Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

F
TB28FR
Pelle Compacte
O
N
de série 12820004~
O
N
de livre AF4F001
MANUEL
DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ces instructions.
Risque de blessure et danger de mort.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Takeuchi TB28FR

  • Page 1 TB28FR Pelle Compacte de série 12820004~ de livre AF4F001 MANUEL DE L’UTILISATEUR AVERTISSEMENT Lire attentivement ces instructions. Risque de blessure et danger de mort.
  • Page 2 Lors du transfert de la propriété de cette machine, toujours donner ce manuel au prochain propriétaire. Takeuchi fournit des machines conformes aux règlements et standards locaux du pays d’exportation. Si votre machine a été achetée dans un autre pays ou à une personne ou société...
  • Page 3 Il vous incombe d’observer toutes les lois et réglementations pertinentes et de suivre les instructions du fabricant sur l’utilisation, le contrôle et l’entretien de la machine. Virtuellement tous les accidents surviennent à la suite de la non observation des règles et précautions élémentaires de sécurité.
  • Page 4 à observer pendant ces opérations. Si vous avez des questions sur la machine, contacter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Numéros de série Remisage manuel Vérifier les numéros de série de la machine Un compartiment de rangement du manuel et du moteur, et les écrire dans les espaces...
  • Page 5 DESCRIPTION DE LA MACHINE Avant, arrière, gauche et droite AVANT Ce manuel se réfère à l’avant, l’arrière, la gauche et la droite de la machine comme vu en étant assis au poste du conducteur avec la lame visible à l’avant. Lame Opérations désignées Utiliser surtout cette machine pour les...
  • Page 7 SOMMAIRE Introduction ........2 Description de la machine ..... 3 Sécurité .......... 7 Commandes ........35 Opération ........61 Transport ........89 Entretien ........93 Dépistage des pannes ....139 Spécifications ......149 Options ........161 Index ..........169...
  • Page 9 SECURITE Précautions générales ........8 Précautions de préparation ......12 Précautions de démarrage ......14 Précautions d’utilisation ......16 Précautions d’arrêt ........23 Précautions de transport ......24 Précautions d’entretien ......25 Signaux de sécurité (autocollants) .... 32...
  • Page 10 SECURITE Précautions générales ou d’air comprimé, car des fragments Observer toutes les règles de sécurité métalliques ou autres objets peuvent voler et provoquer de graves blessures ¡L’utilisation, le contrôle et l’entretien de corporelles. cette machine ne doivent être effectués ¡Utiliser une protection pour les oreilles en que par une personne formée et qualifiée.
  • Page 11 SECURITE Précautions générales ¡Le conducteur ne doit répondre aux Ne jamais enlever l’équipement de sécurité s i g n a u x q u e d e l a p e r s o n n e d e signalisation nommée, mais doit obéir à ¡Vérifier que toutes les protections, protège- tout moment à...
  • Page 12 SECURITE Précautions générales ¡Manipuler tous les solvants et produits Eviter les risques d’incendie et d’explosion c h i m i q u e s s e c s e n f o n c t i o n d e s procédures identifiées sur les bidons des fabricants.
  • Page 13 ¡ Eviter de brosser ou de meuler les durée de vie de la machine. ¡ Takeuchi ne sera pas tenu pour matériaux. ¡Pour nettoyer, utiliser des méthodes responsable de toute blessure, accident humides ou un aspirateur équipé d’un filtre ou dommage à...
  • Page 14 SECURITE Précautions de préparation Connaître la zone de travail Toujours garder la machine propre Avant de commencer l’opération, connaître la zone de travail pour garantir la sécurité. ¡Vérifier la topographie et les conditions de terrain de la zone de travail, ou la structure du bâtiment en cas de travail à...
  • Page 15 SECURITE Précautions de préparation Effectuer quotidiennement le contrôle et l’entretien Ne pas remarquer ou réparer des irrégularités ou dommages de la machine peut entraîner des accidents. ¡Avant l’utilisation, effectuer les contrôles prescrits, et procéder immédiatement aux réparations en cas d’irrégularité. ¡Si une défaillance provoquant une perte de contrôle telle que direction, freins de service ou moteur se produit, arrêter aussi...
