Télécharger Imprimer la page
Takeuchi TB138FR Manuel De L'utilisateur
Takeuchi TB138FR Manuel De L'utilisateur

Takeuchi TB138FR Manuel De L'utilisateur

Pelle hydraulique

Publicité

Liens rapides

Pelle Hydraulique
F
O
N
de série
¡TB138FR: 13820080~
¡TB153FR: 15830140~
¡TB180FR: 17840140~
O
N
de livre AJ3F001
MANUEL
TB138
TB153
TB180
DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ces instructions.
Risque de blessure et danger de mort.
FR
FR
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Takeuchi TB138FR

  • Page 1 TB138 TB153 TB180 Pelle Hydraulique de série ¡TB138FR: 13820080~ ¡TB153FR: 15830140~ ¡TB180FR: 17840140~ de livre AJ3F001 MANUEL DE L’UTILISATEUR AVERTISSEMENT Lire attentivement ces instructions. Risque de blessure et danger de mort.
  • Page 2 Lors du transfert de la propriété de cette machine, toujours donner ce manuel au prochain propriétaire. Takeuchi fournit des machines conformes aux règlements et standards locaux du pays d’exportation. Si votre machine a été achetée dans un autre pays ou à une personne ou société...
  • Page 3 Il vous incombe d’observer toutes les lois et réglementations pertinentes et de suivre les instructions du fabricant sur l’utilisation, le contrôle et l’entretien de la machine. Virtuellement tous les accidents surviennent à la suite de la non observation des règles et précautions élémentaires de sécurité.
  • Page 4 à observer pendant ces opérations. Si vous avez des questions sur la machine, contacter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Compartiment de rangement du Numéros de série manuel Vérifier les numéros de série de la machine Un compartiment de rangement du manuel et du moteur, et les écrire dans les espaces...
  • Page 5 DESCRIPTION DE LA MACHINE Avant, arrière, gauche et droite AVANT Ce manuel se réfère à l’avant, l’arrière, la gauche et la droite de la machine comme vu en étant assis au poste du conducteur avec la lame visible à l’avant. Opérations désignées Utiliser surtout cette machine pour les GAUCHE...
  • Page 7 SOMMAIRE Introduction ........2 Description de la machine ..... 3 Sécurité .......... 7 Commandes ........35 Opération ........67 Transport ........101 Entretien ........107 Dépistage des pannes ....161 Spécifications ......175 Options ........201 Index ..........237...
  • Page 9 SECURITE Précautions générales ......... 8 Précautions de préparation ....... 12 Précautions de démarrage ......14 Précautions d’utilisation ......16 Précautions d’arrêt ........23 Précautions de transport ......24 Précautions d’entretien ......25 Signaux de sécurité (autocollants) ... 32...
  • Page 10 SECURITE Précautions générales ¡ Porter un casque dur, des chaussures de Observer toutes les règles de sécurité, des lunettes de sécurité, un sécurité masque avec filtre, des gants lourds, une ¡ L’utilisation, le contrôle et l’entretien de protection pour les oreilles et autre équipement de protection comme requis cette machine ne doivent être effectués par les conditions de travail.
  • Page 11 été verrouillé, la machine pourrait se balisage déplacer soudainement et causer de graves blessures ou la mort. ¡ < TB138FR / TB153FR > : Noter que la commande de la lame n’est pas verrouillée, même lorsque le levier de verrouillage de sécurité est en position verrouillée.
  • Page 12 SECURITE Précautions générales ¡ Manipuler tous les solvants et produits Eviter les risques d’incendie et chimiques secs en fonction des d’explosion procédures identifiées sur les bidons des fabricants. Travailler dans une zone bien aérée. ¡Ne jamais utiliser de carburant pour nettoyer.
  • Page 13 ¡ Eviter de brosser ou de meuler les durée de vie de la machine. matériaux. ¡ Takeuchi ne sera pas tenu pour ¡ Pour nettoyer, utiliser des méthodes responsable de toute blessure, accident humides ou un aspirateur équipé d’un filtre ou dommage à...
  • Page 14 SECURITE Précautions de préparation Pour plus d’instructions, se reporter à la Connaître la zone de travail section intitulée “Précautions à prendre lors de l’utilisation”. Avant de commencer l’opération, connaître la zone de travail pour garantir la sécurité. ¡ Vérifier la topographie et les conditions de terrain de la zone de travail, ou la structure Toujours garder la machine du bâtiment en cas de travail à...
  • Page 15 SECURITE Précautions de préparation Effectuer quotidiennement le contrôle et l’entretien Ne pas remarquer ou réparer des irrégularités ou dommages de la machine peut entraîner des accidents. ¡ Avant l’utilisation, effectuer les contrôles prescrits, et procéder immédiatement aux réparations en cas d’irrégularité. ¡...
  • Page 16 SECURITE Précautions de démarrage Ne pas démarrer tant que tout le personnel Maintenir trois points d’appui en n’est pas nettement à distance de la cas de montage et démontage machine. ¡Vérifier s’il y a des étiquettes “NE PAS ¡ Ne pas sauter sur ou hors de la machine. UTILISER”...
  • Page 17 SECURITE Précautions de démarrage Mise en marche avec des Par temps froid cavaliers ¡ Faire attention aux conditions glissantes N’utiliser des cavaliers que de la manière sur terrain gelé, marches et prises. recommandée. Une utilisation incorrecte de ¡ Par temps froid sévère, ne pas toucher cavaliers peut entraîner l’explosion de la aux pièces métalliques de la machine batterie ou un déplacement inattendu de la...
  • Page 18 SECURITE Précautions d’utilisation Vérifier la sécurité de la zone Assurer une bonne visibilité avoisinante avant de mettre en ¡ En cas de travail dans des endroits marche sombres, allumer les phares et les feux de travail de la machine, et/ou assurer un éclairage fixe supplémentaire si nécessaire.
  • Page 19 SECURITE Précautions d’utilisation ¡ Lorsqu’une charge plus importante que la Vérifier la position du dessous de valeur réglée est appliquée en deuxième caisse (chenilles) avant le vitesse de déplacement (grande vitesse), déplacement la vitesse est diminuée automatiquement en commutant en 1 ère (basse vitesse).
  • Page 20 SECURITE Précautions d’utilisation ¡Sur herbe, feuilles mortes, métal humide Précautions en cas de ou surfaces gelées, la machine peut déplacement sur pentes glisser latéralement, même sur des pentes très douces. Vérifier que la machine n’est En cas de déplacement sur pentes ou jamais située latéralement par rapport à...
  • Page 21 SECURITE Précautions d’utilisation ¡ Toujours contacter la compagnie Garantir la sécurité du d’électricité la plus proche, et déterminer conducteur avant de charger des conjointement quelles précautions camions spécifiques doivent être prises pour garantir la sécurité. ¡Considérer toutes les lignes comme étant des lignes électriques, et traiter toutes les lignes électriques comme étant sous tension, même si on sait ou croit que...
  • Page 22 SECURITE Précautions d’utilisation • Le sol est faible après la pluie ou des Attention aux conditions de explosions. travail dangereuses • Le sol est également instable sur des talus et à proximité de tranchées creusées. L’utilisation sur pentes est dangereuse En cas d’utilisation sur pentes ou rampes, le pivotage (orientation) ou l’utilisation ¡...
  • Page 23 SECURITE Précautions d’utilisation Ne jamais pivoter (orienter) Les pelles ne sont pas conçues latéralement avec des charges pour soulever des charges excessives La machine est spécifiquement conçue pour un travail d’excavation et n’a pas de dispositif La machine peut se renverser plus de sécurité...
  • Page 24 SECURITE Précautions d’utilisation ¡ Ne pas essayer de tirer des souches du Précautions pour le remorquage sol en utilisant la machine comme une grue. Les charges imposées sur la machine avec cette utilisation sont totalement inconnues. ¡ Ne jamais laisser personne se tenir sur ou sous les charges soulevées, ou même dans la zone de manoeuvre.
  • Page 25 SECURITE Précautions d’arrêt Stationner en toute sécurité ¡ Avant de quitter la machine, procéder comme suit : E3A4901 1. Abaisser le godet et la lame au sol. ¡ Garer la machine sur un sol ferme et de 2. Lever le levier de verrouillage de niveau, et appliquer le dispositif de sécurité...
  • Page 26 SECURITE Précautions de transport ¡ Bloquer les deux chenilles, et fixer la Charger et décharger la machine machine au lit du camion avec des en toute sécurité attaches-charges. Soulever la machine en toute Fixer au raccord de suspension sécurité Rampe ¡...
  • Page 27 SECURITE Précautions d’entretien Fixer une étiquette “NE PAS Eclairage anti-explosif UTILISER” De graves blessures peuvent résulter si une personne non autorisée devait mettre le moteur en marche ou toucher des commandes pendant le contrôle ou l’entretien. ¡ Arrêter le moteur, et enlever la clé avant d’effectuer l’entretien.
