Page 1
HT 22 DE Splissentferner PL Urządzenie do obcinania rozdwojonych końcówek Gebrauchsanweisung ��������4 włosów EN Split End Trimmer Instrukcja obsługi �������������62 Instructions for use �����������12 NL Trimmer voor gespleten FR Brosse anti fourche haarpunten Mode d’emploi �����������������20 Gebruiksaanwijzing ����������71 ES Eliminador de puntas...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Page 20
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisa- teurs. En cas de transmission de l’appareil à...
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour les- quelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. • Cet appareil peut être utilisé par les en- fants à partir de 8 ans ainsi que les défi- cients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connais- sances ou d’expérience à...
• Ne pas utiliser cet appareil à proxi- mité d’une baignoire, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un environnement professionnel. • Risque d’électrocution ! Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil ! Remarques relatives aux batteries •...
2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, bai- gnoire) – Risque d’électrocution ! Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3. Écran Chambre de coupe Touche MARCHE/ARRÊT Réservoir Verrouillage des plaques Prise de charge 4. UTILISATION Charger la batterie L’appareil ne doit être chargé qu’avec un adaptateur secteur avec une sortie d’1 A. Avant de mettre l’appareil en service pour la première fois, vous devez le charger pendant au moins 2 heures.
Page 25
est verrouillé. Si vous appuyez sur la touche MARCHE/AR- RÊT alors que la sécurité voyage est activée, le symbole de valise rouge clignote brièvement. 2. Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 3 secondes. L’ap- pareil s’allume et est alors déverrouillé. Utilisation 1.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Risque de blessure/de pincement ! Éteignez l’appareil avant de retirer le réservoir de l’appareil. Ne mettez pas les mains dans la chambre de coupe par l’arrière lorsque l’appa- reil est allumé ! 1. Faites glisser le réservoir pour l’ouvrir.
Type Li-ion Sous réserve de modifications techniques. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cede- clarationofconformity.php 8. GARANTIE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.