  • Page 16 SECURITE Précautions de démarrage Maintenir trois points d’appui en Ne pas démarrer tant que tout le personnel cas de montage et démontage n’est pas nettement à distance de la machine. ¡Ne pas sauter sur ou hors de la machine. ¡Vérifier s’il y a des étiquettes “NE PAS Ne jamais essayer de monter ou démonter UTILISER”...
  • Page 17 SECURITE Précautions de démarrage Mise en marche avec des cavaliers Par temps froid ¡Faire attention aux conditions glissantes N’utiliser des cavaliers que de la manière recommandée. Une utilisation incorrecte de sur terrain gelé, marches et prises. ¡Par temps froid sévère, ne pas toucher aux cavaliers peut entraîner l’explosion de la batterie ou un déplacement inattendu de la pièces métalliques de la machine avec la...
  • Page 18 SECURITE Précautions d’utilisation Vérifier la sécurité de la zone avoisinante Assurer une bonne visibilité avant de mettre en marche ¡En cas de travail dans des endroits sombres, allumer les phares et les feux de travail de la machine, et/ou assurer un éclairage fixe supplémentaire si nécessaire.
  • Page 19 SECURITE Précautions d’utilisation Vérifier la position du dessous de Sécurité de déplacement caisse (chenilles) avant le déplacement Lame ¡Avancer avec la lame relevée, la pelle pliée Avant d’actionner les leviers de déplacement, de la manière indiquée sur le diagramme vérifier que la lame est à l’avant du poste du et le godet décollé...
  • Page 20 SECURITE Précautions d’utilisation Précautions en cas de déplacement sur pentes En cas de déplacement sur pentes ou rampes, faire attention à ce que la machine ne se renverse (roule) ou ne glisse pas. ¡Ne jamais dépasser les caractéristiques de stabilité de la machine (tenue de route en E3A272 côte maximum - 30°, angle de basculement ¡Ne pas changer de direction ou franchir...
  • Page 21 SECURITE Précautions d’utilisation ¡Maintenir la distance maximum possible Garantir la sécurité du conducteur des lignes électriques, et ne jamais violer avant de charger des camions le jeu minimum. ¡ Toujours contacter la compagnie d’électricité la plus proche, et déterminer conjointement quelles précautions spécifiques doivent être prises pour garantir la sécurité.
  • Page 22 SECURITE Précautions d’utilisation Attention aux conditions de • Le sol est également instable sur des travail dangereuses talus et à proximité de tranchées creusées. L’utilisation sur pentes est dangereuse ¡Ne jamais sous-caver un talus élevé. Faire En cas d’utilisation sur pentes ou rampes, le particulièrement attention au risque pivotage (orientation) ou l’utilisation d’affaissement.
  • Page 23 SECURITE Précautions d’utilisation Ne jamais pivoter (orienter) latéralement Observer le jeu de la flèche avec des charges excessives En cas d’opération sous des ponts, dans des La machine peut se renverser plus tunnels, à proximité de lignes électriques ou facilement en direction latérale qu’en à...
  • Page 24 SECURITE Précautions d’utilisation Les pelles ne sont pas conçues ¡Ne pas essayer de tirer des souches du sol en utilisant la machine comme une pour soulever des charges grue. Les charges imposées sur la machine avec cette utilisation sont totalement inconnues. ¡Ne jamais laisser personne se tenir sur ou sous les charges soulevées, ou même dans la zone de manoeuvre.
  • Page 25 SECURITE Précautions d’arrêt Stationner en toute sécurité Cale Enterrer ¡Garer la machine sur un sol ferme et de niveau, et appliquer le dispositif de stationnement. Si vous devez garer sur une pente ou un plan incliné, bien bloquer la machine pour empêcher le mouvement. ¡En cas de stationnement dans une rue, u t i l i s e r d e s b a r r i è...