  • Page 28 SECURITE Précautions d’entretien Arrêter le moteur avant Préparer la zone de travail d’effectuer l’entretien ¡ Sélectionner une zone de travail ferme et ¡ Eviter le graissage ou les réglages de niveau. Vérifier qu’il y a un éclairage mécaniques avec la machine en adéquat et, si à...
  • Page 29 SECURITE Précautions d’entretien Bien bloquer la machine ou tout Fixer le capot moteur ou le capot composant qui pourrait tomber lorsqu’il est ouvert Toujours fixer le capot moteur ou le capot en l’ouvrant. Ne pas ouvrir le capot moteur ou le capot sur une pente ou par vent fort.
  • Page 30 SECURITE Précautions d’entretien Faire attention en faisant le plein Manipulation des durites Des fuites de carburant, d’huile ou de liquide hydraulique peuvent entraîner un incendie. ¡ Ne pas tordre, courber ou heurter les durites. ¡ Ne jamais utiliser de durites, tubes et tuyaux tordus, courbés ou fissurés.
  • Page 31 SECURITE Précautions d’entretien Si du liquide est injecté dans la peau, il doit Faire attention aux systèmes de être enlevé dans les quelques heures par refroidissement chauds un docteur familier avec ce type de blessure. Relâcher toute la pression avant de travailler sur le système hydraulique.
  • Page 32 ¡ Au moment de l’élimination, il faudra évacuer le gaz présent à l’intérieur. Prière de contacter un centre de vente ou d’entretien Takeuchi. Faire attention à la graisse sous Déconnecter la batterie avant de travailler pression < TB138FR / TB153FR >...
  • Page 33 à l’environnement. Demander à un agent d’entretien Takeuchi ¡ Suivre les réglementations prescrites en de réparer tout problème de soudure détecté. jetant l’huile, le carburant, le liquide de Si cela n’est pas faisable, s’assurer que la refroidissement de moteur, le réfrigérant, soudure est faite par une personne qualifiée...
  • Page 34 SECURITE Signaux de Sécurité (autocollants) Les signaux de sécurité suivants (autocollants) ont été placés sur la machine sur les endroits indiqués. Ils sont destinés à assurer votre sécurité individuelle et celle des personnes travaillant avec vous. Prière de prendre ce manuel, de marcher autour de la machine et de noter le contenu et l’emplacement de ces signes de sécurité.
  • Page 35 Faire attention que la fenêtre ne heurte pas la tête. 05793-00045 4. No. 05793-00052 < TB138FR / TB153FR > Danger qu’un bouchon ne s’échappe du tendeur de chenille Lire le manuel avant de régler la piste pour assurer une manipulation sûre et correcte.
  • Page 36 Cette valeur indique le niveau de bruit à l’extérieur de la machine et se réfère au bruit perçu par les personnes qui sont à proximité 11. No. 03393-75410 de la zone de travail. AVERTISSEMENT < TB138FR > < TB153FR > < TB180FR > No.03793-37027 No.03393-41031 No.03993-54628...
  • Page 37 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives ... 36 Dénomination des pièces constitutives < TB138FR / TB153FR > ......37 Dénomination des pièces constitutives < TB180FR > ........... 38 Portes et capots ......... 39 Siège et ceinture de sécurité ..... 44 Tableau de bord ......... 46 Commutateurs ...........
  • Page 38 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives Superstructure Dessous de caisse Equipement de travail 1. Cabine 6. Courroie de chenille 11. Godet 2. Siège 7. Galet-tendeur 12. Vérin de godet 3. Capot moteur 8. Galet inférieur 13. Bras 4. Réservoir à carburant 9.
  • Page 39 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives < TB138FR / TB153FR > 1. Tableau de bord 12. Leviers de déplacement 2. Commutateur de démarrage 13. Commutateurs hydrauliques auxiliaires 3. Commutateur d’éclairage primaires 4. Bouton de klaxon 14. Levier de lame 5. Commutateur de vitesse de déplacement 15.
  • Page 40 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives < TB180FR > 1. Tableau de bord 17. Panneau de commande du Chauffage 2. Commutateur de démarrage & Climatiseur 3. Commutateur d’éclairage 18. Bouton de décélération Auto 4. Bouton de klaxon 19. Allume-cigarette 5. Commutateur de vitesse de 20.
  • Page 41 ¡ Bouchon de carburant contre la cabine pour la verrouiller en position. ¡ Couvercle arrière ¡ Boîte à outils Fermeture ¡ Compartiment de rangement du manuel < TB138FR > (Capote) Porte de cabine F4B002 1. Tirer le levier (3) vers soi. AVERTISSEMENT <...
  • Page 42 COMMANDES Portes et capots Vitre avant AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Saisir fermement les poignées des deux mains lors de l’ouverture et de la fermeture de la vitre avant. Votre tête ou vos mains peuvent être prises si ces G5B003 dernières glissent.
  • Page 43 COMMANDES Portes et capots 3. Tirer le pare-brise vers le bas et, ce faisant, < TB138FR > le faire glisser vers l’avant et l’abaisser doucement. < TB153FR / TB180FR > G5B005 4. Abaisser complètement le pare-brise puis relâcher la pression du pouce sur les boutons (3).
  • Page 44 COMMANDES Portes et capots Boîte à outils Couvercle arrière < TB138FR > ATTENTION ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Lors de l’ouverture du couvercle arrière, l’ouvrir avec fermeté jusqu’en position de verrouillage. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle arrière, prendre garde à...
  • Page 45 Si vos mains ou des outils réservoir à carburant. se prennent dans le ventilateur ou la courroie de ventilateur alors que le moteur < TB138FR > tourne, ils risquent d’être coupés. < TB153FR / TB180FR > Ouverture 1.
  • Page 46 COMMANDES Siège et ceinture de sécurité 2. Tirer le levier (1) vous permet d’utiliser la Siège pression des ressorts du siège pressant contre votre dos pour ajuster l’angle de AVERTISSEMENT rabattement du dossier de siège. Relâcher le levier (1) à l’angle désiré, et le siège Ajuster, fixer et verrouiller le poste du restera fixé...
  • Page 47 COMMANDES Siège et ceinture de sécurité (E) Réglage du repose-tête (en option) Ceinture de sécurité Le repose-tête peut être réglé de bas en haut et d’avant en arrière. ATTENTION 1. Pour régler la position en hauteur, saisir le repose-tête à deux mains et le soulever Toujours bien boucler la ceinture de ou l’abaisser.
  • Page 48 COMMANDES Tableau de bord 3. Voyant de charge de la batterie Voyants Ce voyant clignote et une alarme retentit lorsqu’un IMPORTANT: Si un voyant clignote et problème survient dans le qu’une alarme retentit, arrêter C4B030 circuit de charge de la immédiatement toutes les opérations, batterie alors que le moteur tourne.
  • Page 49 COMMANDES Tableau de bord Témoins Compteurs 5. Témoin de préchauffage 8. Compteur horaire Ce voyant s’éteint lorsque le Ce compteur affiche, en préchauffage du moteur est heures, la durée de marche terminé. totale du moteur. C4B013 G4B012 Le chiffre le plus à droite indique les dixièmes d’heures (6 minutes).
  • Page 50 COMMANDES Commutateurs Commutateur de démarrage Commutateur de batterie IMPORTANT: Ne jamais placer commutateur à la position Eteint (O) alors que le moteur est en marche pour ne pas endommager le système électrique. IMPORTANT: Ne basculez l’interrupteur ON sur OFF (et vice-versa) à...
  • Page 51 COMMANDES Commutateurs Appuyez à nouveau sur le bouton pour que Bouton de klaxon le moteur retourne à la vitesse réglée par le contrôle des gaz ou le levier de commande des gaz. Supplément: le bouton de décélération à simple touche est une commande permettant de réduire le régime moteur et la consommation de carburant lorsque seule une faible puissance moteur est requise, par...
  • Page 52 COMMANDES Commutateurs Modes de fonctionnement Contrôle des gaz < TB180FR > < TB138FR > Ceci permet de contrôler la vitesse du moteur. (A) ..Marche au ralenti (B) ..Vitesse moyenne (C) ..Vitesse maximale Commutateur d’interférence S ..Godet standard d’une largeur d’accessoire...
  • Page 53 COMMANDES Commutateurs < TB180FR > Commutateur de vitesse de déplacement AVERTISSEMENT Lorsqu’une charge plus importante que la valeur réglée est appliquée en deuxième vitesse de déplacement (grande vitesse), la vitesse est diminuée automatiquement en ère commutant en 1 (basse vitesse). Plus tard, <...
  • Page 54 COMMANDES Commutateurs Lorsque ce commutateur est tourné alors que le commutateur de démarrage est sur ON, le feu s’allume comme suit : O ..Eteint I ..L’éclairage de l’instrumentation, les feux avant et de poutre s’allument. Déplacer ce commutateur pour contrôler le débit Commutateur d’essuie-glace d’huile dans les lignes auxiliaires primaires.
