    • Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and maintenance (section 5) and storage (section 6). • If you should have any questions about using our devices, please contact Customer Services. 3. Intended use CAUTION This electric overblanket is only designed to warm up the human body. The electric overblanket is shaped so that it can be worn as a cape.
  • Page 13: Switching Off

    WARNING If the electric overblanket is being used over several hours, we recom- mend that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid overheating the person using the blanket. NOTE The fastest way to warm up the electric overblanket is to initially set the highest temperature setting. 4.5 Switching off To switch off the electric overblanket, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position.
  • Page 14: Storage

    CAUTION • Do not use pegs or similar items to attach the electric overblanket to the clothes horse. Failure to do so may damage the electric overblanket. • Do not reconnect the controller to the electric overblanket until the plug-in connector and electric overblanket are completely dry.
  • Page 15 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température .......19 1.1 Description de l’appareil ......16 4.5 Mise hors tension ........19 2. Consignes importantes 4.6 Arrêt automatique ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ....16 5. Nettoyage et entretien ........19 3.
  • Page 16: F Cape Chauffante Couverture Chauffante

    6. Fiche secteur Attention Le modèle HD 50 peut être utilisé comme couverture ou cape chauffante. Dans ce mode d‘emploi, le terme « couverture chauffante » sera employé pour faire référence aux deux. Les instruc- tions d‘utilisation s‘appliquent de la même manière à la cape chauffante.
  • Page 17 • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants (de 3 à...
  • Page 18: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Le cas échéant, ou si cette couverture chauffante a été utilisée de façon inappropriée ou si elle ne chauffe plus, elle doit être vérifiée par le fabricant avant d‘être utilisée à nouveau. • Si le câble d‘alimentation électrique de la couverture chauffante est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 19: Mise Sous Tension

    4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 pour allumer la couverture chauffante. Lorsqu‘elle est allumée, le voyant de contrôle (4) s‘allume. 4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 –...
  • Page 20: Rangement

    Vous pouvez nettoyer les petites tâches de la couverture chauffante à l‘aide d‘un chiffon humide et un peu de lessive liquide pour linge délicat. ATTENTION • La couverture chauffante ne doit pas être nettoyée avec des produits chimiques, essorée, séchée en machine, cylindrée ou repassée.
  • Page 21: Que Faire En Cas De Problèmes

    8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause Solution Le voyant de contrôle n‘est pas éclairé pendant que : Le système de Envoyez la couverture - l‘interrupteur est connecté à la couverture chauffante sécurité a désactivé chauffante et l‘interrup- - la fiche est connectée à...
  • Page 22 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........23 4.4 Ajuste de la temperatura ......26 1.1 Descripción del aparato ......23 4.5 Apagar ............26 2. Indicaciones importantes 4.6 Desconexión automática ......26 Consérvelas para futuras consultas....23 5. Limpieza y cuidado ........26 3. Uso correcto del aparato .......25 6.
  • Page 23: E Manto Eléctrico Manta Eléctrica

    6. Acoplamiento enchufable Tenga en cuenta lo siguiente: la HD 50 puede usarse como manta eléctrica o como manto eléctrico. En el manual de instrucciones se utiliza únicamente la denominación „manta eléctrica“ para referirse a ambos usos.
  • Page 24 • Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalenta- miento. • Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la manta.
  • Page 25: Uso Correcto Del Aparato

    • Si el cable de alimentación de red de esta manta eléctrica se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio téc- nico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. •...
  • Page 26: Ajuste De La Temperatura

    4.4 Ajuste de la temperatura Nivel 0: OFF Nivel 1: calor mínimo Nivel 2 – 5: calor individual Nivel 6: calor máximo ADVERTENCIA Si la manta eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del usuario.
  • Page 27: Conservación

    ATENCIÓN • Tenga en cuenta que la manta eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar ni planchar. Esta manta eléctrica se puede lavar a máquina. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
  • Page 28 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............29 4.4 Impostazione della temperatura ....31 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ....29 4.5 Spegnimento ..........32 2. Indicazioni importanti 4.6 Dispositivo di arresto automatico.....32 Conservare per utilizzo futuro ......29 5. Pulizia e cura ..........32 3. Uso conforme ..........31 6. Conservazione ..........33 4.
  • Page 29: I Mantellina Termica Termocoperta

