Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEUTSCH
Basis BedienunGsanleitunG
ESPAÑOL
manual BÁsico
FRANÇAIS
notice de Base
ITALIANO
manuale Base
mf/hf-seefunk-transceiver
radiotransmisor de marina mf/hf
l'émetteur-récepteur mf/hf marin
ricetrasmettitore marino mf/hf
GM800

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Icom GM800

  • Page 1 DEUTSCH Basis BedienunGsanleitunG ESPAÑOL manual BÁsico FRANÇAIS notice de Base ITALIANO manuale Base mf/hf-seefunk-transceiver radiotransmisor de marina mf/hf l'émetteur-récepteur mf/hf marin ricetrasmettitore marino mf/hf GM800...
  • Page 2: Wichtig

    DEUTSCH IM NOTFALL Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Der GM800 wurde seefunk transceiver auf der Basis der hochmodernen Technologie und Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, kontaktieren Sie Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der andere Schiffe und die Küstenwache durch Senden...
  • Page 3: Explizite Definitionen

    Gehäuse oder die Anschluss- Abdeckung gesprungen oder beschädigt ist oder die Fernbedienung fallen gelassen wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat. VORSICHTSMASSNAHMEN RGEFAHR HOHE RF-SPANNUNG! NIEMALS eine VORSICHT: Den Transceiver NICHT in sehr staubiger Antenne beim Senden berühren.
  • Page 4: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS 6. ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION ....17 WICHTIG ..............1 IM NOTFALL .............. 1 ■ Mitgeliefertes Zubehör ........17 HINWEIS ZUM EINBAU ..........1 ■ Grundlegende Verbindungen ......17 EXPLIZITE DEFINITIONEN ........2 ■ Weiterführende Verbindungen ...... 18 VORSICHTSMASSNAHMEN ........2 ■...
  • Page 5: Betriebsvorschriften

    BETRIEBSVORSCHRIFTEN HINWEIS: Hören Sie vor dem Senden den Kanal ab, auf dem Sie senden wollen, um das Unterbrechen bereits laufender Kommunikation zu vermeiden. • RUF-VERFAHREN • FUNKLIZENZEN Rufe müssen richtig identifiziert sein, und die (1) SCHIFFS-FUNKSENDELIZENZ Zeitbegrenzung muss respektiert werden. Sie benötigen zum Betrieb des Transceivers eine aktuelle Schiffs-Funksendelizenz.
  • Page 6: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Hauptgerät MASSE- FERNBEDIENUNGS- GLEICHSTROM- FERRITE-EMI- NSCHLUSS [GND] ANSCHLUSS VERSORGUNGSANSCHLÜSSE FILTER [CONTROLLER] (mitgeliefert) (mitgeliefert) HAUPTSCHALTER [DC ISOLATE] DSC-ANTENNEN MODEM- DRUCKER- ANTENNEN- ANSCHLUSS BUCHSE ANSCHLUSS ANSCHLUSS [AF/MOD] FERRITE-EMI- FERNBEDIENUNGS- TUNER- FILTER BUCHSE [REMOTE] STEUERUNG (mitgeliefert) BUCHSE [TUNE] GPS-BUCHSE [GPS] LAUTSPRECHER- BUCHSE [SP]...
  • Page 7: Mobilteil

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Mobilteil ■ Optional HM-214H D Über den Lautsprecherschalter q PTT-SCHALTER MIKROFON [PTT] Wenn der Schalter in Stellung „ “ steht: Sie können den empfangenen Ton vom Lautsprecher AUF/AB-TASTEN der Fernbedienung hören. [▲]/[▼] [D-SCAN] Wenn der Schalter in Stellung „ “...
  • Page 8: D Informationsbereich

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige (Hauptbildschirm) D Informationsbereich D Positions-, Datum- und Uhrzeitbereich Der 9-stellige MMSI (Maritime Mobile Service POSITIONSBEREICH Identity: DSC Selbst-ID)-Code und die folgenden Die aktuelle Position wird angezeigt, wenn gültige Angaben werden im Informationsbereich angezeigt. GPS-Daten empfangen werden oder wenn Sie Ihre Position manuell eingeben.
  • Page 9: Software-Tasten-Funktion

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Software-Tasten-Funktion Compose Drücken zum Erstellen eines Der Transceiver hat Software-Tasten für Distress Notrufs. verschiedene Funktionen. Die Tastenfunktion wird über der jeweiligen Taste angezeigt, wie unten Compose Drücken zum Erstellen eines dargestellt. Non-Distress anderen DSC-Rufs als Notrufe. Compose Drücken zum Erstellen eines Notruf- D Auswahl der Softwaretasten-Funktion...
  • Page 10: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ■ Eingeben des MMSI-Codes Sie müssen zuerst Ihren 9-stelligen MMSI (Maritime 5. Geben Sie Ihren MMSI-Code zur Bestätigung ein. Mobile Service Identity: DSC Selbst-ID) Code beim Drücken Einschalten (ON) eingeben. Sie können diese Eingabe des Anfangscodes NUR EINMAL vornehmen. Nach der Eingabe Drehen kann der Code nur von Ihrem Händler oder Großhändler geändert werden.
  • Page 11: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ■ Wählen eines Kanals oder einer Gruppe D Verwenden des Kanal- und Gruppen- [ENT] TASTENFELD Wählers 1. Drücken Sie [CH/GRP], um zwischen dem Kanalwahl-Modus oder dem Gruppenwahl-Modus umzuschalten. • „ “ oder „ “ wird angezeigt. 2. Drehen Sie [CH/GRP], um einen Kanal oder eine [CH/GRP] [CH/GRP] Gruppe zu wählen.
  • Page 12: Empfangen Und Senden

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ■ Empfangen und Senden D Empfangen [Ω]/[≈] TASTENFELD TASTENFELD 1. Wählen Sie einen Kanal durch Drehen von [CH/ GRP] oder Drücken von Tasten am Tastenfeld. 2. Wenn Sie einen Ruf empfangen, drehen Sie [VOL] zum Justieren des Ton-Ausgangspegels. TIPP: Wenn ein Ruf empfangen wird: •...
  • Page 13: Senden Eines Notrufs

