Berbel Smartline BIH 100 ST Manuel De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Smartline BIH 100 ST:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Inselhaube
FR
Hotte aspirante îlot
IT
Cappa ad isola
Smartline
DE
Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle
FR
Manuel de montage et d'utilisation des modèles
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso per i modelli
ƒ BIH 100 ST
6004917_b

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Berbel Smartline BIH 100 ST

  • Page 1 Inselhaube Hotte aspirante îlot Cappa ad isola Smartline Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle Manuel de montage et d’utilisation des modèles Istruzioni di montaggio e d‘uso per i modelli ƒ BIH 100 ST 6004917_b...
  • Page 2 Dokumentinformationen Symbolerklärung Text ☞ Handlungsaufforderung Montage- und Bedienungsanleitung für: y Inselhaube Smartline BIH 100 ST E02 y Aufzählung y Originalanleitung. D Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument y Teil des Produkts. y Urheberrechtlich geschützt.  Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind y Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe nur mit...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ..... . 4 Instandhaltung ....... 27 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 4: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Allgemeine Sicherheitshinweise D WARNUNG! Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung! Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in privaten sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren Haushalten bestimmt.
  • Page 5: Produktinformationen

    Produktinformationen Produktinformationen Funktionsprinzip BackFlow-Technologie (optional) y Eine Kondensat- oder Tropfen bildung auf der Dunst- abzugs haube (z. B. wenn Wasserdampf auf die kalte Fläche trifft) wird verhindert durch die Belüftung der Hauben unter seite. y Ein Teil der abgeführten Abluftmenge wird an den Seiten über die Hauben unter seite eingeblasen und gezielt in den Ansaugspalt gelenkt.
  • Page 6: Produktübersicht

    Produktinformationen Produktübersicht Lieferumfang A Teleskop-Kaminturm mit Verkleidung B Bedienfeld C Haubenkorpus D Oberschale E Unterschale (herausnehmbar) F Abscheideeinheit (herausnehmbar) bestehend aus Zentrifugalabscheidung und Auffangsieb („Capillar Trap“) G Typenschild (im Lufteinzugsschacht der Abscheideeinheit) H Kochfeld-Beleuchtung A Deckenbefestigungsblech B Anschlussbuchse für das Netzkabel (Wieland) C Eckverbindungen mit Höheneinstellung D BackFlow-Stutzen (bei Verwendung der BackFlow- Technologie)
  • Page 7: Technische Daten

    Produktinformationen Technische Daten A Kaminturm B hintere Kaminverkleidung C vordere Kaminverkleidung D BackFlow-Stutzen E Bohrschablone BIH 100 ST E02 F Wielandstecker (am Kaminturm eingesteckt) G Haubenkorpus H 2 Verkleidungsbleche für die Unterseite vom Haubenkorpus Anschluss spannung 230 V / 50 Hz 4 Bolzenanker Stahl verzinkt 8 mm mit Muttern (SW 13) und Unterlegscheiben Gesamtleistung 190 W...
  • Page 8: Montage

    Montage Montage Anforderung an den Montageort D WARNUNG! Sicherheitshinweise zur Montage Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage! Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom D WARNUNG! oder Gas. Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen! ☞...
  • Page 9: Anforderungen Nach Betriebsarten

    Montage Anforderungen nach Betriebsarten Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei Abluft- oder Hybridbetrieb) In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör erforderlich sein. D WARNUNG! Brand- und Erstickungsgefahr durch unsachgemäße 3.3.1 Anforderungen bei Umluftbetrieb Montage! Bei Verwendung der Abluftleitung mit anderen Geräten oder y Umluftfilter auf dem Lüfterabgang.
  • Page 10: Montageschritte

    Montage Montageschritte Wenn Zubehör (z. B. Mauerkasten, Fensterkontaktschalter) zur Montagesituation gehört: Kurzübersicht:  Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten. 1. Montage vorbereiten ☞ Stellen Sie sicher, dass Zubehör korrekt montiert und 2. Gerät auspacken anschlussbereit ist. 3. Aufhängeposition ermitteln ☞...
  • Page 11: Aufhängeposition Ermitteln