  • Page 26 SECURITE Précautions de transport Charger et décharger la Transporter la machine en toute sécurité machine en toute sécurité ¡Connaître et observer les règles de sécurité, le code de véhicule et les règles de circulation lors du transport de la machine. Fixer au raccord de suspension ¡Considérer la longueur, la largeur, la Rampe...
  • Page 27 SECURITE Précautions d’entretien Fixer une étiquette “NE PAS Eclairage anti-explosif UTILISER” De graves blessures peuvent résulter si une personne non autorisée devait mettre le moteur en marche ou toucher des commandes pendant le contrôle ou l’entretien. ¡Arrêter le moteur, et enlever la clé avant d’effectuer l’entretien.
  • Page 28 SECURITE Précautions d’entretien Arrêter le moteur avant Préparer la zone de travail d’effectuer l’entretien ¡Sélectionner une zone de travail ferme et ¡Eviter le graissage ou les réglages de niveau. Vérifier qu’il y a un éclairage mécaniques avec la machine en adéquat et, si à...
  • Page 29 SECURITE Précautions d’entretien Bien bloquer la machine ou tout Fixer le capot moteur ou le composant qui pourrait tomber capot lorsqu’il est ouvert Toujours fixer le capot moteur ou le capot en l’ouvrant. Ne pas ouvrir le capot moteur ou le capot sur une pente ou par vent fort.
  • Page 30 SECURITE Précautions d’entretien Faire attention en faisant le plein Manipulation des durites Des fuites de carburant, d’huile ou de liquide hydraulique peuvent entraîner un incendie. ¡Ne pas tordre, courber ou heurter les durites. ¡Ne jamais utiliser de durites, tubes et tuyaux tordus, courbés ou fissurés.
  • Page 31 SECURITE Précautions d’entretien Faire attention aux systèmes de Relâcher toute la pression avant de travailler sur le système hydraulique. refroidissement chauds De l’huile peut jaillir si les bouchons ou les f i l t r e s s o n t d é p o s é s o u l e t u y a u x déconnectés avant de relâcher la pression du système hydraulique.
  • Page 32 SECURITE Précautions d’entretien ¡Porter des lunettes de sécurité et des Déconnecter la batterie gants en cas de travail avec des batteries. ¡ Les batteries dégagent des gaz inflammables et explosifs. Garder arcs, étincelles, flammes et cigarettes allumées à distance. ¡Utiliser une torche pour vérifier le niveau d’électrolyte de batterie.
  • Page 33 ¡Augmenter progressivement le régime ou autres dommages moteur d’un ralenti lent à la vitesse Demander à un agent d’entretien Takeuchi maximum, et vérifier qu’il n’y a pas de fuite de réparer tout problème de soudure détecté. d’huile ou d’air des pièces entretenues.
  • Page 34 SECURITE Signaux de Sécurité (autocollants) Les signaux de sécurité suivants (autocollants) ont été placés sur la machine sur les endroits indiqués. Ils sont destinés à assurer votre sécurité individuelle et celle des personnes travaillant avec vous. Prière de prendre ce manuel, de marcher autour de la machine et de noter le contenu et l’emplacement de ces signes de sécurité.
  • Page 35 D' autre part, ne pas monter d' accessoires autres que des accessoires désignés par Takeuchi. Le système de prévention contre les interférences peut ne pas fonctionner correctement si d' autres accessoires sont montés. Utilisation lorsque la flèche s' est arrêtée automatiquement.
  • Page 37 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives ..36 Portes et capots .......... 38 Siège et ceinture de sécurité ...... 43 Tableau de bord .......... 45 Commutateurs ..........47 Leviers et pédales ........50 Accessoires ..........52...
  • Page 38 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives F4B014 Superstructure Dessous de caisse Equipement de travail 1. Cabine 6. Courroie de chenille 11. Godet 2. Siège 7. Galet-tendeur 12. Vérin de godet 3. Capot moteur 8. Galet inférieur 13. Bras 4. Réservoir à carburant 9.