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ■ Senden eines Notrufs HINWEIS: NIEMALS einen Notruf senden, wenn Ihr Schiff oder eine Person nicht in einer Notsituation ist. Ein Notruf darf nur gesendet werden, wenn sofortige Hilfe benötigt wird. Sie dürfen nur einen Notruf senden wenn nach Beurteilung des Schiffsführers das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt.
  • Page 14: Senden Eines Einzelrufs

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ■ Senden eines Einzelrufs Die Einzelruf-Funktion erlaubt es Ihnen, ein DSC- 4. Wählen Sie „Category“. Signal zu nur einem bestimmten Küstensender oder Drehen Schiff zu senden. Warten Sie nach dem Senden auf eine Bestätigung von der Empfangsstation. CH/GRP Sie können mit Sprache kommunizieren, nachdem die Bestätigung „ACK (able)“...
  • Page 15 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 6. Wählen Sie „Comm Frequency“. 10. Wenn die Bestätigung empfangen wird: • Der Alarm ertönt. Drehen • Das folgende Fenster wird angezeigt. (Beispiel: ACK (Able)) CH/GRP Beliebige Taste drücken [Alarm Off] Drücken 7. Wählen Sie eine Kommunikationsfrequenz oder „Manual Input“.
  • Page 16: Menü-Bildschirm

    MENÜ-BILDSCHIRM Sie können den Menü-Bildschirm verwenden, um selten geänderte Werte oder Funktionen einzustellen. ■ Menüaufbau Der Menü-Bildschirm ist in einer Baumstruktur Um einen Punkt auszuwählen, drehen Sie [CH/GRP]. aufgebaut. Sie können durch Drücken von [ENT] zur nächsten Ebene oder mit [CLR] um eine Ebene zurück gehen.
  • Page 17: Wählen Des Menüpunkts

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Wählen des Menüpunkts Befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Informationen Verfahren zur Auswahl eines Menüpunkts. Sie können die folgenden Tastenfunktionen im MENU-Bildschirm verwenden. Beispiel: Schalten Sie die Voice-Squelch-Funktion FUNKTION MASSNAHME Wählen Drehen Sie [CH/GRP] oder 1. Drücken Sie [MENU]. Drücken Sie [∫] oder [√] 2.
  • Page 18: Anschlüsse Und Installation

    Verbindung verursacht werden. Kautschuk-Isolierband ab, wie unten gezeigt. Durch Abdecken mit Band wird verhindert, dass HINWEIS: Schalten Sie [DC ISOLATE] am GM800- Wasser in den Anschluss eindringt. Hauptgerät auf OFF oder laden Sie die Batterie auf während geankert, andernfalls kann die Batterie verbraucht werden.
  • Page 19: Grundlegende Verbindungen

    HF-Antenne SP-24E (für DSC-Empfang) ( Getrennt 24-V- erhältlich) Ferrit-EMI-Filter Batterie [DC ISOLATE] Masse GM800 Hauptgerät Masse AT-141 Fern- bedienung HS-98 ■ Weiterführende Verbindungen • Wenn ein PC angeschlossen ist, hat der PC Vorrang vor der Fernbedienung. • Wenn ein PC angeschlossen ist, können Sie die Fernbedienung nach Ablauf des festgelegten Zeitraums nicht verwenden.
  • Page 20: Masseanschluss (Erdung)

    Verwendung eines breiten Kupferbandes. Breites Kupferband Erdungssystem-Beispiel Kupferrohr Metallgegenstand Kupferschirm ■ Software-Wartung Sie erhalten die Firmwaredatei für die Transceiver- Wartung bei Ihrem Icom-Kundendienstzentrum. Sie können die Firmware des Transceivers über einen PC aktualisieren. An die Buchse OPC-478UC [MAINTENANCE] Fernbedienung An einen USB-Anschluss...
  • Page 21: Stromquelle

    ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION ■ Stromquelle • Anbringen der witterungsbeständigen Kappe Der Transceiver benötigt eine geregelte Gleichspannungsquelle mit 26,4 V und mindestens Bringen Sie die mitgelieferte wetterfeste Kappe 30 A. für jede positive und negative Leitung an der Verbinden Sie einen Transceiver direkt mit einer Gleichstromklemme an, wie unten gezeigt.
  • Page 22: Montage

    D Anbringen der Fernbedienung HINWEIS: ACHTEN SIE DARAUF [DC ISOLATE] Bringen Sie die Fernbedienung mit dem am GM800 auf OFF zu schalten, wenn der mitgelieferten Einbauhalterung-Satz an. Transceiver eingebaut wird. Stellen Sie den Winkel der Anzeige so ein, dass sie...
  • Page 23: D Anbringen Der Montageplatten

    ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION D Anbringen der Montageplatten mitgelieferten Sechskantschrauben (M6×15), 1. Bringen Sie die mitgelieferten Gummifüße an der Unterlegscheiben und Federscheiben an, wie Montageplatte an, falls gewünscht. unten gezeigt. Sechskantkopfschraube (M6×15) Federscheibe Unterlegscheibe 2. Bringen Sie die Montageplatten mit den Montageplatte D Montage des Hauptgeräts Sechskantschraube...
  • Page 24: Verwendung Der Optionalen Mb-108

    ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION ■ Verwendung der optionalen MB-108 Die optionale MB-108-Einbauhalterung kann zur VORSICHT: Tragen Sie beim Einbau der MB-108 Montage des Transceiver-Hauptgeräts verwendet Handschuhe. Die Kanten der MB-108 können scharf werden. Die MB-108 bietet One-Touch-Anbringen sein und leicht Schnitte an Fingern oder Händen oder -Abnehmen.
  • Page 25: Austauschen Von Sicherungen

    ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION ■ Austauschen von Sicherungen Der Transceiver ist mit 2 Sicherungen zum Schutz VORSICHT: Trennen Sie das Gleichstrom- der internen Schaltung ausgestattet. Versorgungskabel vom Transceiver, bevor Sie eine Wenn der Transceiver nicht mehr funktioniert und Sie Sicherung ersetzen. vermuten, dass eine Sicherung durchgebrannt ist, prüfen Sie die folgenden Sicherungen: •...
  • Page 26 ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION ■ Anschluss-Informationen MIKROFON Pin-Bezeichnung Beschreibung Technische Daten Toneingang vom Mikrofon- Eingangsimpedanz: 2,4 kΩ MIC (+) Element. MIC SW Schlüssel-Erkennung. – AF-Ausgang von [VOL] gesteuert. – Masse für AF1. – PTT-Schaltereingang. – Sendet wenn geerdet. Angeschlossen an Masse. –...
  • Page 27: Transceiver-Abmessungen

    ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION DRUCKER Pin-Bezeichnung Beschreibung STROBE Gibt einen Stroboskop-Impuls nach Datenausgabe aus. 2 ~ 9 DATA 1 ~ 8 Gibt 8-Bit parallele Daten aus. Empfängt einen „Niedrig“-Impuls vom Drucker, wenn der ACKNLG Drucker mehr Daten annehmen kann. 13......1 Der Drucker setzt diesen Pin auf „Hoch“, wenn er nicht Daten BUSY annehmen kann, wie etwa wenn der Drucker „off line“...
  • Page 28: Technische Daten

    • Störreaktion-Unterdrückung: Mehr als 60 dB (0,5 ~ 29,9999 MHz) HINWEIS: Der nutzbare Temperaturbereich des Mehr als 90 dBμV emf Antennentuners AT-141 unterscheidet sich von jenem des GM800. • Klarheit-Variablenbereich: Der Bereich ist –20 °C bis +55 °C. ±150 Hz...
  • Page 29: Zubehör

    ZUBEHÖR ■ Zubehör Die folgenden Produkte werden im Set mit dem GM800 verkauft. AT-141 Bügelschrauben Bügelschrauben- 4-poliger Klammern Stecker Unterlegscheiben Unterlegscheiben Federscheiben Muttern (M6 klein) (M6 groß) (M6) (M6) Kautschuk-Isolier- Sechskantkopfschrauben Schneidschrauben Witterungsbeständige band (M6×50) (A0 6×30) Kappe Steckerstifte Massekabel (OPC-412) D Zubehör...
  • Page 30 Esta exposición se reduce de forma natural, debido a Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom logo son marcas comerciales la naturaleza de periodos alternativos de transmisión registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE.UU., Reino y recepción.
  • Page 31 PRECAUCIÓN: NO use auriculares ni micrófonos que R¡AVISO! NUNCA haga funcionar el radiotransmisor no sean de Icom. Los auriculares o micrófonos de otros durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga fabricantes tienen una asignación de pines distinta y la eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor.
  • Page 32 CONTENIDO 6. CONEXIONES E INSTALACIÓN ...... 45 IMPORTANTE ............29 EN CASO DE EMERGENCIA ......... 29 ■ Accesorios incluidos ........45 NOTA SOBRE LA INSTALACIÓN ......29 ■ Conexiones básicas ........45 DEFINICIONES EXPLÍCITAS ......... 30 ■ Conexiones avanzadas ........ 46 PRECAUCIONES ............
  • Page 33: Normas De Funcionamiento

    NORMAS DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de iniciar la transmisión, monitorice el canal que desea utilizar para evitar interrumpir comunicaciones que ya se estén realizando. • PROCEDIMIENTO PARA EFECTUAR UNA • LICENCIAS DE RADIO LLAMADA (1) LICENCIA DE ESTACIÓN DE RADIO PARA Las llamadas deben identificarse adecuadamente y BARCO debe respetarse el límite de tiempo.
  • Page 34: Descripción Del Panel

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Unidad principal TERMINAL DE CONECTOR DEL TERMINALES DE INTERRUPTOR DE FILTRO DE TIERRA [GND] MANDO A DISTANCIA ALIMENTACIÓN CC ALIMENTACIÓN FERRITA EMI [DC ISOLATE] [CONTROLLER] (incluido) (incluido) CONECTOR CONECTOR CONEXIÓN CONECTOR DE CONECTOR DE ANTENA DE MÓDEM IMPRESORA DE ANTENA [AF/MOD]...
  • Page 35: Auricular

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Auricular ■ Opcional HM-214H D Acerca del interruptor del altavoz q INTERRUPTOR MICRÓFONO PTT [PTT] Cuando el interruptor esté en la posición " ": Podrá escuchar el audio recibido desde el altavoz del TECLAS mando a distancia. ARRIBA/ABAJO [D-SCAN] [▲]/[▼]...
  • Page 36: D Área De Información

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (Pantalla principal) D Área de Información D Área de fecha y hora de posición El código MMSI de 9 dígitos (Identidad de Servicio ÁREA DE POSICIÓN Móvil Marítimo: ID auto de LSD) y las siguientes Se muestra la posición actual al recibir datos GPS indicaciones se muestran en el área de Información.
  • Page 37: Función De Las Teclas De Software

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Función de las teclas de software El transceptor dispone de Teclas del Software para Compose Pulse para componer una llamada varias funciones. La función de las teclas se muestra Distress de Socorro. encima de cada tecla, tal y como se aprecia a Compose Pulse para componer llamadas LSD continuación.
  • Page 38: Preparativos

    PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI En primer lugar, introduzca su código MMSI de 9 5. Para confirmar, vuelva a introducir su código dígitos (Identidad de Servicio Móvil Marítimo: auto ID MMSI. LSD) con la alimentación en posición ON. Pulse SOLO se puede realizar esta introducción de código inicial UNA VEZ.
  • Page 39: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Selección de un Canal o Grupo D Uso del selector de canal y grupo [ENT] TECLADO 1. Pulse [CH/GRP] alternar entre el modo Channel Select (Selección de Canal) y el modo (Selección de Grupo). • Se mostrará “ ”...
  • Page 40: Recibir Y Transmitir