    6. Innesto rapido Attenzione. HD 50 può essere utilizzata come trapunta termica o mantellina termica. Nelle seguenti istruzioni per l‘uso verrà utilizzato per semplicità sempre il termine „trapunta termica“. Le indicazioni fornite valgono ugualmente anche in caso di impiego del prodotto come mantellina termica.
  • Page 30 • Questa coperta termica non può essere utilizzata per bambini piccoli (3-8 anni), a meno che l‘interruttore non sia stato impostato da un genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull‘utilizzo sicuro della coperta termica. • Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 31: Uso Conforme

    • Osservare le indicazioni per l‘uso (capitolo 4), per la cura e la pulizia (capitolo 5) e per la conservazione (capitolo 6). • Per ulteriori domande sull‘utilizzo delle nostre apparecchiature, rivolgersi al Servizio clienti. 3. Uso conforme ATTENZIONE Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. La trapunta termica è...
  • Page 32: Spegnimento

    AVVERTENZA Se la coperta termica viene utilizzata per diverse ore, si consiglia di im- postare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento. NOTA Per fare in modo che la coperta termica si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello di temperatura più...
  • Page 33: Conservazione

    Lungo tutto il suo ciclo di vita, la coperta termica dovrebbe essere lavata al massimo 5 volte in lavatrice. Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma la coperta termica ancora umida, riportandola alle dimensioni originali, e lasciarla asciugare ben distesa su uno stendibiancheria. ATTENZIONE •...
  • Page 34 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........35 4.5 Kapatma ...........38 1.1 Cihaz Açıklaması ........35 4.6 Otomatik kapanma ........38 2. Önemli bilgiler 5. Temizlik ve bakım ..........38 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..35 6. Saklama ............39 3. Amaca uygun kullanım ........37 7.
  • Page 35: Teslimat Kapsamı

    şalteri 6. Birleştirme elemanı Lütfen aşağıdaki hususları dikkate alın: HD 50, ısıtıcı örtü veya ısıtıcı pelerin olarak kullanılabilir. Oku- yacağınız kullanım kılavuzunda her iki kullanım için de „Isıtıcı Örtü“ terimi kullanılmıştır. Kılavuzdaki yönergeler, ısıtıcı pelerin olarak kullanım için de aynı şekilde geçerlidir.
  • Page 36 • Bu ısıtıcı örtü küçük çocuklarda (3-8 yaş) kullanılmamalıdır veya kulla- nılacaksa, şalter ebeveyni veya sorumlu bir kişi tarafından ayarlanmış olmalıdır veya çocuk ısıtıcı örtünün nasıl güvenli kullanılacağı hakkın- da bilgilendirilmiş olmalıdır. • Bu ısıtıcı örtü 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli be- cerileri kısıtlı...
  • Page 37: Amaca Uygun Kullanım

    • Kullanım (Bölüm 4), temizlik ve bakım (Bölüm 5) ve saklama (Bölüm 6) ile ilgili yönergelere kesinlikle uyun. • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen müşteri hizmetlerimize başvurun. 3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu ısıtıcı örtü yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. Isıtıcı...
  • Page 38: Kapatma

    UYARI Eğer ayak ısıtıcısı birkaç saat boyunca kullanılacaksa, ısıtılan ayakların aşırı ısınmasını ve bunun sonucu ciltte yanmaları önlemek için şalterde en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz. BİLGİ/NOT Isıtıcı örtüyü en hızlı şekilde ısıtmak için önce en yüksek sıcaklık kademesini ayarlamalısınız. 4.5 Kapatma Isıtıcı...
  • Page 39: Saklama

    DIKKAT • Isıtıcı örtüyü çamaşırlığa tutturmak için mandal vb. kullanmayın. Aksi halde ısıtıcı örtü zarar görebilir. • Şalteri ısıtıcı örtüye ancak birleştirme elemanı, ısıtıcı örtü ve kılıf tamamen kuruduktan sonra takın. Aksi halde ısıtıcı örtü zarar görebilir. UYARI • Isıtıcı örtüyü asla kurutmak için çalıştırmayın! Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. 6.
  • Page 40 РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ........41 4.5 Выключение ..........44 1.1 Описание прибора .........41 4.6 Автоматическое отключение ....44 2. Важные указания 5. Очистка и уход ..........45 Сохраните для последующего 6. Хранение ............45 использования! ..........41 7. Утилизация ...........46 3. Использование по назначению ....43 8.
  • Page 41: Комплект Поставки