    Montage 3.5.3 Aufhängeposition ermitteln Ansicht von vorne Das Gerät ist für das Aufhängen an Decken konzipiert. Bei Befestigung an einer Massivbaudecke: ☞ Stellen Sie die Tragkraft der Decke sicher. ☞ Verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsmaterial. Bei anderen Montageverhältnissen: ☞ Erfragen Sie vor der Montage alternative Befestigungs- möglichkeiten (z.
  • Page 12 Montage D WARNUNG! Lebensgefahr durch Explosionen oder elektrischen Schlag! Das Anbohren von Gas-, Wasser- oder elektrischen Leitungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ☞ Stellen Sie sicher, dass sich an den Befestigungspunkten keine Leitungen in der Decke befinden. ☞ Schlagen Sie die Bolzenanker in die Bohrlöcher ein. ☞...
  • Page 13: Kaminturm Aufhängen

    Montage 3.5.4 Kaminturm aufhängen D WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. ☞ Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf. ☞ Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen. ☞...
  • Page 14: Haubenkorpus Aufhängen

    Montage 3.5.5 Haubenkorpus aufhängen D WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. ☞ Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf. ☞ Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen. ☞...
  • Page 15: Zubehör Anschließen

    Montage 3.5.6 Zubehör anschließen In Abhängigkeit von der Montagesituation wird vorhandenes Zubehör an die Haube angeschlossen, z. B.: y Mauerkasten y Fensterkontaktschalter y Stellklappe y Umluft filter permalyt  Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten. D ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäßen ☞...
  • Page 16: Spannungsversorgung Anschließen

    Montage ☞ Schließen Sie vorhandenes Zubehör an. ☞ Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt, gequetscht oder beschädigt werden oder beim Tausch der Filter-Füllung stören. 3.5.7 Spannungsversorgung anschließen D WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen.
  • Page 17: Filter Aufsetzen

    Montage 3.5.9 Filter aufsetzen (bei Umluft- und 3.5.10 Abluftleitung anschließen (bei Abluft- und Hybridbetrieb) Hybridbetrieb) Für die Montage der Filter befindet sich auf dem Lüfter- Abluftbetrieb ohne BackFlow-Technologie gehäuse der BackFlow-Stutzen (ø 150 mm) als Führungshilfe. Der BackFlow-Stutzen wird nicht verwendet. Bei Anschluss Die Filter sind korrekt aufgesetzt, wenn die Unterkante des eines Flexschlauchs kann ein starres, dichtsitzendes Rohr als Filters parallel zur Oberfläche des Lüftergehäuses verläuft und...
  • Page 18: 3.5.11 Kaminverkleidung Anbringen

    Montage 3.5.11 Kaminverkleidung anbringen Hybridbetrieb D ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung! Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während der Montage beschädigt werden. ☞ Halten Sie Abstand zwischen Kamin und Haubenkorpus. ☞ Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z.
  • Page 19 Montage ☞ Ziehen Sie die das innenliegende Kaminelement nach ☞ Ziehen Sie die das innenliegende Kaminelement nach oben und richten Sie die Kaminverkleidung in der Höhe oben und richten Sie die Kaminverkleidung in der Höhe aus. aus. ☞ Biegen Sie die Kaminverkleidung leicht auseinander und ☞...
  • Page 20: 3.5.12 Unterschale Und Abscheideeinheit Einsetzen

    Montage 3.5.12 Unterschale und Abscheideeinheit einsetzen 3.5.13 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen D ACHTUNG! Gefahr von Störungen durch Feuchtigkeit im Gerät! Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich im Inneren Feuchtigkeit nieder- schlagen. ☞ Warten Sie 2-3 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 21: Bedienung

    Bedienung Bedienung Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: ☞ Öffnen Sie die Fenster. ☞ Öffnen Sie die Türen. ☞ Stellen Sie sicher, dass Fensterkontaktschalter und Sicherheitshinweise zur Bedienung Mauerkasten installiert und funktionsbereit sind. ☞ Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im D WARNUNG! selben Luftverbund: Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene...
  • Page 22: Normalbetrieb

    Bedienung ☞ Schalten Sie während des Kochvorgangs in eine Taste Funktion Leistungsstufe, die für die Intensität der Kochdünste angemessen ist: Das Gerät ist ausgeschaltet. y Leistungsstufe 1 – kleinste Lüfterleistung ☞ 1x Taste drücken. y Leistungsstufe 2 – mittlere Lüfterleistung Das Gerät schaltet ein in Leistungsstufe 1.
  • Page 23: Nachlauffunktion

    Bedienung 4.2.2 Nachlauffunktion 4.2.3 Kochfeld-Beleuchtung Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn Die Kochfeld-Beleuchtung ist mit einer energiesparenden die Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät nach dem LED-Beleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung kann Ausschalten noch 10 Minuten weiter. jederzeit und unabhängig vom Lüfter genutzt werden. Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion Beleuchtung ein-/ausschalten erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile...
  • Page 24: Autorun