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Recibir y transmitir D Recepción [Ω]/[≈] TECLADO 1. Seleccione un canal girando [CH/GRP] o pulsando las teclas del teclado. 2. Cuando reciba una llamada, gire [VOL] para ajustar el nivel de salida del sonido. CONSEJO: Cuando se reciba una llamada: •...
  • Page 41: Enviar Una Llamada De Socorro

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Enviar una llamada de Socorro NOTA: NUNCA realice una llamada de Socorro si su embarcación o una persona no se encuentran en una situación de emergencia. Las llamadas de Socorro solo deben realizarse cuando se necesita ayuda inmediata. Solo debe efectuarse una llamada de Socorro si, según la opinión del Capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia inmediata.
  • Page 42: Cómo Enviar Una Llamada Individual

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada Individual La función de llamada Individual permite transmitir una señal LSD a una estación costera o embarcación 4. Seleccione "Category". específi cas. Tras la transmisión, espere el acuse de recibo de la estación receptora. Girar Una vez recibido el acuse de recibo, se podrá...
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1. Seleccione "Comm Frequency". 5. Al recibir el acuse de recibo: • Sonará la alarma. Girar • Se mostrará la siguiente ventana. (Ejemplo: ACK (Able)) CH/GRP Pulse [Alarm Off] Pulse 2. Seleccione una frecuencia de comunicación o "Manual Input". (Ejemplo: SHIP 2M) Girar 6.
  • Page 44: Pantalla De Menú

    PANTALLA DE MENÚ Se puede utilizar la pantalla de Menú para configurar los valores que no suelen cambiarse y ajustar las funciones. ■ Estructura del menú La pantalla de Menú tiene una estructura de árbol. Para seleccionar un elemento, gire [CH/GRP]. Puede ir al siguiente nivel del árbol pulsando [ENT] o retroceder un nivel pulsando [CLR].
  • Page 45: Selección De Un Elemento

    PANTALLA DE MENÚ ■ Selección de un elemento Para seleccionar un elemento del Menú, siga el Informationen procedimiento descrito a continuación. Se pueden utilizar las siguientes funciones de tecla en la pantalla de MENÚ. Ejemplo: Activar (ON) la función Voice Squelch FUNCIÓN ACCIÓN (Silenciar Voz).
  • Page 46: Conexiones E Instalación

    Se evitará así la entrada de agua en NOTA: Apague [DC ISOLATE] en la unidad principal el conector. del GM800 o cargue la batería mientras esté fondeado; de lo contrario la batería se agotará. El GM800 incorpora un oscilador de cristal de tipo horno de gran estabilidad y el calentador del oscilador está...
  • Page 47 (para recepción de LSD) SP-24E ( Se adquiere Batería Filtro de ferrita por separado) 24 V [DC ISOLATE] Tierra GM800 unidad principal Tierra AT-141 Mando a distancia HS-98 ■ Conexiones avanzadas • Cuando se conecte un ordenador, este tendrá prioridad sobre el mando a distancia.
  • Page 48: Conexión A Tierra

    Tubería de cobre Objeto metálico Pantalla de cobre ■ Mantenimiento del software El centro de atención al cliente de Icom proporciona el archivo de fi rmware para el mantenimiento de radiotransmisor. Puede actualizar el fi rmware del radiotransmisor a través de un ordenador.
  • Page 49 CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Alimentación • Acoplar el tapón impermeable El radiotransmisor requiere una fuente de alimentación de CC regulada de 26,4 V y, Acople el tapón impermeable incluido en cada línea como mínimo, 30 A. Conecte el radiotransmisor positiva y negativa del terminal de alimentación CC, directamente a la batería de 24 V de la embarcación tal y como se muestra a continuación.
  • Page 50: Montaje

    NOTA: ASEGÚRESE de apagar [DC ISOLATE] en la unidad principal del GM800 cuando monte el radiotransmisor. Ajuste el ángulo de la pantalla de modo que sea fácil de leer.
  • Page 51: D Acoplar Las Placas De Montaje

    CONEXIONES E INSTALACIÓN D Acoplar las placas de montaje 1. Acople las patas de goma incluidas en la placa de montaje si lo considera necesario. 2. Acople las placas de montaje utilizando los pernos de cabeza hexagonal incluidos (M6×15), las arandelas planas y las arandelas de muelle, tal y como se muestra a continuación.
  • Page 52: Uso Del Mb-108 Opcional

    CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Uso del MB-108 opcional El soporte de montaje MB-108 opcional puede PRECAUCIÓN: Utilice guantes cuando instale el utilizarse para montar la unidad principal del MB-108. Los bordes del MB-108 pueden estar radiotransmisor. El MB-108 permite acoplar o afilados y producirle cortes en los dedos y las desacoplar la unidad principal con un solo toque.
  • Page 53: Sustitución De Los Fusibles

    CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Sustitución de los fusibles El radiotransmisor incorpora 2 fusibles para proteger PRECAUCIÓN: Desconecte el cable de los circuitos internos. alimentación CC del radiotransmisor antes de Si el radiotransmisor deja de funcionar, y tras cambiar un fusible. confirmar que probablemente se ha fundido un fusible, compruebe los fusibles que se indican a continuación.
  • Page 54 CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Información de conectores MICRÓFONO Nombre del pin Descripción Especificación Entrada de audio desde el Impedancia de entrada: 2,4 kΩ MIC (+) elemento de micrófono. MIC SW Detección de tecla. – Salida AF controlada por [VOL]. – Tierra para AF1.
  • Page 55: Dimensiones Del Radiotransmisor

    CONEXIONES E INSTALACIÓN IMPRESORA Nombre Descripción del pin STROBE Emite un pulso estroboscópico tras la salida de datos. 2 ~ 9 DATA1~8 Emite datos paralelos de 8 bits. Recibe un pulso 'Bajo' desde la impresora cuando esta puede aceptar ACKNLG más datos.
  • Page 56: Especificaciones