  • Page 39 COMMANDES Dénomination des pièces constitutives J1B001 1. Tableau de bord 10. Levier de fonctionnement gauche 2. Commutateur de démarrage 11. Levier de fonctionnement droit 3. Commutateur d’éclairage 12. Boîte à fusibles 4. Commutateur de klaxon 13. Pédale de braquage 5. Commutateur de vitesse de déplacement 14.
  • Page 40 COMMANDES Portes et capots : Libéré : Verrouillé Clé de contact 1. Insérer la clé de contact et la tourner. Ouverture 1. Tirer le bouton (1) vers soi, et ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte de l’intérieur de la cabine, pousser le levier (2) vers l’avant.
  • Page 41 COMMANDES Portes et capots Ouverture se heurter la tête. Baisser brusquement la fenêtre peut entraîner des blessures ou endommager la fenêtre avant. 1. Déplacer la cheville de blocage (2) vers l’intérieur afin de débloquer la fenêtre avant. 2. Saisir avec vos deux mains et tourner les poignées (1) vers l’intérieur, puis relâcher la fenêtre avant.
  • Page 42 COMMANDES Portes et capots Fenêtre latérale (cabine) Buîte à outils C4C007 F4B007 1. Saisir le verrou (7), le débloquer, et ouvrir Ouverture la fenêtre latérale. 1.Retirer le boulon à ailettes (1) et retourner 2. Pour fermer la fenêtre latérale, la refermer le couvercle (2).
  • Page 43 COMMANDES Portes et capots Capot moteur AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Avant l’ouverture du capot moteur, toujours arréter le moteur. Si vos mains ou des outils se prennent dans le ventilateur ou la courroie de ventilateur F4B008 alors que le moteur tourne, ils risquent : Libéré...
  • Page 44 COMMANDES Portes et capots Bouchon de remplissage de carburant AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes pendant le plein ou près d’opérations de plein. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Effectuer le remplissage du réservoir dans un endroit bien aéré...
  • Page 45 COMMANDES Siège et ceinture de sécurité Siège AVERTISSEMENT Ajuster, fixer et verrouiller le poste du conducteur. 130kg 50kg C4L017 (C) Réglage de poids 1. Tourner la poignée (3) vers l’avant, et la régler pour indiquer le poids de la personne qui utilise la machine.
  • Page 46 COMMANDES Siège et ceinture de sécurité Déverrouillage de la ceinture de sécurité Ceinture de sécurité ATTENTION ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Toujours bien boucler la ceinture de sécurité avant de mettre le moteur en marche. Bouclage de la ceinture de sécurité E4B024 1.
  • Page 47 COMMANDES Tableau de bord G4B008 3.Voyant de température de liquide de Voyants refroidissement Ce voyant clignote et une IMPORTANT : Si un voyant clignote et alarme retentit lorsque la q u ’ u n e a l a r m e r e t e n t i t , a r r ê t e r température du liquide de immédiatement toutes les opérations, C4B012...
  • Page 48 COMMANDES Tableau de bord 7.Témoin de vitesse de déplacement Ce voyant s’allume lorsque la vitesse de déplacement est réglée sur la seconde C4B014 (grande vitesse). 8.Témoin de décélération Ce voyant s’allume lorsque le bouton de décélération est enfoncé ; la vitesse du G4B011 moteur décroît.
  • Page 49 COMMANDES Commutateurs Commutateur de démarrage Bouton de décélération AVERTISSEMENT PREHEAT START Placer les leviers de commande et de déplacement au point mort avant d’appuyer sur le bouton de décélération. La vitesse de fonctionnement de la machine changera brutalement si l’on appuie sur ce bouton alors que les leviers E4B010 sont enclenchés.
  • Page 50 COMMANDES Commutateurs Commutateurs hydrauliques Commutateur d’interférence auxiliaires d’accessoire AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Un réglage incorrect de l’commutateur d’interférence d’accessoire pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures sérieuses ou même la mort. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Assurez-vous que tous les godets utilisés en position standard ne sont pas J1B009 plus longs qu’un godet de taille standard...
