Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Perclose ProGlide 6F
PPL2104739 (4/6/15)
Suture-Mediated Closure (SMC) System
RELEASED
Nahtverschlusssystem
Système de fermeture par suture (FPS)
Sistema de cierre mediante sutura (CMS)
Sistema di chiusura mediante sutura (SMC)
Sistema de Encerramento por Sutura (SMC)
Suturerat slutningssystem (SMC)
Hechtsysteem voor punctiesluiting (SMC SYSTEEM)
Suturmedieret lukkesystem (SMC)
Σύστημα σύγκλεισης μέσω ραμμάτων (SMC)
System do zamykania za pomocą szwu (SMC)
Varratos zárórendszer (SMC rendszer)
Šicí uzavírací (SMC) systém
Dikişle kapatma (SMC) Sistemi
Sutúrový uzatvárací systém (SMC)
Система за затваряне c хирургични конци (SMC)
Sistemul de închidere prin sutură (SMC)
Система для ушивания места артериальной пункции (SMC)
Ommelsulkujärjestelmä
Suturlukkesystem
Õmblusega sulgursüsteem (SMC)
Noslēgšanas sistēma ar šuvi (SMC)
Susiuvimo siūlėmis (SMC) sistema
Sistem za zapiranje s pomočjo šivov (SMC)
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abbott Perclose ProGlide 6F

  • Page 1 Perclose ProGlide 6F PPL2104739 (4/6/15) Suture-Mediated Closure (SMC) System RELEASED Nahtverschlusssystem Système de fermeture par suture (FPS) Sistema de cierre mediante sutura (CMS) Sistema di chiusura mediante sutura (SMC) Sistema de Encerramento por Sutura (SMC) Suturerat slutningssystem (SMC) Hechtsysteem voor punctiesluiting (SMC SYSTEEM) Suturmedieret lukkesystem (SMC) Σύστημα...
  • Page 2 Graphical Symbols for Medical Device Labeling; Grafische Symbole zur Beschriftung von Medizinprodukten; Symboles graphiques pour l’étiquetage des dispositifs médicaux ; Símbolos gráficos utilizados en el etiquetado de productos sanitarios; Simboli grafici per l’etichettatura di dispositivi medicali; Símbolos Gráficos para Rotulagem de Dispositivos Médicos; Grafiska symboler för märkning av medicinsk utrustning; Grafische symbolen voor de etikettering van medische hulpmiddelen;...
  • Page 3 Contents (numeral represents quantity of units inside); Inhalt (Zahl steht für Anzahl der enthaltenen Einheiten); Contenu (le chiffre représente le nombre d’unités à l’intérieur) ; Contenido (la cifra representa la cantidad de unidades que contiene); Contenuto (il numero indica il quantitativo presente all’interno); Conteúdo (o número representa a quantidade RELEASED de unidades no interior);...
  • Page 4 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 5 RELEASED English ................7 Deutsch ................ 11 Français ............... 15 Español ................ 18 Italiano ................. 22 Português ..............26 Svenska ............... 30 Nederlands ..............34 Dansk ................38 Ελληνικά ..............42 Polski ................47 Magyar ................. 51 Česky ................55 Türkçe ................
  • Page 6 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 7 Suture Trimmer is also designed to trim the trailing limbs of suture. achieved with Abbott Vascular SMC devices. The Perclose ProGlide 6F SMC System is designed for use in 5F to 21F • If significant blood flow is present around the Perclose ProGlide SMC access sites.
  • Page 8 • Patients who are pregnant or lactating. inferior margin of the inferior epigastric artery. • Patients with bleeding diathesis or coagulopathy. There are no femoral artery reaccess restrictions after using Abbott Vascular • Patients younger than 18 years of age. closure devices.
  • Page 9 Use the QuickCut suture-trimming mechanism located on the handle to cut C. With the rail (longer, blue) suture limb securely wrapped around your the suture from the anterior needle distal of the link. Use of a new, sterile left forefinger, place the rail limb into the Suture Trimmer utilizing the scalpel or scissors is optional.
  • Page 10 Abbott Vascular guide wire access, carefully remove the entire sheath system and Inc. directly affect this device and the results obtained from its use. Abbott simultaneously pull the rail limb with slow, consistent increasing tension.
  • Page 11 Originalverpackung kann zu Produktschäden, Sterilitätsverlust und erhöhtem Risiko Abbildung 1: Perclose ProGlide-Nahtverschlusssystem von Verletzungen des Patienten und/oder Benutzers führen. Nicht resterilisieren. An LIEFERUNG INDIKATIONEN einem kühlen, trockenen Ort lagern. Lieferumfang des Perclose ProGlide 6F Nahtverschlusssystems: KONTRAINDIKATIONEN Ein (1) Perclose ProGlide 6F Nahtverschlusssystem WARNHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Ein (1) Perclose-Fadenmesser...
  • Page 12 IIb/IIIa-Hemmer erhalten. A. epigastrica inferior liegen. • Patientinnen, die schwanger sind oder stillen. 5. Nach der Verwendung der Verschlusssysteme von Abbott Vascular bestehen • Patienten mit hämorrhagischer Diathese oder Koagulopathie. keine Beschränkungen für erneute Zugänge zur A. femoralis. • Patienten unter 18 Jahren.