    Más de 60 dB (0,5 ~ 29,9999 MHz) Más de 90 dBμV emf NOTA: El rango de temperatura de uso del sintonizador de antena AT-141 es distinto del • Rango variable de claridad: GM800. El rango es –20 ~ +55°C. ±150 Hz...
  • Page 57: Opciones

    OPCIONES ■ Opciones Los siguientes componentes se venden junto al GM800. AT-141 Pernos en U Soportes de Conector de 4 pines perno en U Arandelas planas Arandelas planas Arandelas de Tuercas (M6) (M6 pequeña) (M6 grande) muelle (M6) Cinta de vulcanización...
  • Page 58 Cette exposition est naturellement Icom, Icom Inc. et le logo Icom sont des marques déposées de réduite en raison de l'alternance des périodes Icom Incorporated (Japon) au Japon, aux États-Unis, au Royaume- de réception et de transmission.
  • Page 59 électrique ou des brulures. ATTENTION : NE PAS utiliser de casques ou microphones RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l'émetteur- autres que Icom. Les casques ou microphones des autres récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer un fabricants disposent d'affectation de broches différentes, choc électrique, un incendie ou d'endommager l'émetteur-...
  • Page 60 TABLE DES MATIÈRES 6. CONNEXIONS ET INSTALLATION ....73 IMPORTANT ............57 EN CAS D'URGENCE ..........57 ■ Accessoires fournis ........73 REMARQUE CONCERNANT L'INSTALLATION ..57 ■ Connexions de base ........73 DÉFINITIONS EXPLICITES ........58 ■ Connexions avancées ........74 PRÉCAUTIONS ............
  • Page 61: Règles De Fonctionnement

    RÈGLES DE FONCTIONNEMENT REMARQUE : Avant d'émettre, surveillez le canal que vous voulez utiliser pour éviter d'interrompre des communications déjà en cours. • PROCÉDURE D'APPEL • LICENCES RADIO Les appels doivent être correctement identifiés et la (1) LICENCE DE STATION RADIO DE NAVIRE durée limite doit être respectée. Vous avez besoin d'une licence de station radio de navire à...
  • Page 62: Description Du Panneau

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Unité principale BORNE DE MISE À CONNECTEUR BORNES INTERRUPTEUR FILTRE FERRITE LA TERRE [GND] DU CONTRÔLEUR D'ALIMENTATION CC D'ALIMENTATION EMI (fourni) EMI (fourni) [CONTROLLER] [DC ISOLATE] CONNECTEUR CONNECTEUR PRISE CONNECTEUR CONNECTEUR DE L'ANTENNE MODEM [AF/MOD] L'IMPRIMANTE L'ANTENNE FILTRE FERRITE PRISE CONTRÔLE...
  • Page 63: Casque

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Casque ■ En option HM-214H D Informations sur l'interrupteur du haut- q COMMUTATEUR MICROPHONE PTT [PTT] parleur TOUCHES Lorsque l'interrupteur est positionné sur “ ” : HAUT/BAS [D-SCAN] Vous pouvez entendre l'audio réception via le haut- [▲]/[▼] parleur de la télécommande.
  • Page 64: D Zone D'information

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Afficheur de fonction (Écran principal) D Zone d'information D Zone Position Date et Heure Le code MMSI à 9 chiffres (Identité du Service Mobile ZONE DE POSITION Maritime : Propre identité ASN) et les indications L a position actuelle est affichée lors de la réception suivantes apparaissent dans la Zone d'information. de données GPS valides, ou lorsque vous entrez votre position.
  • Page 65: Fonction Des Touches Assignables

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Fonction des touches assignables Compose Appuyer pour composer un appel de L'émetteur-récepteur dispose de touches assignables Distress Détresse. pour différentes fonctions. La fonction des touches s'affi che au-dessus de celles-ci comme indiqué ci- Compose Appuyer pour composer des appels dessous. Non-Distress ASN autre que des appels de Détresse.
  • Page 66: Préparation

    PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Vous devez premièrement saisir votre code MMSI à 9 5. Saisissez de nouveau votre code MMSI pour chiffres (Identité du Service Mobile Maritime : Propre confirmer. identité ASN) lors de la mise en marche. Appuyer Ce code initial peut être saisi qu’une seule fois.
  • Page 67: Fonctions De Base

    FONCTIONS DE BASE ■ Sélectionner un canal ou un groupe D Utilisation du sélecteur de canal et de [ENT] KEY PAD groupe 1. Appuyez sur [CH/GRP] pour basculer entre le mode de sélection du canal et le mode de sélection du groupe. •...
  • Page 68: Émission Et Réception

    FONCTIONS DE BASE ■ Émission et réception D Recevoir [Ω]/[≈] KEY PAD 1. Sélectionnez un canal en tournant [CH/GRP] ou en appuyant sur les touches du clavier. 2. Lors de la réception d'un appel, tournez [VOL] pour ajuster le niveau de la sortie audio. CONSEIL : Lors de la réception d'un appel : •...
  • Page 69: Lancement D'un Appel De Détresse

    FONCTIONS DE BASE ■ Lancement d'un appel de Détresse REMARQUE : Ne lancez JAMAIS un appel de détresse si votre navire ou une personne n'est pas en situation d'urgence. Un appel de détresse doit uniquement être utilisé si une assistance immédiate est nécessaire. Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate.
  • Page 70: Lancement D'un Appel Individuel

    FONCTIONS DE BASE ■ Lancement d'un appel Individuel La fonction d'appel Individuel vous permet de transmettre un signal ASN uniquement à une station 4. Sélectionnez “Category”. côtière ou un navire spécifi que. Après l’ émission, attendez la réponse de la station de réception. Tournez Vous pouvez communiquer vocalement après avoir reçu la réponse ‘ACK (able)’.
  • Page 71 FONCTIONS DE BASE 1. Sélectionnez “Comm Frequency.” 5. Lors de la réception de la réponse : • L'alarme émet un son. Tournez • L a fenêtre suivante s'affi che. (Exemple : ACK (Able)) CH/GRP Appuyez sur [Alarm Off] Appuyer 2. Sélectionnez une fréquence de communication, ou «...
  • Page 72: Écran Du Menu