  • Page 55 AVERTISSEMENT blessures ou la mort. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ < TB138FR / TB153FR >: Noter que la ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle commande de la lame n’est pas de disposition de commande de levier verrouillée, même lorsque le levier de...
  • Page 56 COMMANDES Leviers et pédales Levier de commande des gaz Leviers de déplacement < TB138FR / TB153FR > AVERTISSEMENT Avant d’actionner les leviers de déplacement, vérifier que la lame est à l’avant du poste du conducteur. ETRE CONSCIENT que lorsque la lame est à...
  • Page 57 COMMANDES Leviers et pédales Pédale de braquage Utiliser cette pédale pour décentrer la flèche. (A) ..La flèche se déplace vers la droite (B) ..La flèche se déplace vers la gauche Se reporter à la page 85 “Décentrage de la flèche”.
  • Page 58 COMMANDES Accessories Dans le sens des aiguilles d’une montre Chauffage (cabine) ....Pour augmenter la température Supplement: L’air chaud ne sort pas si la AVERTISSEMENT température du liquide de refroidissement du moteur est basse. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Toujours permettre une aération suffisante.
  • Page 59 De l’eau de refroidissement pourrait s’échapper lorsque la vanne est en position intermédiaire. < TB138FR / TB153FR > 1. Desserrer les boulons (1) et retirer le couvercle (2). 2. Retirer le filtre intérieur (3). < TB180FR >...
  • Page 60 COMMANDES Accessories Lampe intérieure (cabine) Allume-cigarette (cabine) IMPORTANT: La capacité de la batterie AVERTISSEMENT diminue si la lampe intérieure est laissée allumée pendant une longue durée avec ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas laisser le bouton d’allume- le moteur arrêté. Eteindre la lampe en cigare enfoncé...
  • Page 61 à ces prises. le cendrier, et ensuite toujours fermer le cendrier. < TB138FR > ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas trop remplir le cendrier de bouts de cigarettes ou mettre du papier ou autre objet facilement combustible pour ne pas entraîner d’incendie.
  • Page 62 COMMANDES Accessories Radio (cabine) Précautions d’utilisation ¡ Pour garantir une utilisation sûre de la machine, toujours garder le volume de la radio à un niveau où on peut facilement entendre les sons à l’extérieur de la machine. ¡ Ne pas laisser la radio allumée pendant de longues périodes avec le moteur arrêté. Cela consomme la charge de la batterie et rend le redémarrage du moteur difficile ou impossible.
  • Page 63 COMMANDES Accessories (6) Touches PRESET STATION (de 1 a 6) (11) Touche ZERO Ces touches servent à stocker les données Cette touche sert à remettre la minute à “00” des stations. Chaque touche peut stocker quand celle-ci est entre “55” et “59” ou entre les données d’une station FM et d’une station “01”...
  • Page 64 COMMANDES Accessories Sélectionner une station — sélection Note: Les stations qui auront été déjà mises manuelle en mémoire seront remplacées. Si la sélection peut être exécutée disposition des stations parmi les touches manuellement. Pressez la touche TUNE de présélection ne vous plaît pas, essayez pour chercher les stations de fréquence la manipulation “Mise en mémoire des élevée.
  • Page 65 COMMANDES Accessories Réglage de l’heure SPECIFICATIONS Source d’énergie : 12 / 24 VDC (masse négative) Consommation d’énergie : 5A Puissance de sortie nominale : 20 W + 20 W (4 Ω) (tension d’entrée 28 AUOC002 VDC) 16 W + 16 W ¡...
  • Page 66 (1). Se reporter à la page 65 “Soupape de < TB138FR / TB153FR > sélection”. 5. Quand la connexion est terminée, purger l’air dans les tuyaux hydrauliques. a. Démarrer et laisser tourner le moteur de l’engin non chargé, au ralenti...
  • Page 67 Accessories Débranchement des circuits hydrauliques Soupape de sélection 1. Relâcher la pression restant dans les < TB138FR > tuyaux puis fermer la soupape de blocage. Se reporter à “Retrait de la pression résiduelle”. 2. Débrancher les tuyaux des ports (a) et (b).
  • Page 69 OPERATION Avant de commencer l’opération ....68 Mise en marche et arrêt du moteur < TB138FR / TB153FR > ......70 Mise en marche et arrêt du moteur < TB180FR > ........... 72 Fonctionnement de la machine ....74 Procédures d’utilisation ......88 Stationnement de la machine ....
  • Page 70 OPERATION Avant de commencer l’opération Montage et démontage Contrôle tout autour Effectuer une fois par jour le contrôle tout AVERTISSEMENT autour avant de mettre le moteur en marche pour la première fois ce jour. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas sauter sur ou hors de la Effectuer les contrôles de la manière décrite machine.
  • Page 71 Si un témoin ne s’allume pas ou que l’alarme ne retentit pas, l’ampoule peut être grillée ou un fil endommagé. Contacter un point de vente ou d’entretien Takeuchi pour les 4. Vérifier que tous les leviers et pédales sont réparations.
  • Page 72 OPERATION Mise en marche et arrêt du moteur < TB138FR / TB153FR > 4. Vérifier que les voyants sont éteints. Mise en marche du moteur 5. Ramener le levier de commande des gaz, et chauffer le moteur. AVERTISSEMENT Se reporter à la page 71 “Réchauffage du moteur”.
  • Page 73 OPERATION Mise en marche et arrêt du moteur < TB138FR / TB153FR > Réchauffage du moteur Arrêt du moteur IMPORTANT: Eviter d’emballer le moteur IMPORTANT: Ne arrêter jusqu’à ce qu’il soit chaud. brusquement le moteur en cas Ne pas chauffer le moteur pendant une d’opération avec des charges lourdes ou...
  • Page 74 OPERATION Mise en marche et arrêt du moteur < TB180FR > Mise en marche par temps froid Mise en marche du moteur AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Libérer la zone de toutes les personnes. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire retentir le klaxon pour alerter tout le monde autour de la machine.
  • Page 75 OPERATION Mise en marche et arrêt du moteur < TB180FR > Réchauffage du moteur Arrêt du moteur IMPORTANT: Eviter d’emballer le moteur IMPORTANT: Ne pas arrêter brusquement jusqu’à ce qu’il soit chaud. le moteur en cas d’opération avec des Ne pas chauffer le moteur pendant une charges lourdes ou à...
  • Page 76 OPERATION Fonctionnement de la machine Modèle de levier (modèle ISO) AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. Chenille gauche en avant Chenille droite en avant Chenille gauche en arrière...
  • Page 77 OPERATION Fonctionnement de la machine Modèle de levier (modèle JCB) AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. Chenille gauche en avant Chenille droite en avant Chenille gauche en arrière...
  • Page 78 ° à au moins 20 Chauffage normal S2D007 < TB138FR / TB153FR > 3. Abaisser complètement le levier de verrouillage de sécurité pour dégager le verrou et soulever le verrou de la pédale pour dégager le verrou.
  • Page 79 Ne pas procéder ainsi plus de 30 secondes. ¡ < TB138FR / TB153FR >: Noter que la 3. Répéter l’étape 2 jusqu’à ce que la vitesse commande de la lame n’est pas de fonctionnement du godet soit normale.
  • Page 80 OPERATION Fonctionnement de la machine 4. Effectuer les inspections décrites ci- Utilisation lorsque la flèche s’est arrêtée dessous et vérifier si le godet, le bras et la automatiquement. flèche ne touchent pas la cabine lorsque 1. Si la flèche s’est arrêtée lors du levage de la flèche ou le godet est déplacée près de la flèche : la cabine et s’arrête automatiquement.
  • Page 81 OPERATION Fonctionnement de la machine Déplacement en avant et en arrière Fonctionnement des leviers de 1. Augmentez la vitesse du moteur. déplacement AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne jamais laisser quiconque pénétrer le rayon de pivotage (rotation) et la trajectoire de la machine.
  • Page 82 OPERATION Fonctionnement de la machine Point mort Point mort E4D015 Lorsque la lame est devant le poste du Appuyer sur le commutateur de vitesse de conducteur : déplacement sur le levier de déplacement a Pour avancer : droit pour passer en 2ème (haute), et Incliner les leviers vers l’avant.
  • Page 83 : ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ < TB138FR / TB153FR >: Noter que la Placer le levier gauche au point mort. commande de la lame n’est pas Pour tourner à droite pendant le verrouillée, même lorsque le levier de...
  • Page 84 R ..Réinitialiser ..Sélectionner la accessoires autres que ceux approuvés largeur de godet appropriée par Takeuchi sont utilisés. N’installez M ..Godet de grande taille, d’une largeur jamais des accessoires non approuvés supérieure à 570 mm, ou tout autre par Takeuchi.