  • Page 51 COMMANDES Commutateurs Commutateur d’éclairage Commutateur d’essuie-glace (cabine) IMPORTANT : Si aucun liquide de lave-glace n’est évacué, ne pas actionner le lave-glace pour ne pas endommager la pompe. IMPORTANT : L’utilisation de l’essuie-glace sans humidité sur le pare-brise va rayer la vitre.
  • Page 52 COMMANDES Leviers et pédales Levier de verrouillage de sécurité Levier de commande des gaz AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Avant de quitter le poste du conducteur, placer correctement le levier de verrouillage de sécurité à la position de verrouillage, et arrêter le moteur. Si une c o m m a n d e d o i t ê...
  • Page 53 COMMANDES Leviers et pédales Levier de lame Pédale de braquage J1B003 J1B012 Utiliser ce levier pour commander la lame. Utiliser cette pédale pour décentrer la flèche. (A) ..Relevage de la lame (A) ..La flèche se déplace vers la droite (B) ..
  • Page 54 COMMANDES Accessories Sorties Chauffage (cabine) AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Toujours permettre une aération suffisante. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas placer d’objets combustibles ou explosifs près des ouïes d’air. J1B005 Déplacer le bouton (1) vers le haut et vers le Bouton de commande du ventilateur bas ou vers la gauche et vers la droite pour régler la direction de l’air.
  • Page 55 COMMANDES Accessories Commutateur de batterie Lampe intérieure (cabine) (machines équipées) IMPORTANT : La capacité de la batterie diminue si la lampe intérieure est laissée AVERTISSEMENT allumée pendant une longue durée avec Ne jamais placer ce commutateur à la le moteur arrêté. Eteindre la lampe en position “OFF”...
  • Page 56 COMMANDES Accessories Se reporter à la page 55 “Soupape de Tuyaux hydrauliques auxiliaires sélection”. 5. Quand la connexion est terminée, purger AVERTISSEMENT l’air dans les tuyaux hydrauliques. a. Démarrer et laisser tourner le moteur de De l’huile peut jaillir si les bouchons sont l’engin non chargé, au ralenti pendant déposés ou le tuyaux déconnectés avant 10 minutes.
  • Page 57 COMMANDES Accessories 1. Démarrer le moteur et appuyer sur le Prise d’alimentation externe (pour EU) commutateurs hydrauliques auxiliaires (B). (La pression résiduelle est expulsée du AVERTISSEMENT tuyau du port (C) et la pression est générée au niveau du port (D).) ¡...
  • Page 58 COMMANDES Accessories Allume-cigare (cabine) Cendrier (cabine) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas laisser le bouton d’allume- ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Toujours bien éteindre les cigarettes et cigare enfoncé pour ne pas chauffer les allumettes avant de les mettre dans l’allume-cigare, ce qui pourrait être le cendrier, et ensuite toujours fermer dangereux.
  • Page 59 COMMANDES Accessories Autoradio (cabine) Option Précautions d’utilisation ¡Pour garantir une utilisation sûre de la machine, toujours garder le volume de la radio à un niveau où on peut facilement entendre les sons à l’extérieur de la machine. ¡Ne pas laisser la radio allumée pendant de longues périodes avec le moteur arrêté. Cela consomme la charge de la batterie et rend le redémarrage du moteur difficile ou impossible.
  • Page 60 COMMANDES Accessories (4) Indicateurs de programme (8) Touche d’avance rapide/ Indique le sens de défilement de la bande. rembobinage/changement de Lorsque le voyant “s” est allumé, la face programme supérieure de la cassette est lue. “t” indi- que la lecture de la face inférieure. Avance rapide (5) Affichage MTL LOUD ST...