  • Page 13 Kolben nicht wiederholt herunterdrücken. Nach Sichtprüfung des einmaligen empfiehlt es sich, die Spitze einer zweiten Klemme durch den Griff der Kontakts mit dem Gehäuse des Systems ist dieser Schritt abgeschlossen. ersten Klemme zu führen und die zweite Klemme am Tuch zu fixieren. 6.
  • Page 14 Beibehaltung des Führungsdrahtzugangs das gesamte Schleusensystem vorsichtig entfernen und gleichzeitig mit allmählich zunehmender Spannung Abbott Vascular Inc. schließt hiermit alle von Rechts wegen und anderweitig bestehenden ausdrücklichen und stillschweigenden Garantien aus, darunter unter am Gleitfadenende ziehen. Schnelle oder abrupte Bewegungen der...
  • Page 15 à un angle de plus de 45°. Le système FPS Perclose ProGlide 6F est conçu pour être utilisé sur les sites d’abord • Il n’existe pas de restrictions concernant l’accès à un site déjà suturé si de 5 F à...
  • Page 16 • Patients recevant des inhibiteurs de glycoprotéine IIb/IIIa avant, pendant suturé si les fermetures précédentes ont été effectuées à l’aide de dispositifs ou après la procédure de cathétérisme. FPS d’Abbott Vascular. • Patientes enceintes ou qui allaitent. 10.3 Gaines 5 F–8 F de positionnement du dispositif FPS, y compris les techniques facultatives de pré-fermeture et de maintien de l’accès...
  • Page 17 soit bien tendue, confirmant ainsi que toutes les sutures ont été rétractées du déployé au début de la procédure de cathétérisme) de l’artère, tout en corps du dispositif. tirant doucement sur l’extrémité de la suture. Toujours garder la suture Ne pas tenter de redéployer les aiguilles si la suture n’a pas été saisie par coaxiale au tractus tissulaire.
  • Page 18 Tout en maintenant l’accès au fil-guide, retirer soigneusement d’Abbott Vascular Inc., ayant une incidence directe sur ce dispositif et les résultats l’ensemble du système de gaine et tirer simultanément sur l’extrémité de la obtenus par son utilisation.
  • Page 19 ángulo superior a los 45 grados. El sistema de CMS Perclose ProGlide 6F está diseñado para su uso en sitios • Si ya se han realizado previamente reparaciones de arteriotomía con de acceso de entre 5F y 21F.
  • Page 20 5. No existen restricciones en cuanto a nuevos accesos a la arteria femoral tras • Pacientes embarazadas o en periodo de lactancia. el uso de dispositivos de cierre de Abbott Vascular. • Pacientes con diátesis hemorrágica o coagulopatías. 10.3 Vaina de colocación del dispositivo de CMS de 5F-8F, con técnicas...
  • Page 21 12. Prosiga con el avance del nudo (paso 13). Si realiza el cierre sobre la guía, avanzar el cortador de suturas con la mano derecha mientras ejerce una prosiga con la sección 10.3.1. tensión lenta, constante y creciente con el dedo índice izquierdo sobre 10.3.1 Opcional: mantenimiento del acceso de la guía durante el la sutura por donde se desliza el nudo.
  • Page 22 25. NO cierre el nudo en este momento. Según el tamaño de la arteriotomía, a este dispositivo y a los resultados obtenidos con su uso. Abbott Vascular Inc. es posible que sea necesario usar el cortador de suturas (sección 10.3, no será...
  • Page 23 Perclose è studiata inoltre per rifinire i lembi anteriori della sutura. • Se attorno al dispositivo SMC Perclose ProGlide è presente un flusso Il sistema SMC Perclose ProGlide 6F è previsto per l’uso in siti di accesso da sanguigno significativo, non rilasciare gli aghi. Rimuovere il dispositivo SMC 5F a 21F.
  • Page 24 5. Non vi è alcuna restrizione al riaccesso arterioso femorale dopo l’uso di • Pazienti con punture anterograde. dispositivi di chiusura Abbott Vascular. • Pazienti che hanno ricevuto inibitori della glicoproteina IIb/IIIa prima, 10.3 Guaina 5F–8F di posizionamento per dispositivo SMC, compresa...
  • Page 25 A. Prima di rimuovere il dispositivo, la porta di uscita del filo guida deve pollice sinistro in modo da assumere una posizione a una sola mano e completare l’avanzamento del nodo con una tensione lenta, ma in presentare sufficiente filo guida esposto. costante aumento, finché...
  • Page 26 Rail, con una tensione lenta ma in costante aumento. Evitare movimenti rapidi chirurgiche e altri temi che esulano dal controllo di Abbott Vascular Inc. o a scatti con i lembi della sutura. Applicare pressione manuale in posizione influiscono direttamente su questo dispositivo e sui risultati ottenuti grazie prossimale rispetto al sito di puntura per ottenere l’emostasi, quando si...
  • Page 27 (de acordo com o protocolo hospitalar) para prevenir a O Sistema SMC Perclose ProGlide 6F foi concebido para ser utilizado nos ocorrência de infecções. locais de acesso entre a 5 F e 21 F. O Sistema SMC Perclose ProGlide • Utilize uma técnica de punção de parede única.
