Télécharger Imprimer la page

Westfalia Automotive 306 276 600 001 Notice De Montage Et D'utilisation page 6

Publicité

Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava.
FIN
Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen.
Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta.
Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty.
Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä vetolaitteen asennuksen jälkeen toimintahäiriöitä, sillä osat
(kuulatanko, vetokuula) saattavat olla tunnistinten mittausalueella. Tällaisessa tapauksessa mittausaluetta tulee muuttaa tai
pysäköintitutka kytkeä pois päältä. Irrotettavilla tai käännettävillä kuulatangoilla varustettua vetolaitetta käytettäessä
pysäköintitutkan toimintahäiriöt eivät ole todennäköisiä, mikäli kuulatanko siirretään pois käyttöasennosta.
Vetolaite on turvallisuuteen vaikuttava osa, jonka saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan
onnettomuuden! Tämän ohjeen saksankielinen teksti on sitova.
National guidelines concerning official approval of auxiliaries must be observed.
GB
Any alteration or modification of the towing hitch is prohibited and voids the operating licence.
Remove the insulating compound and underbody coating - if there is any - from the area around the contact surface of the
trailer hitch.
The trailer hitch is intended for towing trailers and for attaching devices for carrying loads. Any other use is prohibited.
In the case of vehicles equipped with an acoustic parking system, malfunctions may occur after mounting the trailer hitch due
to parts (e.g. the bar or the ball) may be in the sensor range. In this case, adjust the sensing range or disable the acoustic parking
system. If using trailer hitches with removable or pivoting ball tow bars, the acoustic parking system should function normally
when the ball tow bar is not in the operating position.
A trailer hitch is a safety-critical part and may be fitted only by qualified companies. Improper assembly may result in a serious
accident hazard! The German text of this instruction is binding.
Πρέπει να τηρούνται οι κρατικοί κανονισμοί σχετικά με τον έλεγχο προσθηκών στα αμαξώματα.
GR
Απαγορεύονται οι αλλαγές και οι μετατροπές στην διάταξη ρυμούλκησης. Συναπάγονται την ακύρωση της άδειας λειτουργίας.
Αφαιρέστε το μονωτικό στρώμα ή αντίστοιχα το προστατευτικό στρώμα από το όχημα - αν υπάρχει - στην περιοχή επαφής
της διάταξης ρυμούλκησης .
Η διάταξη ρυμούλκησης χρησιμεύει για τη ρυμούλκηση τρέιλερ και για τη στερέωση σχάρας για φορτία. Άλλου είδους χρήση
απαγορεύεται.
Σε οχήματα με υποβοήθηση παρκαρίσματος μπορεί μετά από την τοποθέτηση της διάταξης ρυμούλκησης να παρουσιαστούν
δυσλειτουργίες, επειδή τα εξαρτήματα (ράβδος, κοτσαδόρος) μπορεί να βρίσκονται μέσα στην περιοχή ανίχνευσης των
αισθητήρων. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να ρυθμίσετε την περιοχή ανίχνευσης ή να απενεργοποιήσετε την υποβοήθηση
παρκαρίσματος. Αν χρησιμοποιείτε διατάξεις ρυμούλκησης με αποσπούμενες ή αντίστοιχα στρεπτές ράβδους, δεν αναμένετε
κάποια δυσλειτουργίας της υποβοήθησης παρκαρίσματος, όταν αφαιρείτε τη ράβδο κοτσαδόρου από τη θέση λειτουργίας.
Ο κοτσαδόρος είναι ένα εξάρτημα ασφαλείας και η τοποθέτηση του επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο συνεργείο. Σε
περίπτωση λάθους τοποθέτησης υπάρχει κίνδυνος σοβαρών ατυχημάτων! Το γερμανικό κείμενο αυτών των οδηγιών είναι
δεσμευτικό.
Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi.
I
È vietato modificare o montare diversamente il gancio di traino. Ciò comporta l'annullamento del permesso di circolazione.
Rimuovere la massa isolante e la protezione della sottoscocca del veicolo (se presente) nella zona della superficie di
contatto con il gancio di traino.
Il gancio di traino è destinato alla trazione di rimorchi e all'esercizio di portacarichi. Un'utilizzazione per scopi diversi da quelli
previsti non è consentita.
Sui veicoli con dispositivo ausiliario di parcheggio, in seguito al montaggio del gancio di traino possono verificarsi anomalie di
funzionamento, poiché i componenti (barra di traino, sfera di aggancio) possono interferire con i sensori. In questo caso è
necessario regolare l'area di rilevamento o disattivare il dispositivo ausiliario di parcheggio. Se si utilizzano dispositivi di traino con
gancio di traino a sfera removibile o orientabile, è improbabile che si verifichino anomalie di funzionamento dell'ausilio di