    Bedienung 4.2.4 AutoRun 4.2.5 Kontrollanzeige Filter-Füllung Geräte, die mit dem AutoRun Modul ausgestattet sind, Das Gerät verfügt über eine Kontrollanzeige, um an den starten automatisch, wenn das Kochfeld eingeschaltet wird. Wechsel der Filter-Füllung zu erinnern. Wenn kein Umluftfilter Beim Ausschalten des Kochfelds wechselt das Gerät in die verwendet wird, ist die Kontrollanzeige ohne Bedeutung.
  • Page 25: Reinigung

    Reinigung Reinigung Reinigungsmaßnahmen Das Gerät saugt Schmutzpartikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) mit der Raumluft an. In der Unterschale und in der Sicherheitshinweise zur Reinigung Abscheide einheit werden die Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt. D WARNUNG! Vor jeder Reinigung: Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs- ☞...
  • Page 26 Reinigung Unterschale Abscheideeinheit Die Unterschale wird durch zwei Führungsstifte im Gerät Die Abscheideeinheit ist eingesteckt und wird durch seitliche gehalten. Rasthaken im Gerät gehalten. ☞ Klappen Sie die Unterschale herunter. ☞ Ziehen Sie die seitlichen Rasthaken auf beiden Seiten nach innen. ☞...
  • Page 27: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung 6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und Hybridbetrieb) Geruchsanteile werden durch die Filter-Füllung im Umluft- Sicherheitshinweise zur Instandhaltung oder Hybridfilter gebunden. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt. D WARNUNG! Umluft- und Hybridfilter sind bis zu zwei Jahren wartungsfrei. Gefahr durch Nichtbeachtung der Instandhaltungs- Danach muss die Filter-Füllung regelmäßig erneuert werden.
  • Page 28 Instandhaltung Hybridfilter ausbauen ☞ Entfernen Sie die Abluftleitung vom Hybridfilter. ☞ Heben Sie den Filter mindestens 30 mm an. ☞ Nehmen Sie den Filter nach vorne heraus. ☞ Lösen Sie die Kaminverkleidung unten am Kaminturm.  Der Wechsel der Filter-Füllung erfolgt wie in der ☞...
  • Page 29: Störungsbehebung

    Instandhaltung Störungsbehebung Bedienfeld reagiert nicht nach mehrmaligem Berühren. y Das Bedienfeld ist verschmutzt. Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt ☞ Reinigen Sie das Bedienfeld. beschrieben: D „5. Reinigung“ (Seite 25). Beschreibung der Störung. y Die Geräte-Software benötigt einen Neustart. y Mögliche Ursache. ☞...
  • Page 30: Demontage

    Demontage Demontage ☞ Lösen Sie die vordere Kaminverkleidung. ☞ Lösen Sie die hintere Kaminverkleidung. ☞ Lösen Sie die Verschraubung vom Haubenkorpus am Kaminturm. D WARNUNG! ☞ Sichern Sie den Haubenkorpus mit einer zweiten Person Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! gegen Herunterfallen. Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen ☞...
  • Page 31: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Gerät entsorgen D ACHTUNG! Verpackung entsorgen Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung des Geräts! D ACHTUNG! Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. ☞ Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte den normalen Hausmüll.
  • Page 32: Anhang

    32,5 FDE Hood Klasse BIH 100 ST E02 LE Hood 29,1 LE Hood Klasse GFE Hood 96,6 BIH 100 ST E02 berbel GFE Hood Klasse Volumenstrom bei Abluftbetrieb in m³/h Stufe min. bis max. 320/410/520 Stufe Power/Intensiv Volumenstrom bei Umluftbetrieb in m³/h Stufe min.
  • Page 33: Reinigungsmittel