  • Page 61 COMMANDES Accessories (11) Touche de compensation physiolo- gique KRH–M867 DC12V/24V Ce commutateur est utilisé pour faire fonc- AUTO REVERSE CASSETTE STEREO RECEIVER tionner le système à un niveau de volume MTL LOUD ST faible, mais avec des graves et aiguës accentuées.
  • Page 62 COMMANDES Accessories Mèmorisation manuelle cupés après un balayage, les canaux de Utiliser la touche de syntonisation manuelle préréglage restants sont inchangés, et le ou de syntonisation automatique pour canal 1 est rappelé. Le canal 8 clignote sélectionner une station radio si une station pendant A.
  • Page 63 OPERATION Avant de commencer l’opération ....62 Mise en marche et arrêt du moteur .... 63 Fonctionnement de la machine ....66 Procédures d’utilisation ......76 Stationnement de la machine ..... 84 Manipulation par temps froid ..... 85 Manipulation des chenilles en caoutchouc ..
  • Page 64 OPERATION Avant de commencer l’opération Montage et démontage Contrôle tout autour Effectuer une fois par jour le contrôle tout AVERTISSEMENT autour avant de mettre le moteur en marche pour la première fois ce jour. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas sauter sur ou hors de la Effectuer les contrôles de la manière décrite machine.
  • Page 65 Si un témoin ne s’allume pas ou que l’alarme ne retentit pas, l’ampoule peut être grillée ou un fil endommagé. Contacter un point de vente ou d’entretien Takeuchi pour les L2D008 réparations. 4. Vérifier que tous les leviers et pédales sont...
  • Page 66 OPERATION Mise en marche et arrêt du moteur 5. Ramener le levier de commande des gaz, Mise en marche du moteur et chauffer le moteur. Se reporter à la page 65 “Réchauffage du AVERTISSEMENT moteur”. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Libérer la zone de toutes les personnes. Mise en marche par temps froid ¡...
  • Page 67 OPERATION Mise en marche et arrêt du moteur Réchauffage du moteur Arrêt du moteur IMPORTANT : Eviter d’emballer le moteur I M P O R TA N T : N e p a s a r r ê t e r jusqu’à...
  • Page 68 OPERATION Fonctionnement de la machine Modèle de levier (modèle ISO) AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. L2D004 Chenille gauche en avant Chenille droite en avant...
  • Page 69 OPERATION Fonctionnement de la machine Modèle de levier (modèle JCB) AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. L2D011 Chenille gauche en avant Chenille droite en avant...
  • Page 70 OPERATION Fonctionnement de la machine Chauffage de la machine (huile à la position relâchée, et soulever le godet du sol. hydraulique) AVERTISSEMENT L’utilisation de l’équipement de travail sans chauffer la machine (huile hydraulique) est dangereuse, car la réponse sera lente et l’équipement peut se déplacer de manière inattendue.
  • Page 71 OPERATION Fonctionnement de la machine Contrôle après chauffage Après avoir chauffé le moteur et l’huile hydraulique, effectuer les vérifications et contrôles décrits ci-dessous, et réparer s’il y a un problème. L2D009 (1) Partie supérieure de la cabine Décentrer la flèche vers l’avant du siège de l’opérateur et la déplacer vers la cabine.
  • Page 72 OPERATION Fonctionnement de la machine Fonctionnement des leviers de Déplacement en avant et en arrière déplacement AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne jamais laisser quiconque pénétrer le rayon de pivotage (rotation) et la trajectoire de la machine. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Signaler votre intention de bouger en faisant retentir le klaxon.
  • Page 73 OPERATION Fonctionnement de la machine 5. Actionner les leviers de déplacement Appuyer sur le commutateur de vitesse de gauche et droit de la manière décrite ci- déplacement sur le levier de déplacement dessus. droit pour passer en 2ème (haute), et l’enfoncer à...
  • Page 74 OPERATION Fonctionnement de la machine Virage rotation Arrêt du déplacement AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Garer la machine sur un sol ferme et Point mort de niveau, et appliquer le dispositif de stationnement. Si vous devez garer sur une pente ou un plan incliné, bien bloquer la machine pour empêcher le mouvement.