  • Page 28 Não existem indicações que proíbam o novo acesso à artéria femoral após a • Doentes grávidas ou lactantes. utilização dos dispositivos de encerramento Abbott Vascular. • Doentes com diátese hemorrágica ou coagulopatia. 10.3 Bainha de colocação do dispositivo SMC de 5 F-8 F, incluindo...
  • Page 29 A. O fio-guia deve estar suficientemente exposto fora da porta de saída E. Com o segmento da sutura contínua (mais comprido, azul) firmemente do fio-guia antes de se proceder à remoção do dispositivo. enrolado à volta do dedo indicador esquerdo, coloque o Corta-Suturas B.
  • Page 30 DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO 10 h). O segmento da sutura contínua é azul e é o mais comprido dos dois A Abbott Vascular Inc. cumpriu os padrões de cuidado no fabrico deste segmentos da sutura. Este segmento da sutura contínua será utilizado para dispositivo.
  • Page 31 är även utformad för att trimma suturens utstickande ändar. anordningen, för inte in nålarna. Ta bort Perclose ProGlide SMC- Perclose ProGlide 6F SMC-system är utformat för användning i anordningen över en ledare på 0,97 mm (0,038”) (eller mindre) och för in punktionsställen på...
  • Page 32 RELEASED Det finns inga begränsningar på ompunktering av femurartären efter koagel och/eller antikoagulantia även om det nya punktionsstället har användning av Abbott Vascular stängningsanordningar. stängts korrekt med en Perclose ProGlide SMC-anordning. 10.3 Placering av SMC-anordning 5F–8F-skida, inklusive valfria • Patienter hos vilka det är svårt att föra in införarskidan eller med mer än...
  • Page 33 Undvik motstånd genom att använda en införarskida som är tillräckligt 2. Ladda SMC-anordningen bakifrån över ledaren tills utgångsporten för ledaren liten för att undvika onödig kraft. på anordningens skida ligger precis över hudlinjen. Avlägsna ledaren innan H. Om hemostas inte kan uppnås sedan ledaren har avlägsnats, utöva utgångsporten korsar hudlinjen.
  • Page 34 10.6 Patienthantering efter procedur Het Perclose ProGlide 6F SMC systeem wordt gebruikt bij toegangsplaatsen 1. Applicera lämpligt förband på punktionsstället. van 5F tot 21F. Het Perclose ProGlide SMC systeem wordt getoond in 2. Bedöm punktionsstället enligt sjukhusets vårdnormer.
  • Page 35 45 graden. • Instabiele harttoestand • Er zijn geen beperkingen aangaande het opnieuw verkrijgen van toegang, • Hematoom op sluitingsplaats als eerdere arteriotomiereparaties zijn verricht met Abbott Vascular SMC • Hypotensie instrumenten. • Pijn bij lopen • Bij significante bloeding rondom het Perclose ProGlide SMC instrument...
  • Page 36 Na het gebruik van Abbott Vascular instrumenten zijn er geen beperkingen F. Als de voerdraad nog op zijn plaats zit en de hechtdraad breekt voordat aangaande het opnieuw verkrijgen van toegang tot de arteria femoralis.
  • Page 37 beschadigd raken door het openen en sluiten van de klem. Als u de 4. Draai het instrument ongeveer 30 graden richting de rechterkant van de hechtdraad aan het laken wilt bevestigen, wordt geadviseerd een patiënt (ongeveer 10 uur). Plaats het instrument onder een hoek van tweede klem te gebruiken waarvan de punt door de handgreep van de 45 graden.
  • Page 38 OPENBAARMAKING VAN PRODUCTINFORMATIE hechtdraadsegmenten. Handmatige druk moet proximaal van de punctie Abbott Vascular Inc. is met de nodige zorg te werk gegaan bij het plaats worden aangebracht voor hemostase, terwijl de huls wordt verwijderd vervaardigen van dit instrument. Abbott Vascular Inc. sluit alle uitdrukkelijke en tijdens het eerste opvoeren van de hechtdraad.
  • Page 39 • Perclose ProGlide SMC-udstyret må ikke føres ind i arteria femoralis med af suturen. en vinkel på over 45 grader. Perclose ProGlide 6F SMC-systemet er udviklet til anvendelse med 5F til 21F RELEASED • Der er ingen begrænsninger for genindføring, hvis tidligere adgangssteder.
  • Page 40 Perclose ProGlide SMC-enhed til at færdiggøre Der er ingen begrænsninger for gentagen adgang til arteria femoralis efter proceduren, eller der kan indføres en sheath. Enten skal beskadigede anvendelse af Abbott Vascular-lukningsudstyr.
  • Page 41 suturender fjernes, ellers skal suturenderne skæres tæt på knuden (ved tilbage. Lad trimmergrebet være tilbagetrukket, mens suturtrimmeren og hjælp af suturtrimmeren i trin 13 eller en ny, steril skalpel eller saks). de afskårne suturender fjernes fra vævsbanen. Hvis kun én suturende G.
  • Page 42 Der bør anvendes manuelt tryk proksimalt for Abbott Vascular Inc. ikke har kontrol over, direkte påvirker dette udstyr og punkturstedet for hæmostase, mens sheathen fjernes og under den første de resultater, der opnås ved at anvende det.