    Anhang Reinigungsmittel Kontakt Bei WESCO können Sie unter www.wesco.ch in der Rubrik WESCO AG «Zubehör-Shop» folgendes Material bestellen: Tägerhardstrasse 110 CH-5430 Wettingen Tel. +41 56 438 10 10 Artikel kundendienst@wesco.ch WESCO Fettlösender Universalreiniger 500 ml 4000626 Bei Servicemeldungen oder Ersatzteilbestellungen nehmen WESCO Fettlösender Universalreiniger 4000625 Sie Kontakt mit uns auf:...
  • Page 34 Informations sur les documents Présentation des symboles dans le texte ☞ Appel à l’action Manuel de montage et d’utilisation pour : y Hotte îlot Glassline BIH 100 ST E02 y Énumération y Manuel d‘origine. D Référence à d’autres endroits dans ce document y Partie du produit.
  • Page 35 Sommaire Informations relatives à la sécurité ... . 36 Nettoyage ........57 Utilisation conforme .
  • Page 36: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Consignes de sécurité générales D AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme Danger en cas de non-respect du manuel de montage et d’utilisation ! L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. Ce manuel comporte des informations importantes pour une L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation utilisation sûre de l’appareil.
  • Page 37: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit Informations sur le produit Principe de fonctionnement Technologie BackFlow (en option) y Une ventilation de la partie inférieure du capot permet d’éviter la formation d’eau de condensation ou de gouttes sur la hotte aspirante (ex. en cas de contact entre la vapeur d’eau et une surface froide).
  • Page 38: Présentation Du Produit

    Informations sur le produit Présentation du produit Connexion à la colonne de la cheminée et au revêtement de la cheminée Étendue de livraison A Colonne télescopique de la cheminée avec revêtement B Panneau de commande C Corps de hotte D Enveloppe supérieure E Enveloppe inférieure (amovible) F Unité...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Informations sur le produit Caractéristiques techniques A Colonne de cheminée B Revêtement de cheminée arrière C Revêtement de cheminée avant D Embout BackFlow E Gabarit de perçage BIH 100 ST E02 F Connecteur Wieland (inséré dans la colonne de cheminée) G Corps de hotte H 2 tôles de revêtement pour la partie inférieure du corps Tension de raccordement 230 V / 50 Hz...
  • Page 40: Montage

    Montage Montage Exigences relatives au lieu de montage D AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité relatives au montage Danger de mort en cas de montage incorrect ! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de D AVERTISSEMENT ! courant ou de gaz.
  • Page 41: Exigences Relatives Aux Modes De Fonctionnement

    Montage Exigences relatives aux modes de fonctionnement Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du ou hybride) mode de fonctionnement. D AVERTISSEMENT ! 3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air Risque d’incendie et d’asphyxie en cas de montage incorrect ! y Filtre de recyclage d’air sur la sortie du ventilateur.
  • Page 42: Étapes De Montage

    Montage Étapes de montage Lorsqu’un accessoire (par ex. : caisson mural, interrupteur de contact de porte) fait partie de la situation de montage : Brève présentation :  Les instructions relatives à l’accessoire doivent être 1. Préparation du montage observées. 2.
  • Page 43: Détermination De La Position De Suspension

    Montage 3.5.3 Détermination de la position de suspension Vue de l’avant L’appareil est conçu pour l’accrochage aux plafonds. En cas de fixation sur un plafond en dur : ☞ S’assurer de la force portante du plafond. ☞ Utiliser le matériel de fixation fourni. En cas d‘autres conditions de montage : ☞...
  • Page 44 Montage D AVERTISSEMENT ! Danger mortel d‘explosions ou de choc électrique ! Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut entraîner des situations dangereuses. ☞ S’assurer qu‘aucune conduite dans le plafond ne se trouve sur les points de fixation. ☞ Insérer les chevilles d’ancrage dans les trous percés. ☞...
  • Page 45: Accrochage De La Colonne De Cheminée

    Montage 3.5.4 Accrochage de la colonne de cheminée D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞...
  • Page 46: Accrochage Du Corps De Hotte

    Montage 3.5.5 Accrochage du corps de hotte D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Accrocher l’appareil à deux personnes. ☞...
  • Page 47: Raccordement Des Accessoires

    Montage 3.5.6 Raccordement des accessoires Selon la situation de montage, l‘accessoire disponible est raccordé à la hotte, par ex. : y Caisson mural y Interrupteur de contact de fenêtre y Volet y Filtre de recyclage d’air permalyt  Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être observées.
  • Page 48: Branchement De L'alimentation Électrique

    Montage ☞ Raccordez tous les accessoires disponibles. ☞ Poser le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas coudé, coincé ou endommagé ou qu‘il ne gêne pas lors du remplacement du remplissage du filtre. 3.5.7 Branchement de l’alimentation électrique D AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû...
  • Page 49: Positionnement Du Filtre (En Mode Recyclage D'air Et En Mode Hybride)