    переключения температурных режимов 6. Штепсельный разъем Пожалуйста, учтите следующее: HD 50 можно использовать как плед( накидку) или электри- ческое одеяло. В данной инструкции по применению изделие именуется « пледом с электро- подогревом «. Все указания в равной степени действительны и в случае применения изделия в...
  • Page 42 • Запрещается использовать электроодеяло для людей с по- ниженной чувствительностью к теплу и других лиц, нуждаю- щихся в защите и присмотре, так как они не могут реагировать на перегрев (например, диабетиков, лиц с изменениями кожи, вызванными заболеваниями, или с зарубцевавшимися участками кожи...
  • Page 43 Сам провод и работа по его замене платные услуги. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению...
  • Page 44 4.2 Подготовка к работе • Сначала подсоедините переключатель к электроодеялу, со- единив штепсельный разъем. • После этого вставьте штекер в розетку. 4.3 Включение Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2, 3, 4, 5 или 6, чтобы включить электроодеяло. Во...
  • Page 45: Очистка И Уход

    5. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед очисткой всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. После этого отключите пере- ключатель от электроодеяла, разъединив штепсельный разъем. В этом случае существует опасность поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ • Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае...
  • Page 46: Утилизация

    ВНИМАНИЕ Сначала дайте электроодеялу остыть. В противном случае возможно повреждение электро- одеяла. Во избежание сильных перегибов не кладите предметы на электроодеяло, когда оно не ис- пользуется. 7. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электрон- ного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь...
  • Page 47 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........48 4.4 Ustawianie temperatury .......51 1.1 Opis urządzenia ...........48 4.5 Wyłączanie ..........51 2. Ważne wskazówki .........48 4.6 Automatyczne wyłączanie ......51 5. Czyszczenie i konserwacja ......51 Zachować do późniejszego użytku ....48 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..50 6.
  • Page 48: Zawartość Opakowania

    WŁ/WYŁ i poziomów temperatury 6. Złącze wtykowe Uwaga: Model HD 50 może być używany jako rozgrzewająca narzuta lub peleryna. W niniejszej instrukcji obsługi jest ona określana jedynie jako „Rozgrzewająca narzuta”. Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi dotyczą również jej zastosowania jako rozgrzewającej peleryny.
  • Page 49 • Koca rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku bardzo młodych dzieci (w wieku od 0 do 3 lat), ponieważ osoby te nie zare- agują w razie przegrzania. • Koca rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodszych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia koca rozgrzewającego.
  • Page 50: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy często sprawdzać, czy koc rozgrzewający wykazuje ślady zużycia lub uszkodzenia. Po stwierdzeniu takich śladów, w razie nieprawidłowego użycia koca rozgrzewającego lub jeśli urządzenie nie nagrzewa się, należy przed ponownym użyciem wysłać je do serwisu producenta. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego koca rozgrzewającego jego wymianę...
  • Page 51: Włączanie

    4.3 Włączanie Ustaw przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania i regulacji temperatury na stopień 1, 2, 3, 4, 5 lub 6, aby włączyć koc rozgrzewający. Po włączeniu świeci się lampka kontrolna (4). 4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYŁ Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2–5: Indywidualne ogrzewanie Poziom 6: maksymalne ogrzewanie OSTRZEŻENIE...
  • Page 52: Przechowywanie

    UWAGA • Koca rozgrzewającego nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować ani prasować. Koc rozgrzewający można prać w pralce. Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania w temperaturze 30°C (program prania wełny). Do prania należy użyć delikatnego środka piorącego w ilości przewidzianej przez producenta. UWAGA •...
  • Page 53: Rozwiązywanie Problemów

    8. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Lampka kontrolna nie świeci się, chociaż: System bezpieczeń- Koc rozgrzewający i prze- - przełącznik został prawidłowo połączony z kocem stwa nieodwracalnie łącznik należy odesłać do rozgrzewającym; wyłączył koc rozgrze- serwisu. - zasilacz jest połączony z prawidłowo działającym wający.
  • Page 56 Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany www.beurer.com...

Table des Matières