  • Page 85 Fonctionnement de la pelle < TB180FR > La fonction de rayon avant minimal n’est disponible que pour les godets de taille standard de 570 mm TB138FR / 635 mm TB153FR / 750 mm TB180FR ou inférieure. < TB153FR / TB180FR > J1B017 Comment correctement régler le CIA :...
  • Page 86 OPERATION Fonctionnement de la machine Pivotage Utilisation de l’équipement de travail AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Vérifier la sécurité du voisinage avant de pivoter. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations.
  • Page 87 OPERATION Fonctionnement de la machine Utilisation du bras Décentrage de la flèche E4D023 L2D0061 a Pour rentrer le bras : a Pour déplacer vers la gauche : Incliner le levier de fonctionnement Appuyer sur le commutateur de braquage gauche vers l’arrière. (L) sur le levier de fonctionnement droit.
  • Page 88 Deux méthodes de commande sont permises: A l’aide des boutons hydrauliques auxiliaires ou du commutateur à coulisse (commande proportionnelle). < TB138FR / TB153FR > aPour alimenter le tuyau flexible (a) en pression hydraulique : Pousser le commutateur vers la gauche (A).
  • Page 89 Marge...
  • Page 90 OPERATION Procédures d’utilisation Y aller doucement avec les vérins Opérations interdites hydrauliques AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas utiliser sur une roche de base (dure ou molle). ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas pivoter (orienter) pendant le déplacement.
  • Page 91 OPERATION Procédures d’utilisation Ne pas effectuer d’opérations en utilisant Précautions à prendre lors de l’exposition la force de chute de la machine de la lame aux chocs E4D040 Heurter la lame contre les roches, etc. pourrait endommager la lame ou le vérin de lame.
  • Page 92 OPERATION Procédures d’utilisation Faire attention à la lame lors du creusement E4D0431 En cas de creusement profond avec la lame placée à l’avant, faire attention à ce que le vérin de flèche et le godet ne touchent pas la lame. Utiliser dans la mesure du possible avec la lame à...
  • Page 93 De même, en cas de déplacement en 2ème, l’eau ou du sable. Si le roulement de procéder avec la lame à l’avant. pivotage ou le corps principal doit être immergé, contacter un point de vente ou d’entretien Takeuchi pour le contrôle.
  • Page 94 OPERATION Procédures d’utilisation Position de déplacement Précautions à prendre en cas de Montée de pentes déplacement sur pente AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne jamais dépasser les caractéristiques de stabilité de la machine (tenue de route ° en côte maximum – 30 , angle de °...
  • Page 95 OPERATION Procédures d’utilisation Freinage en cas de descente de pentes Ne pas ouvrir la porte pendant le déplacement sur pente Freinage D5D028F E4D048 En cas de descente de pentes, les freins sont automatiquement appliqués lorsque les L’ouverture de la porte pendant le leviers de déplacement sont ramenés au déplacement sur pente est dangereuse, car point mort.
  • Page 96 OPERATION Procédures d’utilisation Opérations possibles avec cette Sortir de la boue machine Si la machine se prend dans de la boue, Excavation utiliser la procédure ci-dessous pour la sortir. Si une chenille est prise 80 ~120 E4D0501 1. Placer la lame sur le côté opposé au côté sur lequel vous voulez creuser.
  • Page 97 OPERATION Procédures d’utilisation Creusement de fossés latéraux 3. Une fois la butte basse, enlever la saleté par le haut. Si la charge sur le corps est trop lourde, ajuster en relevant ou 60° abaissant la lame. 75° E4D052 Utiliser la fonction de décalage pour creuser des fossés latéraux de la manière indiquée dans le diagramme.
  • Page 98 OPERATION Stationnement de la machine 2. Remettre le levier de commande des gaz Stationnement ou le contrôle des gaz en place, puis faites tourner le moteur au point mort à faible AVERTISSEMENT vitesse. 3. Abaisser le godet et la lame au sol. 4.
  • Page 99 ¡ En cas d’utilisation de liquide de Takeuchi pour faire recharger la batterie. refroidissement antigel type une saison, Se reporter à la page 131 “Contrôle du vidanger entièrement le liquide de niveau de liquide de batterie et plein”.
  • Page 100 OPERATION Manipulation des chenilles en caoutchouc Les chenilles en caoutchouc ont une faiblesse inhérente due à leur utilisation de caoutchouc. Toujours tenir compte des interdictions et précautions ci-dessous de manière à prévenir les dommages aux chenilles et un patinage des chenilles. Actions interdites E4D057 ¡...
  • Page 101 OPERATION Manipulation des chenilles en caoutchouc ¡ Utiliser des courroies de chenilles en Précautions caoutchouc à des températures comprises entre – 25° et + 55°C. Observer les précautions suivantes lors de ¡En cas de remisage des chenilles en l’utilisation de la machine : caoutchouc pendant une longue durée (3 mois ou plus), procéder à...
  • Page 102 OPERATION Manipulation des chenilles en caoutchouc ¡ En cas de montée en marche arrière, ne pas changer de trajectoire au point où commence la pente. ¡ Ne pas changer de direction lorsque les courroies des chenilles sont détendues de la manière indiquée dans le diagramme. ¡...
  • Page 103 TRANSPORT Chargement et déchargement ....102 Soulever la machine < TB138FR / TB153FR > ....... 103 Soulever la machine < TB180FR > ..104 Fixation de la machine ......105 Précautions à prendre lors du transport ..105...
  • Page 104 TRANSPORT Chargement et déchargement 1. Appliquer le frein de stationnement du AVERTISSEMENT camion, et placer des cales contre ses pneus. La machine peut rouler ou se renverser 2. Fixer correctement les rampes au lit du ou tomber pendant son chargement ou camion pour qu’elles ne se détachent pas.
  • Page 105 TRANSPORT Soulever la machine < TB138FR / TB153FR > Le centre de gravité diffère en fonction AVERTISSEMENT des accessoires et options montés sur la machine. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Connaître et utiliser les bons signaux Consulter un point de vente ou de service de la grue.
  • Page 106 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Connaître et utiliser les bons signaux Consulter un point de vente ou de service de la grue. Takeuchi. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Inspecter l’équipement de levage tous les jours pour vérifier l’éventuelle présence Levage pièces...
  • Page 107 TRANSPORT TRANSPORT Précautions à prendre lors Fixation de la machine du transport Après avoir chargé la machine à sa position désignée, la fixer de la manière décrite ci- dessous. Position de transport 1. Abaisser la lame. AVERTISSEMENT 2. Déployer entièrement les vérins de godet et de bras, puis abaisser la flèche.
  • Page 109 ENTRETIEN Généralités ..........108 Données d’entretien ........ 110 Pièces importantes ........115 Tableau d’entretiens ........ 116 Contrôle tout autour ........ 118 Contrôle quotidien (toutes les 10 heures) ......120 Après les 50 premières heures (nouvelles machines uniquement) ..125 Toutes les 50 heures ........ 128 Toutes les 100 heures ......
  • Page 110 Takeuchi. Les points de contrôle et d’entretien sont Toujours garder la machine propre. divisé selon la durée de fonctionnement ¡...
  • Page 111 ¡Déplacer les commandes, et vérifier que endommagées, consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. la machine fonctionne correctement. Bagues et goupilles fendues Précautions lors de la manipulation des ¡...
  • Page 112 ° Type par température ( Intervalle de CapacitéR R R R R Pièce Type -30 -20 -10 0 10 20 30 40 remplacement Limite supérieure: <TB138FR> <TB153FR> Après 50 Carter Huile moteur <TB180FR> premières hres. SAE 10W-30 10,2 d’huile diesel...
  • Page 113 ***: L’intervalle de remplacement du liquide hydraulique dépend du type de liquide utilisé hydrauliue. Les nouvelles machines sont livrées avec du liquide hydraulique pour moteurs Takeuchi 46 d’origine, et l’intervalle de remplacement du liquide hydraulique suppose que le même liquide Takeuchi 46 sera utilisé.
  • Page 114 119808-12520 ou après 6 nettoyages <TB153FR> (celui des deux qui se 129619-12520 présente en premier) <TB180FR> 129939-12620 Elément <TB138FR / TB153FR> Toutes les 1000 hres. intérieur 19111-02772 ou après 3 nettoyages (option) <TB180FR> de l’elément extérieur 129939-12630 (celui des deux qui se présente en premier)
  • Page 115 16910-60610 TB153FR Clé 16901-00013 20 Pistolet graisseur 16910-60600 TB138FR / TB180FR 10 Clé 16901-00041 21 Boîte à outils 16914-00001 Connecteur de drain 15545-12601 TB138FR / TB153FR 11 Clé 16909-00026 pour EU 15545-12600 TB180FR 12 Pince 16905-00200 200mm 23 Trousse 16919-00001...
  • Page 116 ¡ Les couples de serrage lors du montage de capots en plastique diffèrent des valeurs du tableau ci-dessous. Consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Le serrage trop fort cassera le capot.