    Montage 3.5.9 Positionnement du filtre (en mode recyclage 3.5.10 Raccordement de la conduite d‘évacuation d‘air et en mode hybride) d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride) Pour le montage du filtre, l‘embout BackFlow (ø 150 mm) est situé sur le carter de ventilateur comme auxiliaire de guidage. Mode évacuation d’air vicié...
  • Page 50: 3.5.11 Placement Du Revêtement De La Cheminée

    Montage 3.5.11 Placement du revêtement de la cheminée Mode hybride D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte ! Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être endommagés en cas de mouvements pendant le montage. ☞ Maintenir une distance entre la cheminée et le corps de la hotte.
  • Page 51 Montage ☞ Tirer l‘élément intérieur de la cheminée vers le haut et ☞ Tirer l‘élément intérieur de la cheminée vers le haut et ajuster la hauteur du revêtement de la cheminée. ajuster la hauteur du revêtement de la cheminée. ☞ Écarter légèrement le revêtement de la cheminée et ☞...
  • Page 52: 3.5.12 Placement De L'enveloppe Inférieure Et De

    Montage 3.5.12 Placement de l‘enveloppe inférieure et de l‘unité de séparation ☞ Basculer l’enveloppe inférieure vers le haut jusqu’à entendre les deux électroaimants de maintien s’enclencher. 3.5.13 Exécution du contrôle et de la mise en service ☞ Placez l‘unité de séparation des deux mains dans le bac de réception.
  • Page 53: Utilisation

    Utilisation Utilisation Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : ☞ Ouvrir les fenêtres. ☞ Ouvrir les portes. ☞ S‘assurer que l‘interrupteur de contact de fenêtre et le Consignes de sécurité relatives à l’utilisation caisson mural sont installés et fonctionnels. ☞...
  • Page 54: Fonctionnement Normal

    Utilisation ☞ Pour capter efficacement les vapeurs de cuisson, utiliser Touche Fonction les zones de cuisson arrière en cas de cuisson intensive. ☞ Activer la hotte pendant la cuisson à un niveau de L‘appareil est éteint. puissance adapté à l‘intensité des vapeurs de cuisine : ☞...
  • Page 55: Fonction Arrêt Temporisé

    Utilisation 4.2.2 Fonction arrêt temporisé 4.2.3 Éclairage de la plaque de cuisson L’appareil dispose d’une fonction de temporisation. En L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d’un éclairage utilisant cette fonction, l‘appareil continue à fonctionner LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé à tout pendant 10 minutes après la désactivation.
  • Page 56: Autorun

    Utilisation 4.2.4 AutoRun 4.2.5 Affichage de contrôle du remplissage du filtre Les appareils équipés du module AutoRun démarrent L‘appareil dispose d‘un affichage de contrôle pour rappeler automatiquement quand la plaque de cuisson est mise en le remplacement du remplissage du filtre. L‘affichage de marche.
  • Page 57: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage L’appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d’huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules Consignes de sécurité relatives au nettoyage de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe inférieure et dans l‘unité de séparation. D AVERTISSEMENT ! Avant chaque nettoyage : Danger en cas de non-respect des instructions de...
  • Page 58 Nettoyage Enveloppe inférieure Unité de séparation L‘enveloppe inférieure est maintenue dans l‘appareil par deux L‘unité de séparation est insérée et maintenue en position au tiges de guidage. moyen de crochets latéraux dans l‘appareil. ☞ Rabattre l‘enveloppe inférieure. ☞ Tirez vers l‘intérieur les crochets latéraux des deux côtés. ☞...
  • Page 59: Réparation

    Réparation Réparation 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) Les odeurs sont liées au remplissage du filtre en mode Consignes de sécurité relatives à la réparation recyclage d‘air ou hybride. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce.
  • Page 60: Hybride

    Réparation Démontage du filtre hybride ☞ Enlever la conduite d’évacuation d’air vicié du filtre hybride. ☞ Soulever le filtre d’au moins 30 mm. ☞ Sortir le filtre vers l’avant. ☞ Desserrer le revêtement de la cheminée en bas sur la colonne de cheminée.
  • Page 61: Élimination Des Défauts

    Réparation Élimination des défauts Le panneau de commande ne réagit pas malgré plusieurs pressions. Les défauts possibles sont décrits ci-après : y Le panneau de commande est encrassé. Description du défaut. ☞ Nettoyer le panneau de commande. y Cause possible. D «...
  • Page 62: Démontage