parcheggio quando il gancio di traino a sfera è smontato.
Il gancio di traino è un componente di sicurezza e deve essere montato esclusivamente da personale specializzato. In caso di
montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! È vincolante il testo tedesco di queste istruzioni.
Con riserva di modifiche.
Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes.
N
Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen.
Fjern isolasjonsmasse hhv. understellsbeskyttelse fra kjøretøyet, fra området ved tilhengerfestet - hvis dette finnes.
Tilhengerfestet brukes til trekke tilhengere og som lastfeste. Det er forbudt å bruke anordninger av annen art.
På kjøretøyer med parkeringshjelp kan man etter at tilhengerfestet er montert oppleve feilfunksjon fordi deler (kulestang,
koblingskule) kommer inn i registreringsområdet til sensorene. Hvis dette skjer må registreringsområdet tilpasses eller så må
parkeringshjelpen deaktiveres. Ved bruk av tilhengerfester med avtakbar hhv. svingbar kulestang, vil man ikke få feil på
parkeringshjelpen når kulestangen tas ut av bruksstilling.
Tilhengerfestet er en sikkerhetskomponent og skal monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil
montering! Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende.
6
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
∆ιατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Med forbehold om endringer.
306 276 691 101 - 003
Montage-instructies:
Demonteer de achterbumper, maak daartoe eerst de afdekkingen in de wielkasten los.
1.)
Klap de achterbank en de afdekking van de kofferruimte naar voren toe. Demonteer de bekledingen aan de
achter- en zijkant van de wagen. Maak de bodem van de kofferruimte vrij. Maak de geluiddemper van de
uitlaat los
Bij „a" bevinden zich markeringen links en rechts op de bodem van de kofferruimte (kruis, zie tekening I).
2.)
Boor centrisch t.o.v. deze markeringen ø10,5 mm in de bodem van de kofferruimte en ontbraam de geboorde
openingen. Leg de platen 3 links en rechts in de kofferruimte en fixeer ze bij „a" met de schroeven M10x25.
Stel de platen 3 af en teken de boringen „b", „c", „d" en „e" op de carrosserie af. Verwijder de platen 3.
Boor de afgetekende boringen „b", „c" en „d" ø22 mm alsook „e" ø10,5 mm en ontbraam de
booropeningen.
Teken de boringen „b" en „c" vanaf de onderzijde op de langsdragers volgens tekening II centrisch af. Boor
3.)
Subject to change.
nu vanaf de onderzijde de langsdragers bij „b" en „c" ø12 mm en ontbraam de booropeningen.
Zet de afstandspijp 6 bij „b", de afstandspijp 7 bij „c" en de afstandspijp 8 bij „d" vanuit de kofferruimte in de
4.)
langsdragers. Zorg er voor dat de afstandspijpen 6 en 7 in de juiste positie zitten (zie tekening II)!
Leg de platen 3 in en schuif de schroeven M10x125 bij „b", de schroeven M10x115 bij „c" alsook de
schroeven M10x105 bij „d" door de platen 3 en de reeds ingezette afstandspijpen.
Schroef de platen 3 bij „a" en „e" met de schroeven M10x25, ringen 10,5x25x3 en moeren M10 losjes aan
de bodem van de kofferruimte.
Breng het basisdeel 1 onder de wagen en schroef het bij „b" en „c" met de keilringen 13x26x30, ringen
5.)
10,5x25x3 en moeren M10 losjes vast. Zorg er voor dat de keilringen in de juiste positie zitten (zie tekening
II)!
Draai de steunen 4 en 5 bij "d" losjes met de reeds ingezette schroeven, ringen 10,5x25x3 en moeren M10
losjes vast. Schroef nu de steunen 4 en 5 bij „e" met de schroeven M10x30, ringen 10,5x25x3 en moeren
M10 losjes aan het basisdeel 1 vast.
Stel de trekhaak af en draai alle schroeven c.q. moeren goed vast.
6.)
Aandraaimoment voor M10 bij „a", „b", „c", „d", „e" en „f"
Snijd de zijbekledingen van de kofferruimte volgens tekening III vrij.
7.)
Snijd aan de hand van de meegeleverde sjabloon het gearceerde gedeelte uit de onderkant van de bumper.
Leg de sjabloon daartoe op de buitenkant van de bumper en fixeer ze. De lijn „Y0" stemt overeen met het
midden van de wagen.
Monteer nu alle gedemonteerde onderdelen weer aan de wagen.
Schuif de kogelstang 2 tussen de platen bij „g" en draai ze vast met de schroeven M12x75, ringen
8.)
12,5x24x2,5 en moeren M12. Op deze plaats draait u ook de contactdoosbevestiging 9 mee vast.
Aandraaimoment voor M12 bij „g"
40 Nm
95 Nm.
Wijzigingen voorbehouden.
306 276 691 101 - 003
NL
19

Publicité

loading