    ÉCRAN DU MENU Vous pouvez utiliser l'écran Menu pour configurer des réglages de valeurs ou de fonctions rarement changés. ■ Construction du Menu L'écran Menu est construit selon une structure Pour sélectionner un élément, tournez [CH/GRP]. arborescente. Vous pouvez naviguer vers le niveau d'arborescence suivant en appuyant sur [ENT], ou revenir au niveau précédent avec [CLR].
  • Page 73: Sélection De L'élément

    ÉCRAN DU MENU ■ Sélection de l'élément Suivez les procédures décrites ci-dessous pour Informationen sélectionner un élément du Menu. Vous pouvez utiliser les fonctions de touches suivantes sur l'écran MENU. Exemple : Activation (ON) de la fonction Voix FONCTION ACTION Silencieux.
  • Page 74: Connexions Et Installation

    ltre dans le REMARQUE : Désactivez [DC ISOLATE] sur connecteur. l'unité principale du GM800, ou chargez la batterie en mouillage, faute de quoi la batterie risque de se décharger. Le GM800 dispose d'un oscillateur à quartz de type chauffage de four à stabilité élevée, et le chauffe-oscillateur est directement raccordé...
  • Page 75: Connexions De Base

    SP-24E (pour la réception ASN) ( à acheter 24 V séparément) Filtre ferrite EMI batterie [DC ISOLATE] Masse GM800 unité principale Masse AT-141 Télécommande contrôleur HS-98 ■ Connexions avancées • Lorsqu'un PC est raccordé, il est prioritaire sur la télécommande.
  • Page 76 Tuyau en cuivre Objet en métal Écran en cuivre ■ Maintenance Logiciel Le centre de support à la clientèle d'Icom fournit le fi chier du micrologiciel pour la maintenance de l'émetteur-récepteur. Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel de l'émetteur-récepteur via un PC. Vers le connecteur...
  • Page 77: Source D'alimentation

    CONNEXIONS ET INSTALLATION ■ Source d'alimentation • Fixation du capuchon résistant aux intempéries L'émetteur-récepteur nécessite une source d'alimentation CC régulée de 26,4 V et au moins 30 A. Fixer le capuchon résistant aux intempéries Raccorder un émetteur-récepteur directement sur pour chaque ligne positive et négative à la borne une batterie de 24 V dans votre navire à...
  • Page 78: Montage

    à votre champ de vision lors de son utilisation. D Montage de la télécommande Monter la télécommande en utilisant le kit de support de montage fourni. REMARQUE : S'ASSURER de désactiver [DC ISOLATE] sur l'unité principale du GM800 lors du montage de l'émetteur-récepteur. Ajustez l'angle d'affichage pour faciliter la lecture.
  • Page 79: D Fixation Des Plaques De Montage

    CONNEXIONS ET INSTALLATION D Fixation des plaques de montage 2. Fixer les plaques de montage en utilisant les 1. Si vous le désirez, fixez les pieds en caoutchouc boulons à tête hexagonale (M6×15), les rondelles fournis à la plaque de montage. plates et à...
  • Page 80: Utilisation Du Mb-108 En Option

    CONNEXIONS ET INSTALLATION ■ Utilisation du MB-108 en option Il est possible d'utiliser le support de montage MB- ATTENTION : Porter des gants lors de l'installation 108 en option pour monter l'unité principale de du MB-108. Les bords du MB-108 peuvent être l'émetteur-récepteur. Le MB-108 permet de fixer et de tranchants et facilement couper vos doigts ou détacher en un contact.
  • Page 81: Remplacement Des Fusibles

    CONNEXIONS ET INSTALLATION ■ Remplacement des fusibles L'émetteur-récepteur dispose de 2 fusibles pour ATTENTION : Débrancher le câble d'alimentation protéger les circuits internes. CC de l'émetteur-récepteur avant le remplacement Si l'émetteur-récepteur cesse de fonctionner, et d'un fusible. seulement après avoir confirmé qu'un fusible a sauté, vérifiez les fusibles ci-dessous. • Convertisseur CC-CC ....FGB 5 A •...
  • Page 82 CONNEXIONS ET INSTALLATION ■ Informations sur les connecteurs MICROPHONE Broche Nom de Description Spécifications la broche MIC (+) Entrée audio de l'élément mic. Impédance d'entrée : 2,4 kΩ MIC SW Détection de touche. – Sortie AF commandée par [VOL]. – Masse pour AF1. – Entrée commutateur PTT –...
  • Page 83: Dimensions De L'émetteur-Récepteur

    CONNEXIONS ET INSTALLATION IMPRIMANTE Broche Nom de Description la broche STROBE Émet une impulsion de strobage après l'émission des données. 2 ~ 9 DATA1 ~ 8 Émet des données parallèles de 8 bits. Reçoit une pulsation 'Faible' de l'imprimante lorsque l'imprimante peut ACKNLG accepter plus de données.
  • Page 84: Spécifications

    • Rejet des réponses parasites : Plus de 60 dB (0,5 ~ 29,9999 MHz) REMARQUE : La plage de température utilisable du dispositif d'accord d'antenne AT-141 est J2B Plus de 90 dBμV emf différente de celle du GM800. La plage va de –20 à • Plage variable de clarté : +55°C. ± 150 Hz...
  • Page 85: Options