    Démontage Démontage ☞ Desserrer le revêtement avant de la cheminée. ☞ Desserrer le revêtement arrière de la cheminée. ☞ Desserrer le vissage du corps de hotte sur la colonne de cheminée. D AVERTISSEMENT ! ☞ Protéger le corps de hotte contre la chute à l’aide d’une Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! deuxième personne.
  • Page 63: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’appareil D ATTENTION ! Élimination de l’emballage Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil ! D ATTENTION ! L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Risque d‘atteintes environnementales en cas ☞ Ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères à la d‘élimination incorrecte de l‘emballage ! fin de sa durée d’utilisation.
  • Page 64: Annexe

    Classe FDE Hood BIH 100 ST E02 LE Hood 29,1 Classe LE Hood GFE Hood 96,6 BIH 100 ST E02 berbel Classe GFE Hood Débit volumétrique en mode évacuation d’air vicié en m³/h Niveau min. à max. 320/410/520 Niveau Power/Intensif Débit volumétrique en mode recyclage d’air en m³/h...
  • Page 65: Produits De Nettoyage

    Annexe Produits de nettoyage Contact Chez WESCO, vous pouvez sous www.wesco.ch dans la WESCO AG rubrique « Shop d’accessoires » commander le matériel Chemin de Mongevon 2 suivant: CH-1023 Crissier Tél. +41 21 811 48 11 info.crissier@wesco.ch Désignation N° d’article En cas de messages de service ou pour des commandes de Produit de nettoyage dégraissant WESCO 4000626...
  • Page 66 Informazioni sul documento Spiegazione dei simboli nei testi ☞ Richiesta d‘intervento Istruzioni di montaggio e d‘uso per: y Cappa ad isola Glassline BIH 100 ST E02 y Elencazione y Istruzioni originali. D Riferimento ad altri punti del presente documento y Parte del prodotto. y Protetto da copyright.
  • Page 67 Indice Informazioni per la sicurezza ....68 Manutenzione ....... . 91 Uso previsto .
  • Page 68: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Informazioni per la sicurezza Indicazioni generali di sicurezza D AVVERTENZA! Uso previsto Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio e d‘uso! L‘apparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni L‘apparecchio è...
  • Page 69: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Principio di funzionamento Tecnologia BackFlow (opzionale) y La formazione di condensa o di gocce sulla cappa aspirante (per es. quando il vapore acqueo raggiunge la superficie fredda) viene evitata per mezzo dell’aerazione della parte inferiore della cappa. y Una parte dell’aria di scarico viene soffiata sui lati sopra la parte inferiore della cappa e convogliata nella fessura di aspirazione.
  • Page 70: Panoramica Del Prodotto

    Informazioni sul prodotto Panoramica del prodotto Corpo cappa Collegamento alla colonna camino e al rivestimento del camino Oggetto della fornitura A Colonna camino telescopica con rivestimento B Pannello comandi C Corpo cappa D Vaschetta superiore E Vaschetta inferiore (removibile) F Unità di separazione (estraibile) composta da separazione centrifuga e filtro di raccolta (“Capillar Trap“) G Targhetta (nel pozzo di presa d‘aria dell‘unità...
  • Page 71: Dati Tecnici

    Informazioni sul prodotto Dati tecnici A Colonna del camino B Rivestimento posteriore del camino C Rivestimento frontale del camino D Raccordo BackFlow E Dima di foratura BIH 100 ST E02 F Spina Wieland (inserita sulla colonna del camino) G Corpo cappa H 2 rivestimenti per la parte inferiore del corpo della cappa 4 bulloni di ancoraggio in acciaio zincato 8 mm Tensione di collegamento 230 V / 50 Hz...
  • Page 72: Montaggio

    Montaggio Montaggio Requisiti per il luogo di montaggio D AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza per il montaggio Pericolo di morte in caso di montaggio improprio! L‘inosservanza delle condizioni ambientali può portare a D AVVERTENZA! situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas. ☞...
  • Page 73: Requisiti In Base Ai Modi Operativi

    Montaggio Requisiti in base ai modi operativi Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico (solo per la versione aspirante o ibrida) A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. D AVVERTENZA! Pericolo di incendio e soffocamento in caso di montaggio 3.3.1 Requisiti per la versione filtrante improprio!
  • Page 74: Procedura Di Montaggio