  • Page 75 OPERATION Fonctionnement de la machine Pivotage Utilisation de l’équipement de travail AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Vérifier la sécurité du voisinage avant de ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Faire attention à vérifier quel modèle pivoter. de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations.
  • Page 76 OPERATION Fonctionnement de la machine Utilisation du bras Décentrage de la flèche L2D0061 E4D023 aPour rentrer le bras : aPour déplacer vers la gauche : Incliner le levier de fonctionnement gauche Appuyer sur le côté gauche de la pédale. ePour déplacer vers la droite : vers l’arrière.
  • Page 77 F4B017F Ceci pourrait empêcher le bon fonctionnement du dispositif de prévention d’interférence. Veuillez contacter un point de vente ou un représentant Takeuchi pour les opérations de maintenance et de réparation. Détecteurs F4B018 Comment correctement régler le CIA : Placez le CIA en position R Sélectionner la largeur de godet appropriée...
  • Page 78 OPERATION Procédures d’utilisation Y aller doucement avec les vérins Opérations interdites hydrauliques AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas utiliser sur une roche de base (dure ou molle). ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas pivoter (orienter) pendant le déplacement.
  • Page 79 OPERATION Procédures d’utilisation Ne pas effectuer d’opérations en utilisant P r é c a u t i o n s à p r e n d r e l o r s d e la force de chute de la machine l’exposition de la lame aux chocs E4D040 Heurter la lame contre les roches, etc.
  • Page 80 OPERATION Procédures d’utilisation Faire attention à la lame lors du Précautions à prendre lors de creusement l’utilisation Précaution à prendre lors du déplacement E4D043 En cas de creusement profond avec la lame E4A040 placée à l’avant, faire attention à ce que le Se déplacer sur des obstacles (roches, vérin de flèche et le godet ne touchent pas souches, etc.) peut soumettre le corps à...
  • Page 81 Takeuchi pour le contrôle. des pentes très douces. Vérifier que la m a c h i n e n ’ e s t j a m a i s s i t u é e...
  • Page 82 OPERATION Procédures d’utilisation Position de déplacement Freinage en cas de descente de pentes Montée de pentes Freinage Montée E4D045 En cas de descente de pentes, les freins sont En cas de montée de pentes à un angle de automatiquement appliqués lorsque les 15°...
  • Page 83 OPERATION Procédures d’utilisation Ne pas ouvrir la porte pendant le Sortir de la boue déplacement sur pente Si la machine se prend dans de la boue, utiliser la procédure ci-dessous pour la sortir. Si une chenille est prise E4D048 L’ouverture de la porte pendant le déplacement sur pente est dangereuse, car la force nécessaire pour ouvrir et fermer la porte change brusquement.
  • Page 84 OPERATION Procédures d’utilisation Opérations possibles avec cette machine Creusement de fossés latéraux Excavation 60° 80°~120° 75° E4D052 Utiliser la fonction de décalage pour creuser E4D050 des fossés latéraux de la manière indiquée 1. Placer la lame sur le côté opposé au côté dans le diagramme.
  • Page 85 OPERATION Procédures d’utilisation Nivellement E4D053 1. Amener la pelle près du corps. 2. Enlever progressivement la saleté par le flanc de la butte. 3. Une fois la butte basse, enlever la saleté par le haut. Si la charge sur le corps est trop lourde, ajuster en relevant ou abaissant la lame.
  • Page 86 OPERATION Stationnement de la machine Contrôle et vérifications après Stationnement avoir arrêté le moteur AVERTISSEMENT 1. Vérifier s’il y a des fuites d’huile et d’eau, et contrôler l’équipement de travail, les capots et le corps inférieur. En cas d’irrégularité, réparer. 2.
  • Page 87 Se reporter à la page 96 “Tableau des contacter un point de vente ou d’entretien carburants et des lubrifiants”. Takeuchi pour faire recharger la batterie. ¡En cas d’utilisation de liquide de refroidisse- Se reporter à la page 115 “Contrôle du niveau ment antigel type une saison, vidanger en- de liquide de batterie et plein”.