    OPTIONS ■ Options Les éléments suivants sont vendus en lot avec le GM800. AT-141 Boulons en U Support de Connecteur 4 broches boulon en U Rondelles plates Rondelles plates Rondelles à ressort Écrous (M6) (M6 petites) (M6 grandes) (M6) Ruban auto-agglomérant Boulons à...
  • Page 86 DSC (chiamata selettiva digitale) su una frequenza di Emergenza. Il GM800 ha le funzioni DSC di Classe A per la Se è necessario l'aiuto immediato: trasmissione e la ricezione di una richiesta di 1. Per inviare una chiamata di Emergenza, tenere soccorso, oltre alle chiamate generiche DSC premuto [DISTRESS] per 3 secondi finché...
  • Page 87 RAVVERTENZA! MAI utilizzare il ricetrasmettitore durante Cornette e microfoni di altri produttori hanno diverse un temporale. Facendolo si rischierebbe di causare scosse disposizioni dei pin e, connettendoli al GM800, si rischia di elettriche, incendi o danni al ricetrasmettitore. Scollegare danneggiare il ricetrasmettitore.
  • Page 88 SOMMARIO 6. COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE ... 101 IMPORTANTE ............85 IN CASO DI EMERGENZA ........85 ■ Accessori in dotazione ......... 101 NOTA DI INSTALLAZIONE ........85 ■ Collegamenti di base ........101 DEFINIZIONI ESPLICITE ........86 ■ Collegamenti avanzati ........ 102 PRECAUZIONI ............
  • Page 89: Norme Operative

    NORME OPERATIVE NOTA: Prima di effettuare la trasmissione, controllare il canale che si vuole utilizzare per evitare di interrompere comunicazioni già in corso. • PROCEDURA DI CHIAMATA • LICENZE RADIO Le chiamate devono essere correttamente identificate (1) LICENZA STAZIONE RADIO IMBARCAZIONE e bisogna rispettare il limite di tempo.
  • Page 90: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Unità principale TERMINALE TERMINALI DI INTERRUTTORE FILTRO EMI CONNETTORE TERRA [GND] ALIMENTAZIONE DC ALIMENTAZIONE IN FERRITE CONTROLLER [DC ISOLATE] [CONTROLLER] (in dotazione) CONNETTORE CONNETTORE PRESA CONNETTORE CONNETTORE ANTENNA DSC MODEM STAMPANTE ANTENNA [AF/MOD] FILTRO EMI PRESA REMOTO PRESA IN FERRITE [REMOTE]...
  • Page 91: Cornetta

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Cornetta ■ HM-214H opzionale D L'Interruttore dell'Altoparlante q INTERRUTTORE MICROFONO PTT [PTT] Quando l'interruttore è impostato sulla posizione " ": È possibile udire l'audio ricevuto tramite l'altoparlante TASTI SU/GIÙ del telecomando. [▲]/[▼] [D-SCAN] Quando l'interruttore è impostato sulla posizione " ": e TASTO L'uscita audio del telecomando è...
  • Page 92: D Area Informazioni

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni (schermo principale) D Area informazioni D Area data posizione e ora Il codice MMSI di 9 cifre (Identificativo del Servizio AREA POSIZIONE Mobile Marittimo o: autoidentificazione DSC) e le La posizione corrente viene visualizzata quando seguenti indicazioni sono visualizzate nell'area vengono ricevuti dati GPS validi o quando viene Informazioni.
  • Page 93: Funzione Tasto Software

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Funzione Tasto Software Compose Premere per comporre una Il ricetrasmettitore dispone di tasti software utilizzabili Distress chiamata di Emergenza. per varie funzioni. La funzione del tasto è visualizzata sopra di esso, come indicato sotto. Compose Premere per comporre una Non-Distress chiamata DSC diversa da una D Selezione della funzione del tasto...
  • Page 94: Preparazione

    PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Prima di tutto è necessario inserire il codice MMSI di 5. Reinserire il codice MMSI per confermare. 9 cifre (Identificativo del Servizio Mobile Marittimo o: Premere autoidentificazione DSC) con il dispositivo su ON. È possibile eseguire l'inserimento iniziale del codice UNA VOLTA SOLA.
  • Page 95: Operazioni Basilari

    OPERAZIONI BASILARI ■ Selezione di un Canale o di un Gruppo D Utilizzo del selettore canale e gruppo [ENT] TASTIERA 1. Premere [CH/GRP] per passare dalla modalità Selezione Canale alla modalità Selezione Gruppo e viceversa. • Viene visualizzato “ ” o “ ”.
  • Page 96: Ricezione E Trasmissione

    OPERAZIONI BASILARI ■ Ricezione e trasmissione D Ricezione [Ω]/[≈] TASTIERA 1. Selezionare un canale facendo ruotare [CH/GRP] o utilizzando la tastiera. 2. Quando si riceve una chiamata, ruotare [VOL] per regolare il livello di uscita audio. CONSIGLIO: Quando una chiamata è stata ricevuta: •...
  • Page 97: Invio Di Una Chiamata Di Emergenza

    OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata di Emergenza NOTA: NON effettuare mai una chiamata di emergenza se l'imbarcazione o una persona non si trovano in stato di emergenza. Una chiamata di emergenza deve essere effettuata solo quando si richiede il soccorso immediato. Effettuare una chiamata di Emergenza solo se, secondo il Comandante, l'imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono...
  • Page 98: Invio Di Una Chiamata Individuale

    OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata individuale La funzione di chiamata individuale permette 4. Selezionare “Category.” di trasmettere un segnale DSC solo a una Ruotare specifi ca stazione costiera o imbarcazione. Dopo la trasmissione, è necessario attendere il CH/GRP riconoscimento da parte della stazione ricevente.
  • Page 99 OPERAZIONI BASILARI 1. Selezionare "Comm Frequency." 5. Quando si riceve il riconoscimento: • L’allarme suona. Ruotare • Viene visualizzata la seguente fi nestra. (Esempio: ACK (Able)) CH/GRP Premere un tasto [Alarm Off] Premere 2. Selezionare una frequenza di comunicazione, o "Manual Input".
  • Page 100: Schermata Menu

    SCHERMATA MENU È possibile utilizzare la schermata menu per impostare valori o funzioni raramente modificati. ■ Struttura del menu La schermata menu è costituita da una struttura Per selezionare una voce, ruotare [CH/GRP]. ad albero. È possibile passare al livello successivo premendo [ENT], o tornare indietro di un livello premendo [CLR].
  • Page 101: Selezione Di Una Voce