    Montaggio Procedura di montaggio Se un accessorio (per es. cassetta a muro, contatto di prossimità per finestra) rientra nella situazione di montaggio: Breve panoramica:  Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. 1. Preparazione per il montaggio ☞ Assicurarsi che l‘accessorio sia montato correttamente e 2.
  • Page 75: Determinazione Della Posizione Di Aggancio

    Montaggio 3.5.3 Determinazione della posizione di aggancio Vista frontale L‘apparecchio è concepito per essere appeso al soffitto. Per il fissaggio ad un soffitto massiccio: ☞ Accertarsi della portata del soffitto. ☞ Utilizzare il materiale di fissaggio fornito. Per altre tipologie di montaggio: ☞...
  • Page 76 Montaggio D AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di esplosioni o scossa elettrica! La foratura di condutture del gas, dell‘acqua o elettriche può portare a situazioni pericolose. ☞ Assicurarsi che sui punti di fissaggio non passino condutture nel soffitto. ☞ Inserire i bulloni di ancoraggio nei fori. ☞...
  • Page 77: Installazione Della Colonna Del Camino

    Montaggio 3.5.4 Installazione della colonna del camino D AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l’installazione. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. ☞ Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due persone.
  • Page 78: Installazione Del Corpo Della Cappa

    Montaggio 3.5.5 Installazione del corpo della cappa D AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l’installazione. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. ☞ Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due persone.
  • Page 79: Collegamento Degli Accessori

    Montaggio 3.5.6 Collegamento degli accessori A seconda della situazione di montaggio, collegare alla cappa gli accessori previsti, ad es.: y Cassetta a muro y Contatto di prossimità per finestra y Valvola di regolazione y Filtro di ricircolo permalyt  Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. D NOTA BENE! Pericolo di danni a causa di un collegamento errato! ☞...
  • Page 80: Collegamento Dell'alimentazione Di Tensione

    Montaggio ☞ Collegare accessori esistenti. ☞ Posare i cavi in modo tale che non possano essere piegati, schiacciati o danneggiati o che non disturbino durante la sostituzione del contenuto del filtro. 3.5.7 Collegamento dell‘alimentazione di tensione D AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Il contatto con parti sotto tensione può...
  • Page 81: Inserimento Del Filtro

    Montaggio 3.5.9 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e 3.5.10 Collegamento del condotto dell‘aria di scarico ibrida) (nella versione aspirante e ibrida) Per il montaggio dei filtri, il collegamento BackFlow (ø 150 mm) Versione aspirante senza tecnologia BackFlow si trova sull‘alloggiamento del ventilatore come ausilio di Il raccordo BackFlow non viene usato.
  • Page 82: 3.5.11 Rimontare Il Rivestimento Del Camino

    Montaggio 3.5.11 Rimontare il rivestimento del camino Versione ibrida D NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! In caso di movimenti, il corpo cappa e il camino possono venire danneggiati durante il montaggio. ☞ Mantenere una giusta distanza tra camino e corpo cappa. ☞...
  • Page 83 Montaggio ☞ Tirare verso l‘alto l‘elemento interno del camino e allineare ☞ Tirare verso l‘alto l‘elemento interno del camino e allineare in altezza il rivestimento del camino. in altezza il rivestimento del camino. ☞ Aprire leggermente il rivestimento del camino, inserendo ☞...
  • Page 84: 3.5.12 Inserimento Della Vaschetta Inferiore E

    Montaggio 3.5.12 Inserimento della vaschetta inferiore e 3.5.13 Esecuzione controllo e messa in funzione dell‘unità di separazione D NOTA BENE! Pericolo di malfunzionamenti in caso di umidità nell‘apparecchio! Se l‘apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in un ambiente caldo, è possibile che all‘interno dello stesso si crei della condensa.
  • Page 85: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: ☞ Aprire le finestre. ☞ Aprire le porte. ☞ Assicurarsi che il contatto di prossimità per finestra e la Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo cassetta a muro siano installati e pronti all‘uso. ☞...
  • Page 86: Funzionamento Normale

    Utilizzo ☞ Per captare i fumi di cottura in modo efficiente, in caso di Tasto Funzione cottura intensa utilizzare le zone di cottura posteriori. ☞ Spegnere durante il processo di cottura in un livello di L‘apparecchio è spento. potenza che è appropriato per l‘intensità dei vapori di ☞...
  • Page 87: Funzione Di Spegnimento Ritardato

    Utilizzo 4.2.2 Funzione di spegnimento ritardato Tasto Funzione L‘apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento Impostazione Automatica o Manuale ritardato. Quando si utilizza questa funzione, l‘apparecchio L‘apparecchio è spento. continuerà a funzionare dopo lo spegnimento per altri 10 minuti. ☞...
  • Page 88: Autorun