  • Page 43 άκρων του ράμματος. • Όπως σε όλες τις διαδικασίες που βασίζονται σε καθετήρα, η λοίμωξη Το Σύστημα SMC Perclose ProGlide 6F έχει σχεδιαστεί για χρήση σε είναι ένα ενδεχόμενο. Να εφαρμόζετε συνεχώς άσηπτη τεχνική όταν θέσεις προσπέλασης 5F έως 21F. Το Σύστημα SMC Perclose ProGlide χρησιμοποιείτε...
  • Page 44 5. Δεν υφίστανται περιορισμοί για την επαναπροσπέλαση της μηριαίας • Ασθενείς με ενεργό συστηματική ή δερματική λοίμωξη ή φλεγμονή. αρτηρίας μετά τη χρήση συσκευών σύγκλεισης Abbott Vascular. Πριν σκεφτείτε τη χορήγηση πρόωρου εξιτηρίου, αξιολογήστε τον ασθενή ως προς τις ακόλουθες κλινικές καταστάσεις: 10.3...
  • Page 45 θύρας του συρμάτινου οδηγού στο επίπεδο του δέρματος ΚΑΙ αφού τα «x» ή με ένα «σταυρό» ανάμεσα στο τμήμα του ράμματος και το μέσο ράμματα έχουν συλλεχθεί από τον περιφερικό οδηγό αλλά πριν από την του εργαλείου κοπής ραμμάτων. Σύρετε το εργαλείο κοπής ραμμάτων αφαίρεση...
  • Page 46 αγγειογραφία ως προς το μέγεθος της μηριαίας αρτηρίας, τυχόν ιζήματα 22. Εκπλύνετε καλά τα ασφαλισμένα ράμματα Perclose ProGlide με ασβεστίου, ελίκωση, νόσο και ως προς τη θέση της παρακέντησης (να ηπαρινισμένο φυσιολογικό ορό για να απομακρύνετε τυχόν ξεραμένο αίμα. διασφαλίσετε ότι η βάση του άκρου δεν είναι τοποθετημένη σε διακλάδωση 23.
  • Page 47 διάγνωση, τη θεραπεία, τις χειρουργικές διαδικασίες και άλλα ζητήματα πέραν του ελέγχου της Abbott Vascular Inc. επηρεάζουν άμεσα αυτή τη συσκευή και τα αποτελέσματα που προκύπτουν από τη χρήση της. Η Abbott Vascular Inc. δεν ευθύνεται για καμία συμπτωματική ή παρεπόμενη απώλεια, ζημία...
  • Page 48 • Nie ma żadnych ograniczeń co do ponownego uzyskiwania dostępu, jeśli Do potencjalnych działań niepożądanych powiązanych z użyciem urządzeń do uprzednie arteriotomie zamknięto za pomocą urządzeń Abbott Vascular SMC. zamykania za pomocą szwów mogą należeć między innymi: • Jeśli wokół urządzenia Perclose ProGlide SMC widoczny jest znaczny • Reakcja alergiczna lub reakcja nadwrażliwości na komponenty urządzenia...
  • Page 49 10.3 Koszulka 5F–8F do wprowadzania urządzenia SMC, w tym G. Należy zachować ostrożność, aby unikać wywierania nadmiernej siły, techniki opcjonalnego wstępnego zamykania (pre-close) oraz jeśli wymagane będzie wprowadzenie kolejnego urządzenia Perclose utrzymywania dostępu prowadnika ProGlide SMC lub koszulki introducera. Aby zapobiec oporowi, należy Poniższe instrukcje zawierają...
  • Page 50 na powierzchnię tętnicy. Obciąć szwy, odciągając czerwoną dźwignię 17. Powtórzyć kroki 2–13 dla drugiego urządzenia Perclose ProGlide. UWAGA: obcinania. Przytrzymać dźwignię obcinania w pozycji odciągniętej, W kroku 4 drugie urządzenie należy przekręcić o około 30 stopni w kierunku wyjmując przycinarkę szwów i odcięte końce szwów z kanału lewej strony pacjenta (mniej więcej na godzinę...
  • Page 51 A Perclose öltésigazító a varrati fonalvégek elvágására is alkalmas. pokrętło wsunięte, aż szew i przycinarka szwów zostaną ustawione A Perclose ProGlide 6F SMC rendszert 5F–21F méretű behatolási helyekhez történő współosiowo, a następnie zwolnić pokrętło, aby złapać szew w bramce szwu.
  • Page 52 A punkció előző/kezdeti helye potenciálisan ismét vérezhet egy végéhez képest disztálisan kell végezni. instabil vérrög és/vagy véralvadásgátlók miatt még akkor is, ha az új Az Abbott Vascular záróeszközök használatát követően nincs korlátozás az punkcióhelyet sikeresen zárták Perclose ProGlide SMC eszközzel. arteria femoralis ismételt hozzáférésére vonatkozóan.
  • Page 53 megszűnik vagy jelentős mértékben csökken. Ha a jelző véráramlás D. Az eljárás során helyezze steril törlőkendő alá a rögzített fonalvégeket. nem szűnik meg, illetve nem változik jelentős mértékben, értékelje ki MEGJEGYZÉS: A monofil varrat az érszorító nyitásakor és zárásakor az angiogramot az arteria femoralis mérete, a kalcium-lerakódások, a károsodhat.