  • Page 117 Si un collier de serrage de tuyau flexible est déformé ou fissuré, le remplacer immédiatement. Lors du remplacement des pièces importantes, prière de contacter un centre de vente ou d’entretien Takeuchi. Vérifier également les tuyaux flexibles hydrauliques autres que ceux faisant partie des pièces importantes ci-dessus.
  • Page 118 ENTRETIEN Tableau d’entretiens Articles d’entretien Voir page Contrôle tout autour Contrôle en ouvrant le capot moteur et les capots Contrôle en marchant autour de la machine Contrôle en s’asseyant au poste du conducteur Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Contrôle et plein de liquide de refroidissement Contrôle et plein d’huile moteur Contrôle du séparateur d’eau Contrôle du niveau de carburant...
  • Page 119 ENTRETIEN Tableau d’entretiens Articles d’entretien Voir page Toutes les 500 heures Remplacement du filtre de refoulement d’huile hydraulique Remplacement du filtre à carburant Toutes les 1000 heures Nettoyage du système de refroidissement de moteur Remplacement de l’élément de filtre à air Remplacement du filtre du reniflard d’air <...
  • Page 120 ENTRETIEN Contrôle tout autour Effectuer une fois par jour les contrôles suivants avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Avant l’utilisation, effectuer les contrôles tout autour, et procéder immédiatement aux réparations si une irrégularité est trouvée. ¡...
  • Page 121 ENTRETIEN Contrôle tout autour Contrôle en marchant autour de Contrôle en s’asseyant au poste la machine du conducteur 4. Vérifier si les feux sont sales ou 13. Vérifier si le pare-brise est sale ou endommagés, et si les ampoules sont endommagé.
  • Page 122 Si le vase d’expansion est vide, vérifier s’il y a des fuites de liquide, puis contrôler le niveau du liquide de refroidissement de radiateur. < TB138FR > Retirer le capot (5). S’il est bas, faire l’appoint d’eau au radiateur (3) en premier, puis au vase d’expansion.
  • Page 123 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Contrôle et plein d’huile moteur Contrôle du séparateur d’eau AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Arrêter le moteur, et laisser refroidir la Arrêter le moteur, et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un contrôle et machine avant d’effectuer un contrôle et un entretien.
  • Page 124 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Refaire le plein de carburant dans un pression du système hydraulique. endroit bien ventilé après avoir arrêté < TB138FR > le moteur. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Desserrer progressivement la prise ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Nettoyer immédiatement...
  • Page 125 (H). E4G013 Plein 3. Déployer entièrement les vérins de godet, < TB138FR > de bras, de flèche et de braquage. 4. Arrêter le moteur et placer le levier de verrouillage en position de verrouillage. 5. Resserrer le bouchon de prise d’air (1), puis pressuriser.
  • Page 126 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Graissage de l’équipement de travail 1. Placer la machine à la position de graissage indiquée dans le diagramme ci-dessus, enterrer l’équipement de travail, puis arrêter le moteur. 2. Utiliser le pistolet graisseur pour graisser les graisseurs. 3.
  • Page 127 J3G002 pression interne avant de déposer. 1. Appuyer sur le bouton (4) pour purger l’air < TB138FR > du réservoir. • Desserrer progressivement la prise d’air 2. Desserrer les boulons, puis retirer la bride pour libérer la pression du réservoir.
  • Page 128 < TB180FR> IMPORTANT: Vérifier l’huile répandue. Si elle contient de grandes quantités de poudre métallique, consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. L4G009 2. Placer un récipient pour attraper l’huile répandue sous le bouchon de vidange (3). 3. Déposer le capuchon (A), installer le L4G019 connecteur (B), et vidanger l’huile.
  • Page 129 ENTRETIEN Après les 50 premières heures (nouvelles machines uniquement) 8. Poser le nouveau filtre avec la main. 9. En utilisant une clé à filtre, serrer 3/4 tours supplémentaires après que la garniture de filtre vienne en contact avec la surface d’installation.
  • Page 130 2. Utiliser les dispositifs de fonctionnement vérins hydrauliques. pour soulever le corps. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ < TB138FR / TB153FR >: Le dispositif de Actionner lentement les leviers. réglage de chenille contient de la graisse sous haute pression. Si la tension est <...
  • Page 131 ENTRETIEN Toutes les 50 heures < TB180FR> Réglage < TB138FR / TB153FR > Augmentation de la tension E4G0211 D5G025 3. Vérifier l’espace (A ou B) entre la surface inférieure du bâti au centre du bâti de 1. Déposer le capot (1).
  • Page 132 ENTRETIEN Toutes les 50 heures Graissage du roulement de pivotage AVERTISSEMENT Ne pas pivoter pendant le graissage. Le faire est dangereux, car vous risquez d’être pris dans la machine. E4G026 3. Mettre le moteur en marche, soulever le godet, et pivoter de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 133 ENTRETIEN Toutes les 50 heures Contrôle Contrôle du niveau de liquide de IMPORTANT: Vérifiez le niveau de fluide batterie et plein de toutes les cellules, même si le niveau de fluide peut être vérifié à l’aide des DANGER indicateurs. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ N’utilisez pas la pile lorsque le niveau 1.
  • Page 134 Toutes les 50 heures Quantité correcte ..(A) Procéder avant d’utiliser la machine Le fluide atteint la limite inférieure du < TB138FR> manchon (3), de sorte que la tension superficielle fait gonfler le fluide et la plaque apparaît déformée. Niveau trop bas ..(B) Le fluide n’atteint pas la limite inférieure...
  • Page 135 ENTRETIEN Toutes les 100 heures Nettoyage du séparateur d’eau AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système d’alimentation. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur dans un endroit bien aéré, et le laisser refroidir avant d’effectuer l’entretien.
  • Page 136 IMPORTANT: Si le pourcentage de temps de déplacement est élevé par rapport au temps total d’utilisation, remplacer l’huile de la boîte plus tôt que prévu dans l’intervalle de temps préconisé. < TB138FR / TB153FR>...
  • Page 137 à huile”. (sans ordre de préférence) 1. Ouvrir le capot moteur. Contrôle et réglage de la courroie < TB138FR> de ventilateur Se reporter à la page 127 “Contrôle et réglage de la courroie de ventilateur”.
  • Page 138 ENTRETIEN Toutes les 250 heures 5. Recouvrir le trou d’admission situé à Nettoyage des ailettes du l’arrière du corps (4) d’un tissu ou d’un radiateur et des ailettes du ruban pour empêcher la saleté d’y refroidisseur d’huile pénétrer. < Lorsque equipée de l’élément intérieur > AVERTISSEMENT Afin d’empêcher que des saletés ne s’introduisent à...
  • Page 139 ENTRETIEN Toutes les 500 heures Remplacement du filtre de Remplacement du filtre à refoulement d’huile hydraulique carburant Se reporter à la page 125 “Remplacement AVERTISSEMENT du filtre de refoulement d’huile hydraulique”. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système d’alimentation.
  • Page 140 1. Ouvrir le capot moteur. et un entretien. • Le moteur, le silencieux, le radiateur et < TB138FR> de nombreuses autres pièces de la machine sont directement chaudes après l’arrêt du moteur. Un contact avec ces pièces entraînera des brûlures.
  • Page 141 ENTRETIEN Toutes les 1000 heures < TB138FR> 7. Démarrer la machine et faites-la tourner légèrement en sous régime. Augmenter la température de l’eau au moins jusqu’ à 90°C, et faire tourner la machine pendant environ 10 minutes avec le thermostat ouvert.
  • Page 142 7. Enlever le tissu ou la bande appliquée à (sans ordre de préférence) l’étape 5. < Lorsque equipée de l’élément intérieur > < TB138FR> Retirer l’élément intérieur (5). 8. Mettre un élément neuf. 9. Reposer la coupelle à poussière (2) avec la marque “TOP”...
  • Page 143 Cette opération requiert de l’expérience. La ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Appuyer progressivement sur la faire exécuter par un point de vente ou touche du reniflard d’air pour libérer la d’entretien Takeuchi. pression du réservoir. Resserrage des boulons de culasse de moteur Cette opération requiert de l’expérience.
  • Page 144 Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Contrôle de la soupape à injection de carburant du moteur Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou...
  • Page 145 (1) pour libérer la pression interne, progressivement la pression interne puis déposer. < TB138FR > avant de déposer. 4. Desserrer le bouchon de vidange (1). < TB138FR > < TB153FR / TB180FR > • Desserrer progressivement la prise 5.
  • Page 146 1. Incliner la plate-forme. Se reporter à la page 154 “Inclinaison de la plate-forme”. 11. Desserrer le collier et débrancher la durit (13). < TB138FR > < TB138FR> 11. Déplacer la bride (10) vers la droite. < TB153FR / TB180FR >...
  • Page 147 4 ou 5 fois tous les de vidange (1). vérins jusqu’aux fins de course. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Moteur de pivotage < TB138FR / TB153FR> < TB180FR> 4. Desserrer le bouchon de purge d’air (1). 5. L’huile hydraulique s’écoulant par le trou du bouchon de purge d’air (1), resserrer...