    SCHERMATA MENU ■ Selezione di una voce Seguire le procedure descritte di seguito per Informationen selezionare una voce di menu. Nella schermata MENU è possibile utilizzare le funzioni dei seguenti tasti. Esempio: Attivazione (ON) della funzione Squelch FUNZIONE AZIONE Vocale. Selezionare Ruotare [CH/GRP] o Premere [∫] o [√]...
  • Page 102: Collegamenti E Installazione

    NOTA: Impostare [DC ISOLATE] su OFF sull'unità penetrarvi. principale GM800, o caricare la batteria in fase di ancoraggio, altrimenti la batteria potrebbe esaurirsi. Il GM800 ha un oscillatore al cristallo di tipo riscaldatore ad alta stabilità, e il riscaldatore è...
  • Page 103: Collegamenti Di Base

    (per ricezione DSC) ( Acquistare 24 V separatamente) Filtro EMI in batteria ferrite [DC ISOLATE] Terra GM800 unità principale Terra AT-141 Comando remoto HS-98 ■ Collegamenti avanzati • Se si collega un PC, questo ha la priorità rispetto al telecomando.
  • Page 104 Oggetto in metallo Schermo in rame ■ Manutenzione del software Il centro di supporto clienti di Icom fornisce il fi le del fi rmware per la manutenzione del ricetrasmettitore. È possibile aggiornare il fi rmware del ricetrasmettitore mediante un PC.
  • Page 105: Sorgente Di Alimentazione

    COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE ■ Sorgente di alimentazione Il ricetrasmettitore ha bisogno di una sorgente di • Applicare il cappuccio a prova di intemperie alimentazione DC regolata da 26,4 V e almeno 30 A. Applicare il cappuccio a prova di intemperie in Collegare il ricetrasmettitore direttamente a una dotazione a ciascuno dei cavi positivo e negativo del batteria da 24 V sull'imbarcazione utilizzando il cavo...
  • Page 106: Montaggio

    Il telecomando va utilizzato tenendolo a 90 gradi rispetto alla propria linea di visuale. NOTA: ASSICURARSI di impostare [DC ISOLATE] su OFF sull'unità principale GM800 quando si monta il ricetrasmettitore. Regolare l’angolazione del display in modo che sia D Montaggio del telecomando facile da leggere.
  • Page 107: D Attacco Delle Piastre Di Montaggio

    COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE D Attacco delle piastre di montaggio 2. Attaccare le piastre di montaggio mediante i 1. Se lo si desidera, attaccare il piedino in gomma in bulloni a testa esagonale in dotazione (M6×15) e dotazione alla piastra di montaggio. le rondelle piane ed elastiche come indicato sotto.
  • Page 108: Utilizzo Dell'mb-108 Opzionale

    COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE ■ Utilizzo dell'MB-108 opzionale La staffa di montaggio opzionale MB-108 può CAUTELA: Indossare i guanti per installare essere utilizzata per montare l'unità principale del l'MB-108. I bordi dell'MB-108 possono essere affilati ricetrasmettitore. L'MB-108 può essere attaccato e e provocare ferite alle dita e alle mani.
  • Page 109: Sostituzione Dei Fusibili

    COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE ■ Sostituzione dei fusibili Il ricetrasmettitore dispone di 2 fusibili che CAUTELA: Scollegare il cavo di alimentazione DC proteggono i circuiti interni. dal ricetrasmettitore prima di sostituire un fusibile. Se il ricetrasmettitore smette di funzionare, e solo dopo aver accertato che ciò...
  • Page 110 COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE ■ Informazioni sui connettori MICROFONO Nome Descrizione Specifiche MIC (+) Ingresso audio dall'elemento microfono. Impedenza ingresso: 2,4 kΩ MIC SW Rilevamento tasto. – Uscita AF controllata da [VOL]. – Messa a terra per AF1. – Ingresso interruttore PTT –...
  • Page 111: Dimensioni Del Ricetrasmettitore

    COLLEGAMENTI E INSTALLAZIONE STAMPANTE Nome Descrizione STROBE Emette un impulso stroboscopico dopo l'uscita dati. 2 ~ 9 DATA1~8 Invia dati paralleli a 8 bit. Riceve un impulso "Basso" dalla stampante quando questa può ACKNLG accettare più dati. 13......1 La stampante imposta questo pin su "Alto" quando non può più BUSY accettare dati, come ad esempio quando la stampante è...
  • Page 112: Specifiche

    Più di 60 dB (0,5 ~ 29,9999 MHz) NOTA: L’intervallo di temperatura utilizzabile del Più di 90 dBμV emf sintonizzatore dell'antenna AT-141 è diverso da quello del GM800. • Intervallo variabile di chiarezza: L’intervallo è –20 ~ +55°C. ±150 Hz...
  • Page 113: Opzioni

    OPZIONI ■ Opzioni I seguenti accessori sono in dotazione al GM800. AT-141 Bulloni Staffe bulloni Connettore a 4 pin Rondelle Rondelle Rondelle Dadi piane piane elastiche (M6) (M6 piccole) (M6 grandi) (M6) Nastro isolante Bulloni a testa Viti autofilettanti Cappuccio a prova...
  • Page 114 ÜBER CE ACERCA DE CE Versionen des GM800, die das „CE“-Symbol Las versiones del GM800 que tienen el auf dem Produkt haben, entsprechen símbolo “CE” en el producto cumplen con den grundlegenden Anforderungen der los requisitos esenciales de la Directiva Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU und der...
  • Page 115 INFORMATIONS CE INFORMAZIONI SU CE Les versions de l’GM800 qui ont le symbole Le versioni dell’GM800 che hanno il simbolo « CE » sur le produit sont conformes aux “CE” sul prodotto sono conformi ai requisiti exigences essentielles de la directive sur essenziali della Direttiva sulle apparecchiature les équipements radio 2014/53/UE et à...
  • Page 116 A7258H-3EU-1 Printed in Japan 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan © 2018–2019 Icom Inc. May 2019...

Table des Matières