  • Page 54 Az Abbott Vascular Inc. vállalat az eszköz gyártása során megfelelő gondossággal bőr szintjéhez közel, és tartsa a varratot a szövetcsatornához képest koaxiális járt el. Az Abbott Vascular Inc. vállalat kizár minden törvényen vagy más jogcímen irányban. Miközben a vezetődróttal továbbra is fenntartja a hozzáférést, alapuló...
  • Page 55 Perclose jsou dále určeny k odstřižení přečnívajících větví stehu. použití šicího uzavíracího systému Perclose ProGlide vždy dodržujte Šicí uzavírací systém Perclose ProGlide 6F je určen k použití v přístupových sterilní postupy. Používejte správné postupy ošetření třísel dle protokolu místech 5 F až 21 F. Šicí uzavírací zařízení Perclose ProGlide s nemocnice, následné...
  • Page 56 • morbidně obézní pacienti (body mass index ≥40 kg/m 5. Po použití šicích uzavíracích zařízení Abbott Vascular neexistují žádná • pacienti s aktivní systémovou nebo kožní infekcí či zánětem.
  • Page 57 Po vizuálním ověření kontaktu s tělem zařízení pouze jednou je tento 13. Posun uzlu pomocí stehových nůžek A. Bezpečně si obtočte vodicí větev stehu (delší, modrou) kolem levého krok dokončen. ukazováčku, nízko, blízko u úrovně pokožky. 6. Palcem uprostřed rukojeti jemně uvolněte jehly zatažením sestavy pístu zpět B.
  • Page 58 Abbott Vascular Inc. nemá žádný tahem. Za větve stehu netahejte rychle ani trhaně. Během vyjímání sheathu a vliv.
  • Page 59 Kesici ayrıca dikişin izleyen uzuvlarını kesmek için tasarlanmıştır. • Perclose ProGlide SMC çevresinde önemli bir kan akışı varsa iğneleri Perclose ProGlide 6F SMC Sistemi 5F ila 21F erişim bölgelerinde kullanım için yerleştirmeyin. Perclose ProGlide SMC cihazını 0,038” (0,97 mm) tasarlanmıştır. Perclose ProGlide SMC Sistemi Resim 1'de gösterilmektedir.
  • Page 60 • Hamile veya emziren hastalar. epigastrik arterin alt marjinine distal olmalıdır. • Kanama diyatezi veya koagülopatisi olan hastalar. Abbott Vascular kapama cihazlarını kullandıktan sonra femoral arter yeniden • 18 yaşından küçük hastalar. erişim kısıtlaması olmaz. • Hastalıklı bir şekilde obez olan hastalar (Vücut Kütle İndeksi ≥40 kg/m 10.3...
  • Page 61 10. Kılavuz tel yuvası deri çizgisinden çıkana kadar Perclose ProGlide SMC olarak dikişe zarar verebilir. Dikiş doğru bir şekilde yüklendiğinde, Dikiş cihazını çekin. Kesici kolaylıkla kayacaktır. 11. Cihazın kılıfına yakın dikişi kavrayın ve dikiş uçlarını proksimal kılavuzun distal D. Sol elinizin işaret parmağıyla ray dikişindeki gerilimi yavaş, tutarlı olarak ucuna doğru çekin.
  • Page 62 ÜRÜN BİLGİSİ AÇIKLAMASI 19. Düğüm ilerletme bu noktada tutamağa yerleştirilecektir ve dikişler, cerrah Abbott Vascular Inc. bu cihazın üretiminde makul bir özen göstermiştir. Bu prosedürde ilerleyene kadar steril havlular altında bir kenara koyulacaktır. cihazın kullanımı ve saklanmasının yanı sıra hastaya, tanıya, tedaviye, cerrahi 20.
  • Page 63 Perclose slúži aj na odrezanie zostávajúcich vetiev sutúry. • Používajte metódu punkcie jednej steny. Neprepichujte zadnú stenu tepny. Systém SMC Perclose ProGlide 6F je určený na použitie s miestami prístupu • Nezavádzajte pomôcku SMC Perclose ProGlide do femorálnej tepny v uhle 5 F až...
  • Page 64 • pacienti s krvácavou diatézou alebo koagulopatiou, 5. Neexistujú žiadne obmedzenia opätovného prístupu do femorálnej tepny po • pacienti vo veku menej ako 18 rokov, použití uzatváracích pomôcok od spoločnosti Abbott Vascular. • pacienti s chorobnou obezitou (Body Mass Index ≥ 40 kg/m 10.3 Umiestnenie pomôcky SMC pomocou puzdra 5 F –...
  • Page 65 D. Pravou rukou vyťahujte pomôcku a zároveň posúvajte uzol k artériotómii H. Vytiahnite sutúrový nôž z tkaniva, uvoľnite napnutie sutúry a odskúšajte pomalým, stále sa stupňujúcim ťahom posúvacej vetvy sutúry, pričom hemostázu tak, že požiadate pacienta, aby zakašľal alebo ohol nohu. sutúru udržiavajte koaxiálne k tkanivu.
  • Page 66 Zachovávajte prístup záležitosťami priamo ovplyvňujúcimi túto pomôcku a výsledky dosahované pri jej použití. Spoločnosť Abbott Vascular Inc. nenesie zodpovednosť za pomocou vodiaceho drôtu a opatrne vytiahnite celý systém puzdra a zároveň...