    Utilizzo 4.2.4 AutoRun 4.2.5 Indicatore di controllo del contenuto del filtro Gli apparecchi dotati di modulo AutoRun, si avviano L‘apparecchio dispone di un indicatore di controllo che automaticamente all‘accensione del piano di cottura. avverte che è necessario sostituire il contenuto del filtro. Allo spegnimento del piano cottura, l‘apparecchio commuta Se non viene utilizzato il filtro di ricircolo, l‘indicatore di nella funzione di spegnimento ritardato e poi si spegne.
  • Page 89: Pulizia

    Pulizia Pulizia Misure per la pulizia L‘apparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta Indicazioni di sicurezza per la pulizia inferiore e nell‘unità di separazione le particelle di sporco vengono separate e raccolte. D AVVERTENZA! Prima di ogni pulizia: Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni per la...
  • Page 90 Pulizia Vaschetta inferiore Unità di separazione La vaschetta inferiore viene tenuta in posizione L‘unità di separazione è innestata e viene mantenuta nell’apparecchio da due spine di guida. nell‘apparecchio mediante i ganci laterali. ☞ Ribaltare la vaschetta inferiore verso il basso. ☞...
  • Page 91: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione 6.2.2 Sostituzione del contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida) Gli odori vengono bloccati dal contenuto del filtro nel filtro Indicazioni di sicurezza per la manutenzione ibrido o di ricircolo. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente.
  • Page 92 Manutenzione Smontaggio del filtro ibrido ☞ Togliere il condotto dell‘aria di scarico dal filtro ibrido. ☞ Sollevare il filtro di almeno 30 mm. ☞ Estrarre il filtro in avanti. ☞ Allentare il rivestimento del camino in basso sulla colonna  La sostituzione del contenuto del filtro avviene come del camino.
  • Page 93: Risoluzione Guasti

    Manutenzione Risoluzione guasti Il pannello comandi non reagisce dopo ripetuti comandi. y Il pannello comandi è sporco. Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue: ☞ Pulire il pannello comandi. Descrizione dell‘anomalia. D “5. Pulizia” (pagina 89). y Possibile causa. y Il software dell‘apparecchio deve essere riavviato. ☞...
  • Page 94: Smontaggio

    Smontaggio Smontaggio ☞ Allentare il rivestimento frontale del camino. ☞ Allentare il rivestimento posteriore del camino. ☞ Allentare l’avvitamento del corpo della cappa sulla colonna del camino. D AVVERTENZA! ☞ Fissare il corpo della cappa avvalendosi dell’aiuto di una Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria seconda persona per evitare che possa cadere.
  • Page 95: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell‘apparecchio D NOTA BENE! Smaltimento dell‘imballo Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘apparecchio! D NOTA BENE! L‘apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico. Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento ☞ Al termine del periodo di utilizzo, non smaltire improprio dell‘imballo! l‘apparecchio come normale rifiuto domestico.
  • Page 96: Appendice

    Classe FDE Hood BIH 100 ST E02 LE Hood 29,1 Classe LE Hood GFE Hood 96,6 BIH 100 ST E02 berbel Classe GFE Hood Portata volumetrica per la versione aspirante in m³/h Livello min. a max. 320/410/520 Livello Power/Intensiv Portata volumetrica per la versione filtrante in m³/h...
  • Page 97: Detergenti

    Appendice Detergenti Contatti All‘indirizzo I nternet www.wesco.ch, nella rubrica WESCO AG «Shop d’accessoires» si può ordinare il seguente materiale: Chemin de Mongevon 2 CH-1023 Crissier Tel. +41 21 811 48 11 Nome Codice info.crissier@wesco.ch Solvente del grasso WESCO 500 ml 4000626 Per messaggi riguardanti l‘assistenza o ordinativi di ricambi, Solvente del grasso WESCO, confezione di...
  • Page 98 6004917_b – 25.03.2021...
  • Page 99 6004917_b – 25.03.2021...
  • Page 100 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Chemin de Mongevon 2 CH-5430 Wettingen CH-1023 Crissier Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf/Beratung Pièces de rechange Tel. +41 56 438 10 40 Tél. +41 21 811 48 11 fachhandel@wesco.ch info.crissier@wesco.ch Kundendienst...

Table des Matières