  • Page 148 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Levier de lame < TB180FR > Graissage des leviers et pédale AVERTISSEMENT Placer la machine en position de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé de contact, et la ranger pour ne pas entraîner un déplacement soudain de la machine, entraînant de graves blessures ou la mort.
  • Page 149 ENTRETIEN Lorsque nécessaire L’espace (A) doit être de 0,5 mm. Tourner Réglage de l’espace entre le un peu le godet vers la gauche et appuyer godet et le bras < TB180FR > légèrement sur la saillie du bras vers le côté gauche de le godet.
  • Page 150 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Supplément: Lors de la dépose des Remplacement du godet goupilles, placer le godet pour qu’il repose doucement juste contre le sol. S’il repose AVERTISSEMENT fortement contre le sol, la résistance sera grande, et il sera difficile de déposer la ¡...
  • Page 151 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Repose E4G056 E4G053 5. Ajuster l’espace entre le godet et le bras. Se reporter à la page 134. 1. Placer le joint torique (4) du godet de la 6. Glisser le joint torique (4). manière indiquée dans le diagramme. Remplacement du joint de goupille E4G054 2.
  • Page 152 ENTRETIEN Lorsque nécessaire 2. Poser le fond du godet à plat sur des blocs Remplacement des dents et des de manière à pouvoir chasser la broche lames latérales du godet de fixation (1). < V13 Dent > 3. Retirer la clef de contact et vérifier ensuite si le godet est stable.
  • Page 153 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Installation OL1L250 4. Enfoncer l’axe de verrouillage (1) avec un OL1L220 marteau jusqu’à affleurement avec les 1. Nettoyer le support de dent (3). oreilles de la pointe de dent (2). Si du gravier ou de la boue se trouve sur le support, la pointe de la dent ne pourra aller à...
  • Page 154 ENTRETIEN Lorsque nécessaire 2. Poser le fond du godet à plat sur des blocs Remplacement des dents et des de manière à pouvoir chasser la broche lames latérales du godet de fixation. < 18S Dent > 3. Retirer la clef de contact et vérifier ensuite si le godet est stable.
  • Page 155 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Repose Après avoir entré la goupille de sécurité, utiliser une goupille ayant la même surface que la surface de la pointe. Ne pas utiliser des goupilles de sécurité usées. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Lame latérale Installation E4G045 1.
  • Page 156 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Inclinaison de la plate-forme La plate-forme est inclinable pour faciliter les contrôles et l’entretien. AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ La machine risque de se déplacer et de causer des blessures graves ou mortelles si la plate-forme est soulevée ou abaissée pendant que le moteur est en marche.
  • Page 157 Réparer ou remplacer les chenilles en caoutchouc si leur état est comme décrit ci- dessous. Consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi sur les réparations ou le remplacement. E4G064 Chenille en caoutchouc Remplacer même si un seul noyau en métal Remplacer la chenille si toute la chenille est manque.
  • Page 158 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Remplacement des chenilles en Direction de rotation caoutchouc < TB138FR / TB153FR > AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Si vous devez travaillez en dessous de la machine ou de l’équipement relevé, E4G067 utiliser toujours des cales en bois, 3.
  • Page 159 ENTRETIEN Lorsque nécessaire 4. Tourner jusqu’à ce que le tuyau de fer (1) Contrôle et plein du liquide de soit directement près du galet-tendeur et lave-glace que la chenille en caoutchouc se lève du galet-tendeur, puis arrêter de tourner le Utiliser un liquide de lave-glace spécialement pignon.
  • Page 160 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Dépose Remplacement des chenilles en caoutchouc < TB180FR > AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Les remplacements doivent toujours être effectués par deux personnes, une personne agissant comme conducteur et suivant les instructions données par l’autre personne. 1.
  • Page 161 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Installation 1. Engager les chenilles avec les pignons menants gauche et droit. 2. Placer les chenilles gauche et droite sur les roues tendeuses. 3. Démarrer le moteur. 4. Appuyer sur le commutateur de vitesse de déplacement une fois et passer en 2nde.
  • Page 162 7. Appliquer de l’huile anti-rouille aux tiges longue durée, consulter un point de vente des vérins hydrauliques. ou d’entretien Takeuchi avant de réutiliser 8. Déconnecter le câble de la borne “–” de la machine. la batterie, et recouvrir la batterie pour l’empêcher de geler.
  • Page 163 DEPISTAGE DES PANNES Symptômes qui ne sont pas des mauvais fonctionnements ..162 Si le moteur surchauffe ......163 Si la batterie est morte ......164 Si un fusible saute ........166 Après une panne de carburant ....168 Si un voyant d’alarme clignote ....169 Autres symptômes ........
  • Page 164 DEPISTAGE DES PANNES Symptômes qui ne sont pas des mauvais fonctionnements ¡ La performance diminue si l’on monte un Les symptômes suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements : accessoire plus lourd qu’un bras ou un godet standard. E4J001 ¡ Lorsque le bras atteint la position verticale tout en le rentrant avec le moteur en marche à...
  • Page 165 Se reporter à la page 138. Si le problème persiste après avoir pris les mesures ci-dessus, contacter un point de D5J002 vente ou d’entretien Takeuchi pour faire les réparations. ¡ Une alarme est entendue et le voyant de température de liquide de refroidissement clignotent.
  • Page 166 DEPISTAGE DES PANNES Si la batterie est morte Les symptômes suivants indique que la Connexion des cavaliers batterie est morte : ¡ Le démarreur électrique ne tourne pas ou IMPORTANT: Placer les clés de contact tourne faiblement, et le moteur ne démarre des deux véhicules à...
  • Page 167 3. Déconnecter la pince du cavalier (R) de la borne “+” du véhicule de secours. 4. Déconnecter l’autre pince du cavalier (R) de la borne “+” du véhicule à problème. Recharge Demander à un point de vente ou d’entretien Takeuchi de recharger les batteries mortes.
  • Page 168 Pompe d’alimentation Blocage à levier entraîner un incendie. Consulter un point 15A Radio 20A Eclairage de secours de vente ou d’entretien Takeuchi. 20A Essuie-glace, 30A Solénoïde d’arrêt Allume-cigarette 1. Tourner la clé de contact sur la position OFF et arrêter le moteur.
  • Page 169 DEPISTAGE DES PANNES Si un fusible saute < TB180FR > Contrôle du raccord du fusible Capacité Circuit protégé Capacité Circuit protégé Relais Blocage à levier Group d’instruments 10A Solénoïde (OPT) 10A Solénoïde 10A Essuie-glace, Radio 10A Contrôleur (Motor) 30A Climatiseur (OPT) 10A Capteur 10A Optionnel Pompe...
  • Page 170 DEPISTAGE DES PANNES Après une panne de carburant Purge de l’air du système de carburant 1. Faire l’appoint de carburant. 2. Tourner la clé de contact vers la position ON (marche), et l’y maintenir là pendant 20 secondes environ. Le purgeur automatique d’air purge l’air du système de carburant.
  • Page 171 Vérifier le niveau d’huile moteur. Si le voyant clignote pression bien que le niveau soit normal ou continue de clignoter d’huile moteur après avoir refait le niveau, consulter l’agent Takeuchi. Se reporter à la page 121 “Contrôle et plein d’huile moteur”. OS0B070 Voyant de La température du liquide de refroidissement a augmenté...
  • Page 172 DEPISTAGE DES PANNES Autres symptômes Pour les symptômes non compris sur le tableau ci-dessous ou si le problème persiste après avoir pris les bonnes mesures, consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Symptôme Cause principale Procédure ¡ Graisse insuffisante sur les ¡...
  • Page 173 émis du moteur (bruit qualité est utilisé ¡Le moteur surchauffe ¡Si le moteur surchauffe de combustion ou mécanique) Se reporter à la page 163. ¡Dommage au silencieux ¡ Remplacer le silencieux. (Demander à un point de vente ou d’entretien Takeuchi.)
  • Page 174 Cette opération est dangereuse et requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Procédure AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas approcher de la zone du sol où...
  • Page 175 (4), desserrer le contre-écrou (4). 4. Tourner lentement la vis de réglage (3) de 1 et 1/3 de tour pour abaisser la flèche. < TB138FR / TB153FR > Tourner lentement la vis de réglage (3) de un tour pour abaisser la flèche.
  • Page 176 N0J003 ¡Force de traction maximum : Remorquer la Machine < TB138FR > 19600 N ou moins Suivre la procédure décrite ci-dessous pour < TB153FR > 27500 N ou moins remorquer les objets lourds ou la machine < TB180FR > 43200 N ou moins elle-même au cas où...
  • Page 177 SPECIFICATIONS Spécifications principales ....... 176 Dimensions de la machine ...... 180 Portées de travail ........182 Capacités de levage ......... 187...