  • Page 67 Perclose е предназначено също да срязва стърчащите краища на конците. Преди употреба проверете дали всички компоненти функционират Системата Perclose ProGlide 6F SMC е проектирана за употреба при места правилно. Бъдете внимателни по време на работа с устройството, за да на достъп с големина 5 F до 21 F. Системата Perclose ProGlide SMC е...
  • Page 68 оценка за наличие на следните клинични състояния: Няма ограничения за повторен достъп до феморалната артерия след • Будно седиране; употреба на устройства за затваряне на съдове на Abbott Vascular. • Антикоагулантна, тромболитична или антитромбоцитна терапия; 10.3 Пласиране на SMC устройство при съдов достъп с дезиле...
  • Page 69 и е по-дългият от двата конеца. Водещият конец се използва за за срязване на конци. Държейки палцовия бутон в задна позиция, придвижване на възела. По-късият, неводещ конец, е бял в края си и се обърнете устройството за срязване на конци коаксиално на конеца използва...
  • Page 70 диагнозата, лечението, хирургичните процедури и други въпроси, които на конците. са извън контрола на Abbott Vascular Inc. Abbott Vascular Inc. не носи 25. НЕ фиксирайте възела на този етап. Поради размера на отговорност за каквито и да било случайни или последващи загуби, артериотомията...
  • Page 71 într-un unghi mai mare de 45 de grade. Sistemul SMC Perclose ProGlide 6F este conceput pentru utilizare în locuri • Nu există restricţii asupra reaccesării dacă reparaţiile anterioare prin de acces de 5F până la 21F. Sistemul SMC Perclose ProGlide este descris arteriotomie au fost realizate cu dispozitive SMC Abbott Vascular.
  • Page 72 înaintea, în timpul sau după procedura de cateterizare. Nu există restricţii asupra reaccesării arterei femurale după utilizarea • Paciente gravide sau care alăptează. dispozitivelor de închidere Abbott Vascular. • Pacienţi cu diateză hemoragică sau coagulopatie. 10.3 Teacă de 5F–8F de amplasare a dispozitivului SMC, incluzând • Pacienţi mai tineri de 18 ani.
  • Page 73 Detensionaţi dispozitivul şi apoi readuceţi baza în poziţia iniţială apăsând punctul central al dispozitivului de ajustare a firului de sutură. Glisaţi maneta (marcată cu nr. 4) în jos de-a lungul corpului dispozitivului. Nu înapoi dispozitivul de ajustare a firului de sutură pentru a încărca sutura încercaţi să...
  • Page 74 şi alte aspecte care iniţiale a suturii. nu se află sub controlul Abbott Vascular Inc. afectează în mod direct acest 25. NU fixaţi nodul în acest moment. Datorită mărimii arteriotomiei, poate fi dispozitiv şi rezultatele obţinute prin utilizarea acestuia. Abbott Vascular Inc.
  • Page 75 нити Perclose также предназначено для обрезания свободных концов нити. надлежащей визуализации места входа гильзы в бедренную артерию Система для ушивания места артериальной пункции Perclose ProGlide 6F может потребоваться ангиография артерии как в правой (RAO), так и в предназначена для использования в местах доступа с размером от 5F левой...
  • Page 76 • пациенты с антеградной пункцией; после артериотомии проводилось устройствами для ушивания места • пациенты, принимающие ингибитор гликопротеина IIb/IIIa до, во артериальной пункции Abbott Vascular. время или после процедуры катетеризации; • Не следует использовать иглы в случае выраженного кровотечения • беременные или кормящие пациентки;...
  • Page 77 конца нити, удерживая нить соосно по отношению к точке входа использования устройств для ушивания места артериальной пункции в ткань. (Не продвигайте узел устройством для обрезания нити Abbott Vascular отсутствуют. до тех пор, пока проводник не будет полностью удален из тела 10.3 Размещение...
  • Page 78 3. Разместите первое из двух устройств для ушивания места артериальной E. В конце процедуры катетеризации повторно введите проводник в пункции Perclose ProGlide по проводнику. Продолжайте продвигать процедурную гильзу. устройство до тех пор, пока через трубку-маркер не пойдет быстрый F. Описание процедуры продвижения узла для ушивания места пульсирующий...
  • Page 79 предосторожности при производстве данного изделия. Компания Поместите концы нити на левую сторону пациента, чтобы было легко Abbott Vascular Inc. исключает все виды гарантий, явные или подразумеваемые, определить, какая нить использовалась второй. действующие в силу закона или иным образом, в том числе, без ограничений, 27.
  • Page 80 • Mikäli huomattavaa verenvuotoa ilmenee Perclose ProGlide -laitteen Perclose ProGlide 6F -ommelsulkujärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi läheisyydessä, neuloja ei saa käyttää. Poista Perclose ProGlide -laite 5–21 F:n kokoisissa punktiokohdissa. Perclose ProGlide -ommelsulkujärjestelmä...
  • Page 81 Vastuksen ja tarpeettoman voiman välttämiseksi käytä riittävän pientä vatsakielekkeen alareunaan. sisäänvientiholkkia. Rajoituksia reisivaltimon uuteen punktioon ei ole Abbott Vascularin H. Jos hemostaasia ei saavuteta sen jälkeen, kun vaijeri on poistettu, sulkulaitteiden käytön jälkeen. purista manuaalisesti.
  • Page 82 D. Aseta yhteenpuristettu lanka steriilin liinan alle toimenpiteen ajaksi. Säilytä laitteen asento ja vakauta laite vapaalla kädelläsi (sillä, jolla et käytä HUOMAUTUS: Monofilamenttilanka voi vaurioitua, jos puristin avataan ja laitetta) hienoisen retraktion ylläpitämiseksi sen varmistamiseksi, ettei suljetaan. Jos haluat kiinnittää langan leikkausliinaan, on suositeltavaa, laite kierry eikä...
  • Page 83 å klippe de hengende suturtrådene. kattoa), eikä ommelleikkuria saa kääntää. Kun lataat lankaa ommelleikkuriin, Perclose ProGlide 6F SMC-systemet er utformet for bruk i tilgangssteder pidä peukalokahva vedettynä, kunnes lanka ja ommelleikkuri ovat på 5 F til 21 F. Perclose ProGlide SMC-systemet er vist på figur 1.
  • Page 84 45 grader. • Arteriestenose/okklusjon • Det er ingen begrensninger for senere tilgang hvis reparasjoner etter • Arteriovenøs fistel arteriotomi ble utført med SMC-enheter fra Abbott Vascular. • Blødning/hemoragi • Bruk ikke nåler ved vesentlige blødninger rundt Perclose ProGlide SMC- • Blåmerker/hematom enheten.
  • Page 85 Det er ingen begrensning med hensyn til senere tilgang til femoralarterien A. Etter trinn 1–10 for å plassere enheten er utført som beskrevet i kapittel etter bruk av lukkeenheter fra Abbott Vascular. 10.3, skal enheten roteres noe til du kan se de to suturtrådene i kroken 10.3...
  • Page 86 11.0 PRODUKTINFORMASJON Abbott Vascular Inc. har utvist en rimelig grad av varsomhet i fremstillelse av 21. Etter fullført prosedyre bør en hydrofil ledesonde eller en sonde til allmenn denne enheten. Abbott Vascular Inc. fraskriver seg alle garantier, enten uttalt bruk føres inn i arterien.
  • Page 87 Ärge steriliseerige Sisukord korduvalt. Hoida jahedas ja kuivas kohas. ETTEVAATUSABINÕUD Perclose ProGlide 6F SMC-süsteemi hulka kuulub järgmine: SEADME KIRJELDUS üks (1) Perclose ProGlide 6F SMC-seade; Joonis 1: Perclose ProGlide’i õmblusega sulgursüsteem üks (1) Perclose niidilõikaja.
  • Page 88 • Patsiendid, kes saavad enne kateteriseerimist, selle ajal või pärast seda ülakõhuarteri alumise piiri suhtes distaalselt. glükoproteiin IIb/IIIa inhibiitoreid. 5. Reiearteri taasjuurdepääsule ei ole piiranguid, kui kasutatud on Abbott • Patsiendid, kes on rasedad või imetavad. Vasculari sulgurseadmeid. • Patsiendid, kellel on verine diatees või koagulopaatia.
  • Page 89 Kui niidiharu pole eesmise nõela külge kinnitatud, ärge püüdke nõelu C. Kui juhtiv niidiharu (pikem, sinine) on kindlalt ümber vasaku käe nimetissõrme keritud, paigutage juhtharu niidilõikajasse järgmiste ümber paigutada. Sisestage juhttraat uuesti ja eemaldage seade üle traadi. sammudega. Vabastage parema käega niidilõikajal olev pöidlanupp. Protseduuri lõpetamiseks sisestage uus Perclose ProGlide’i SMC-seade.
  • Page 90 11.0 TOOTETEABE AVALIKUSTAMINE kuni hemostaasi saavutamiseni. Abbott Vascular Inc. on selle seadme tootnud mõistlikul viisil. Abbott Vascular Inc. 22. Kuivanud vere eemaldamiseks loputage kinnitatud Perclose ProGlide’i õmblusi välistab kõik otsesed või kaudsed nii seadusest tulenevad kui ka muul viisil hepariniseeritud füsioloogilise lahusega tugevalt.
  • Page 91 šuves apgriezēju paredzēts izmantot arī šuves diega pārpalikumu apgriešanai. • Lietojiet tikai atsevišķas sieniņas punkcijas metodi. Necaurduriet artērijas SMC sistēmu Perclose ProGlide 6F paredzēts izmantot 5F–21F piekļuves mugurējo sieniņu. vietām. SMC sistēma Perclose ProGlide ir parādīta 1. attēlā.
  • Page 92 • Pacientiem ar asiņojošu diatēzi vai koagulopātiju. Nav nekādu ierobežojumu attiecībā uz atkārtotu piekļuvi augšstilba artērijai • Pacientiem, kuri ir jaunāki par 18 gadiem. pēc Abbott Vascular noslēgšanas ierīču lietošanas. • Pacientiem ar pārmērīgu aptaukošanos (ķermeņa masas rādītājs ir ≥ 40 kg/m 10.3.