  • Page 178 SPECIFICATIONS Spécifications principales TB138FR TYPE CAPOTE CABINE POIDS Chenilles en caoutchouc 3790 {3800} 3860 {3870} Poids de la machine kg (sans le conducteur) Chenilles en acier 3890 {3900} 3960 {3970} PERFORMANCES En tas 0,105 Capacité du godet m (godet standard) Abaissé...
  • Page 179 SPECIFICATIONS Spécifications principales TB153FR TYPE CAPOTE CABINE POIDS Chenilles en caoutchouc 5550 {5590} 5650 {5690} Poids de la machine kg (sans le conducteur) Chenilles en acier 5620 {5650} 5720 {5750} PERFORMANCES En tas 0,141 Capacité du godet m (godet standard) Abaissé...
  • Page 180 SPECIFICATIONS Spécifications principales TB180FR TYPE Bras standard Bras long POIDS Chenilles en caoutchouc 8270 8290 Poids de la machine kg (sans le conducteur) Chenilles en acier 8430 8460 PERFORMANCES En tas 0,245 Capacité du godet m (godet standard) Abaissé 0,165 Vitesse de pivotage –1 1ère...
  • Page 181 Marge...
  • Page 182 SPECIFICATIONS Dimensions de la machine...
  • Page 183 SPECIFICATIONS Dimensions de la machine Unités: mm TB138FR TB153FR TB180FR Bras standard Bras long Bras standard Bras long Bras standard Bras long Chenilles en caoutchouc 4715 4770 5330 5350 6150 6175 1640 ← 1860 ← 2140 ← 2555 {2565} ←...
  • Page 184 SPECIFICATIONS Portées de travail J1K0021...
  • Page 185 SPECIFICATIONS Portées de travail TB138FR Unités: mm Bras standard Bras long Pièce Chenilles en caoutchouc Rayon max. d’excavation 5260 5550 Rayon max. d’excavation au sol 5130 5425 Profondeur max. d’excavation 3110 3420 Profondeur max. d’excavation verticale 2365 2635 Hauteur max. d’excavation...
  • Page 186 SPECIFICATIONS Portées de travail J1K0021...
  • Page 187 SPECIFICATIONS Portées de travail TB180FR Unités: mm Bras standard Bras long Pièce Chenilles en caoutchouc Rayon max. d’excavation 6870 7195 Rayon max. d’excavation au sol 6715 7045 Profondeur max. d’excavation 4195 4545 Profondeur max. d’excavation verticale 3160 3490 Hauteur max. d’excavation 6285 6465 Hauteur max.
  • Page 188 Marge...
  • Page 189 SPECIFICATIONS Capacités de levage Tableau sur les capacités de levage normal ¡ Les charges montrées sur le tableau n’excèdent pas 87% de la capacité de levage hydraulique ou 75% de la charge de basculement. ¡ Les capacités de levage normal limitées par la capacité de levage hydraulique normal sont identifiées par un astérisque (*).
  • Page 190 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard TB138FR...
  • Page 191 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard TB138FR...
  • Page 192 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard TB153FR...
  • Page 193 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard TB153FR...
  • Page 194 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard TB180FR...
  • Page 195 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard TB180FR...
  • Page 196 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras long TB138FR...
  • Page 197 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras long TB138FR...
  • Page 198 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras long TB153FR...
  • Page 199 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras long TB153FR...
  • Page 200 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras long TB180FR...
  • Page 201 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras long TB180FR...
  • Page 203 OPTIONS Précautions générales ......202 Signaux de sécurité (autocollants) ..204 Changer le modèle de disposition de commande du levier ......206 Godet à 3 trous < TB180FR > ....207 Brise-roche ..........208 Dispositif de Sécurité de Surchargé ..210 Accumulateur ...........
  • Page 204 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Prendre contact avec le concessionnaire TAKEUCHI avant d’installer des équipements en option. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas utiliser d’équipements qui n’ont pas été approuvés par TAKEUCHI ou le concessionnaire TAKEUCHI. Dans le cas contraire, la sécurité et la fiabilité de la machine seraient compromises.
  • Page 205 OPTIONS Précautions générales Précautions d’utilisation des equipements AVERTISSEMENT Les équipements de grande longueur réduisent la stabilité de la machine. La machine peut perdre son équilibre dans les dénivellations importantes ou lors d’opérations de terrassement sur pente. Les opérations suivantes sont particulièrement dangereuses, ne pas les effectuer. ¡...
  • Page 206 OPTIONS Signaux de Sécurité (autocollants) Garder tous les signaux de sécurité propres et lisibles. Remplacer tous les signaux et avertissement de sécurité manquants, illisibles ou endommagés. Il existe d'autres signaux de sécurité en plus de ceux énumérés ici. Les traiter de la même manière.
  • Page 207 OPTIONS Signaux de Sécurité (autocollants) 1. No.03593-32200 2. No.03993-61101 (ISO) 03593-32200...
  • Page 208 OPTIONS Changer le modèle de disposition de commande du levier Le modèle de disposition de commande des leviers de fonctionnement droit et gauche peut être changé. AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, vérifier l’état du sélecteur pour voir sur quels modèles de fonctionnement des leviers de fonctionnement droit et gauche sont réglés.
  • Page 209 OPTIONS Godet à 3 Trous < TB180FR > OL1L170 OL1L180 La capacité de terrassement augmente lorsque la biellette de commande du godet est déplacée du point (A) au point (B) ; cependant la course du godet en est réduite. • Capacité opérationnelle (SAE): 0,210 m •...
  • Page 210 à casser pour éviter de concasser l’air. Précautions à prendre lors de l’utilisation < TB138FR / TB153FR > ¡Ne pas faire levier avec le burin, et ne pas D5L005 faire levier en concassant. ¡Ne pas déplacer le burin en concassant.
  • Page 211 OPTIONS Brise-roche Remplacer régulièrement l’huile hydraulique ! Lors de l’utilisation d’un marteau de forage hydraulique, l’huile se détériore plus vite qu’en cas de creusage normal. S’assurer de remplacer l’huile hydraulique et l’élément filtre de retour. ¡ Si l’on ne les remplace pas en temps ¡...
  • Page 212 Si le moteur ne peut être démarré, la flèche ou le bras peut être abaissée en suivant la procédure décrite ci-dessous. Bras < TB138FR / TB153FR > 1. Vérifier la sécurité dans la zone d’intervention et la stabilité de la machine et de la charge soulevée.
  • Page 213 OPTIONS Dispositif de Sécurité de Surchargé 5. Vérifier la stabilité de l’accessoire < TB138FR > d’excavation. 6. Desserrer la tige (5) et la fixer à l’aide du contre-écrou (4). < TB153FR / TB180FR > Commutateur d’alarme de surcharge (2) O position ..Arrêt I position ..
  • Page 214 OPTIONS Accumulateur ¡ Hydraulique auxiliaire secondaire et Utilisation d’une machine avec quaternaire accumulateur machines équipées d’un accumulateur, la pression résiduelle dans les circuits hydrauliques auxiliaires et les circuits d’équipements peut être retirée pendant un certain délai (dans les 5 minutes) après avoir arrêté...
  • Page 215 Marge...
  • Page 216 OPTIONS Hydraulique auxiliaire secondaire a. Démarrer et laisser tourner le moteur Tuyaux hydrauliques auxiliaires de l’engin non chargé, au ralenti secondaires pendant 10 minutes. b. Pendant que le moteur tourne au AVERTISSEMENT ralenti, actionner le commutateurs hydrauliques auxiliaires plusieurs fois De l’huile peut jaillir si les bouchons sont (environ dix fois) pour purger l’air dans déposés ou le tuyaux déconnectés avant...
  • Page 217 OPTIONS Hydraulique auxiliaire secondaire Commutateur hydraulique auxiliaire secondaire Actionner ce commutateur pour contrôler le débit d’huile dans les lignes hydrauliques auxiliaires secondaires. (C) ..L’huile hydraulique s’écoule vers la conduite auxiliaire gauche (c) (D) ..L’huile hydraulique s’écoule vers la conduite auxiliaire droite (d) ¡...
  • Page 218 OPTIONS Hydraulique auxiliaire tertiaire < TB153FR / TB180FR > b. Pendant que le moteur tourne au Tuyaux hydrauliques auxiliaires ralenti, actionner le commutateurs tertiaires hydrauliques auxiliaires plusieurs fois (environ dix fois) pour purger l’air dans AVERTISSEMENT les tuyaux hydrauliques. c. Eteindre le moteur et attendre au-moins De l’huile peut jaillir si les bouchons sont 5 minutes jusqu’à...
  • Page 219 OPTIONS Hydraulique auxiliaire tertiaire < TB153FR / TB180FR > Commutateur et bouton Voyant d’alarme hydraulique hydraulique auxiliaire tertiaire auxiliaire tertiaire Appuyer sur ces commutateur et bouton pour Ce voyant s’allume et une alarme sonore contrôler le débit d’huile dans les lignes retentit lorsque la pression hydraulique hydrauliques auxiliaires tertiaires.