  • Page 93 D. Ar labo roku izņemiet ierīci un vienlaikus ievadiet mezglu arteriotomijā, H. Izņemiet šuves apgriezēju no audu trakta, atbrīvojiet šuvi un pārbaudiet lēnām un pakāpeniski savelkot vadotnes šuves diegu un šuvi turot hemostāzi, lūdzot pacientam paklepot un/vai salokot pacienta kāju. Ja koaksiāli attiecībā...
  • Page 94 Abbott Vascular Inc. ir veikusi nozīmīgu darbu šīs ierīces izgatavošanā. fizioloģiskā šķīduma, lai noskalotu asins pārpalikumu. Abbott Vascular Inc. izslēdz visas tieši vai netieši, ar likumu vai citādi 23. Noņemiet spaili no pirmās šuves (pa labi no pacienta, kas atrodas ieslīpi pa norādītas garantijas, tostarp, bet ne tikai, noteiktas piemērotības pārdošanai...
  • Page 95 • Naudokite arterijos sienelės viengubos punkcijos metodą. Nepradurkite RELEASED „Perclose ProGlide 6F SMC“ sistema skirta naudoti nuo 5F iki 21F prieigos arterijos užpakalinės sienelės. vietose. „Perclose ProGlide SMC“ sistema pavaizduota 1 pav. • Neįstumkite „Perclose ProGlide SMC“ prietaiso į šlaunies arteriją didesniu negu 45 laipsnių...
  • Page 96 šakos atžvilgiu ir turi būti distalinėje pusėje nuo apatinės epigastrinės arterijos nutrūkusio siūlo galiukus arba nukirpkite siūlo galiukus arti mazgo apatinės ribos centro. (naudodami siūlų kirpiklį, kai atliekate 13 veiksmą, arba naudodami Pakartotinės prieigos prie šlaunies arterijos panaudojus „Abbott Vascular“ naują sterilų skalpelį ar žirkles). užspaudimo prietaisus apribojimų nėra.
  • Page 97 G. Jeigu reikia įdėti kitą „Perclose ProGlide SMC“ prietaisą arba įvediklio 10.4 SMC prietaiso įstūmimo 8,5F–21F mova, „Pre-Close“ taikymas ir movą, stenkitės nenaudoti jėgos. Kad išvengtumėte pasipriešinimo, kreipiklio prieigos metodų išlaikymas naudokite tokią mažą įvediklio movą, kurią būtų galima įkišti be pernelyg Toliau instrukcijose smulkiai aprašoma išstūmimo seka, kaip galima didelės jėgos.
  • Page 98 Perclose je namenjen tudi za rezanje zaključnih niti šiva. Pacientams, kuriems atlikta diagnostinė arba intervencinė procedūra naudojant Sistem SMC Perclose ProGlide 6F je namenjen za uporabo z mesti dostopa za 5F–8F movas, galima skirti ambulatorinį gydymą praėjus dviem valandoms po 5F do 21F.
  • Page 99 Sistem SMC Perclose ProGlide 6F vključuje: POSEBNE SKUPINE BOLNIKOV en (1) pripomoček SMC Perclose ProGlide 6F Varnost in učinkovitost pripomočka SMC Perclose ProGlide nista bili en (1) obrezovalnik šivov Perclose ugotovljeni pri naslednjih posebnih skupinah bolnikov: INDIKACIJE • bolniki z uvajalnimi kanali <...
  • Page 100 G. Bodite previdni, da v primeru vstavljanja drugega pripomočka SMC spodnje epigastrične arterije. Perclose ProGlide ali uvajalnega kanala ne uporabite prekomerne sile. Po uporabi pripomočkov za zapiranje družbe Abbott Vascular ni omejitev Da se izognete uporu, uporabite dovolj majhen uvajalni kanal, da se glede dostopa do femoralne arterije.
  • Page 101 E. Ob koncu katetrizacije ponovno vstavite vodilno žico v kanal posega. 6. Medtem ko ohranjate položaj pripomočka, stabilizirajte pripomoček s prosto F. Napredovanje vozla za zaprtje arteriotomije se nadaljuje s poglavjem roko (tisto, ki je ne uporabljate, ko uporabljate napravo), da vzdržujete 10.3.1 (v koraku C bo kanal postopka odstranjen namesto pripomočka nežno retrakcijo in zagotovite, da se pripomoček med uporabo ne obrne Perclose ProGlide).
  • Page 102 Abbott Vascular Inc. ne more vplivati, neposredno vplivajo na izdelek ter rezultate njegove uporabe. Družba Abbott Vascular Inc. ni odgovorna za nikakršno naključno ali posledično izgubo, škodo ali stroške,...
  • Page 103 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 104 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 105 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 106 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 107 RELEASED THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN PAGE VIERGE INSÉRÉE INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO DENNA SIDA HAR AVSIKTLIGT LÄMNATS TOM DEZE PAGINA IS MET OPZET LEEG GELATEN DENNE SIDE ER MED VILJE BLANK ΑΥΤΗ...
  • Page 108 RELEASED Abbott Vascular 3200 Lakeside Drive Abbott Vascular International BVBA Santa Clara, CA 95054 USA Park Lane, Culliganlaan 2B 1831 Diegem, BELGIUM CUSTOMER SERVICE TEL: + 32 2 714 14 11 TEL: (800) 227-9902 FAX: + 32 2 714 14 12...