  • Page 220 OPTIONS Hydraulique auxiliaire quaternaire < TB180FR > b. Pendant que le moteur tourne au Tuyaux hydrauliques auxiliaires ralenti, actionner le commutateurs quaternaires hydrauliques auxiliaires plusieurs fois (environ dix fois) pour purger l’air dans AVERTISSEMENT les tuyaux hydrauliques. c. Eteindre le moteur et attendre au-moins De l’huile peut jaillir si les bouchons sont 5 minutes jusqu’à...
  • Page 221 OPTIONS Hydraulique auxiliaire quaternaire < TB180FR > Commutateurs hydrauliques Bouton de sélecteur (Aux. 2 ou 4) auxiliaires secondaires / quaternaires Ce bouton permet de commuter entre le système hydraulique auxiliaire secondaire et Actionner ce commutateur pour contrôler le quaternaire. Appuyer sur ce bouton pour utiliser le débit d’huile dans les lignes hydrauliques auxiliaires quaternaires.
  • Page 222 Alarme de Déplacement Une alarme retentit lorsque la machine se Disposition des fusibles et circuits protégés déplace et s’arrête quand le déplacement est < TB138FR > terminé. Si l’alarme ne retentit pas quand la machine Capacité Circuit protégé Capacité Circuit protégé...
  • Page 223 OPTIONS Pompe d’alimentation de carburant < TB180FR > < TB180FR > Cet appareil pompe automatiquement le carburant dans le réservoir et s’arrête Capacité Circuit protégé Capacité Circuit protégé automatiquement lorsque le réservoir est Relais plein. Blocage à levier Group d’instruments 10A Solénoïde (OPT) DANGER 10A Solénoïde...
  • Page 224 OPTIONS Climatiseur ¡ La buée risque de s’échapper des sorties PRECAUTIONS D’EMPLOI d’air. Cela signifie fonctionnement défectueux. Lorsque Aérer périodiquement l’humidité de l’air traverse l’évaporateur du climatiseur, des particules d’eau de l’air ¡ Lors de l’utilisation du climatiseur sur une gèlent et sont émises sous forme de buée.
  • Page 225 OPTIONS Climatiseur NOMENCLATURE 1. Dégivreur 2. Condensateur 3. Flacon sécheur 4. Orifices de sortie aux pieds 5. Panneau de commande 6. Compresseur 7. Unité climatiseur 8. Filtre intérieur 9. Filtre extérieur 10. Commutateur de climatiseur 11. Molette de réglage de la température 12.
  • Page 226 OPTIONS Climatiseur Molette de réglage de la Commutateur de Climatiseur température IMPORTANT: Pour éviter de placer une charge excessive sur le compresseur, attendre jusqu’à ce que le moteur ait démarré normalement avant de mettre le climatiseur en marche. COOL WARM T9L003 Utiliser cette molette pour régler la température de l’air.
  • Page 227 OPTIONS Climatiseur Molette de réglage du mode de OPERATION circulation d’air Chauffage et déshumidification (en cas de temps froid ou lorsque l’humidité est élevée) L3T004 Utiliser cette molette pour sélectionner le recyclage ou la prise d’air frais. L3T008 ....Recyclage •...
  • Page 228 OPTIONS Climatiseur Refroidissement rapide Refroidissement ATTENTION ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Lorsque le climatiseur est réglé en mode recirculation, l’air dans la cabine devient progressivement pollué, par conséquent commuter à l’air extérieur pour ventiler dès qu’une température L3T010 agréable est atteinte. Pour refroidir rapidement l’air de la cabine, ¡...
  • Page 229 ....Toutes les 250 heures tendue. Ajuster la tension de courroie à la valeur standard (environ 8 mm). Nettoyage du condensateur < TB138FR > ATTENTION Le fait de nettoyer le condensateur avec de l’eau sous haute pression risque de l’endommager. Nettoyer doucement le condensateur.
  • Page 230 OPTIONS Climatiseur Dépose du filtre 1. Desserrer les boulons (1) et retirer le couvercle (2). 2. Retirer le filtre intérieur (3). Contrôle 1. Inclinaison de la plate-forme. 2. Appuyer au centre de la courroie (1) avec le doigt. La tension de la courroie est normale s’il y a une flexion d’environ 8 mm lorsqu’elle est enfoncée avec une force d’environ 98 N (10 kgf).
  • Page 231 L’exposition des yeux ou des mains au liquide frigorigène du refroidisseur peut < TB138FR > rendre aveugle ou causer des gelures. Ne jamais toucher le fluide frigorigène ou desserrer les pièces du circuit de refroidissement.
  • Page 232 OPTIONS Climatiseur Conditions du fluide frigorigène Voyant Température du conduit Raccordement (fluide frigorigène) haute/basse pression de conduit Normal Presque transparent, avec Conduit haute pression (1) chaud (80 à 120°C), d’anomalies. quelques bulles, mais complètement transparent conduit basse pression (2) froid (8 à 15°C). lorsque la vitesse du moteur est augmentée ou Nette différence de...
  • Page 233 Marge...
  • Page 234 OPTIONS Système anti-démarrage Clés La machine est dotée de deux clés anti- démarrage et d’une clé d’enregistrement. Ces clés sont utilisées pour le système anti- démarrage (dispositif antivol). N0B035 Clé anti-démarrage Clé d'enregistrement Le système anti-démarrage est un dispositif qui protège la machine contre le vol à l’aide de copies de clés, etc.
  • Page 235 OPTIONS Système anti-démarrage IMPORTANT: si une clé d’un autre système anti-démarrage ou un objet métallique est approché ou mis en contact avec le bouton de démarrage ou la serrure, il se peut que le système ne puisse plus identifier les codes d’identification des clés, auquel cas il ne sera plus possible de mettre le moteur en marche.
  • Page 236 OPTIONS Système anti-démarrage Procédure d’enregistrement Ré-enregistrement de la clé Clé anti-démarrage Clé d'enregistrement Ré-enregistrer les clés dans les cas suivants: ¡ Si l’une des clés anti-démarrage a été perdue, ré-enregistrer les clés restantes afin d’éviter le vol. ¡ En cas d’achat de nouvelles clés anti- démarrage, elles doivent être enregistrées avant de pouvoir être utilisées avec le N0B026F...
  • Page 237 8. Repasser de la position Marche ( I ) à la consulter un centre de vente ou position Arrêt (O) et retirer la clé anti- d’entretien Takeuchi. démarrage. 9. Exécuter les étapes (6) à (8) pour toutes les clés anti-démarrage (maximum 5 clés)
  • Page 239 INDEX...
  • Page 240 Commandes ............... 35 Avant de mettre le moteur en marche ......69 Commutateur de batterie ........... 48 Avoir un agent d’entretien Takeuchi pour réparer les Commutateur de Climatiseur ........224 fissures de soudure ou autres dommages .... 31 Commutateur de démarrage ........48 Aérer périodiquement ..........
  • Page 241 Contrôle des gaz < TB180FR > ......... 50 Dénomination des pièces constitutives ...... 36 Contrôle du niveau de carburant ......122 Dénomination des pièces constitutives < TB138FR / Contrôle du niveau de liquide de batterie et plein ..131 TB153FR > ............37 Contrôle du niveau d’huile hydraulique et plein ..
  • Page 242 Faire attention aux systèmes de refroidissement chauds ..............29 Faire attention en faisant le plein ....... 28 Faire attention à la graisse sous pression < TB138FR / Lampe intérieure (cabine) .......... 58 TB153FR > ............30 Les fumées d’échappement en provenance du moteur Faire attention à...
  • Page 243 INDEX M ~ P Modification du montage de la biellette de Outils ................ 113 commande ............207 Modèle de levier (modèle ISO) ........74 Modèle de levier (modèle JCB) ........75 Molette de réglage de la température ...... 224 Par temps froid ............15 Molette de réglage du mode de circulation d’air ..
  • Page 244 Remplacement des chenilles en caoutchouc Sortir de la boue ............94 < TB180FR > ............158 Soulever la machine < TB138FR / TB153FR > ..103 Remplacement des dents et des lames latérales du Soulever la machine < TB180FR > ......104 godet <...
  • Page 245 INDEX S ~ V Stationner en toute sécurité ........23 Utiliser les bons outils ..........25 Symptômes qui ne sont pas des mauvais Utiliser une personne de signalisation et un homme de fonctionnements ..........162 balisage ..............9 Système anti-démarrage .......... 232 Sécurité...
  • Page 246 Première publication Octobre 2007 No.30698 Deuxième publication Mars 2008 MANUEL DE L’UTILISATEUR TB138FR TB153FR Pelle hydraulique TB180FR Edité et publié par TAKEUCHI MFG. CO., LTD. Printed in Japan by STATION M Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Tb153frTb180fr138200801583014017840140