  • Page 88 OPERATION Manipulation des chenilles en caoutchouc Les chenilles en caoutchouc ont une faiblesse inhérente due à leur utilisation de caoutchouc. Toujours tenir compte des interdictions et précautions ci-dessous de manière à prévenir les dommages aux chenilles et un patinage des chenilles. Actions interdites E4D057 ¡Ne pas laisser de carburant, d’huile ou de...
  • Page 89 OPERATION Manipulation des chenilles en caoutchouc Précautions des chenilles en acier, car tout le revêtement est du caoutchouc. Faire très Observer les précautions suivantes lors de attention lors du pivotage et de l’orientation l’utilisation de la machine : latérale. ¡Eviter dans la mesure du possible de changer brusquement de trajectoire et de rouler sur des surfaces en béton pour ne pas user ou endommager les chenilles en caoutchouc.
  • Page 90 OPERATION Manipulation des chenilles en caoutchouc ¡Eviter de se déplacer avec une chenille sur une pente ou objet de projection et l’autre sur une surface plane (avec la machine inclinée de 10° ou plus). Se déplacer avec les deux chenilles sur des surfaces planes.
  • Page 91 TRANSPORT Chargement et déchargement ....90 Fixation de la machine ........ 91 Précautions à prendre lors du transport ... 92...
  • Page 92 TRANSPORT Chargement et déchargement 1. Appliquer le frein de stationnement du AVERTISSEMENT camion, et placer des cales contre ses La machine peut rouler ou se renverser pneus. ou tomber pendant son chargement ou 2. Fixer correctement les rampes au lit du s o n d é...
  • Page 93 TRANSPORT Fixation de la machine Après avoir chargé la machine à sa position désignée, la fixer de la manière décrite ci- dessous. Position de transport Rembourrage Corde métallique E4F002 1. Abaisser la lame. 2. Déployer entièrement les vérins de godet et de bras, puis abaisser la flèche.
  • Page 94 TRANSPORT Précautions à prendre lors du transport AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Connaître et observer les règles de sécurité, le code de véhicule et les règles de circulation lors du transport de la machine. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Considérer la longueur, la largeur, la hauteur et le poids du camion avec la m a c h i n e c h a r g é...
  • Page 95 ENTRETIEN Généralités ..........94 Données d’entretien........96 Tableau d’entretiens ......... 101 Contrôle tout autour ......... 103 Contrôle quotidien (toutes les 10 heures) ......105 Après les 50 premières heures (nouvelles machines uniquement) ..110 Toutes les 50 heures ......... 113 Toutes les 100 heures .......
  • Page 96 Takeuchi. Les points de contrôle et d’entretien sont Toujours garder la machine propre. ¡Nettoyer la machine avant d’effectuer divisé...
  • Page 97 ¡Déplacer les commandes, et vérifier que endommagées, consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. la machine fonctionne correctement. Bagues et goupilles fendues ¡Remplacer les bagues et goupilles fendues déposées par des neuves.
  • Page 98 ENTRETIEN Données d’entretien Tableau des carburants et des lubrifiants Utiliser des carburants, des lubrifiants et des graisses différents en fonction de la température, en se reportant au tableau ci-dessous. ¡Changer le lubrifiant plus tôt qu’indiqué dans le tableau s’il est très sale ou si ses performances se sont gravement détériorées.
  • Page 99 ENTRETIEN Données d’entretien * Si le pourcentage de temps de déplacement est élevé par rapport au temps total d’utilisation, remplacer l’huile de la boîte plus tôt que prévu dans l’intervalle de temps préconisé. ** Pour l’eau, utiliser de l’eau du robinet (douce). Ne pas utiliser d’eau de puits ou de rivière. *** Lorsque la température ambiante baisse à...
  • Page 100 ENTRETIEN Données d’entretien Outils 14 15 16 17 G4G028 Désignation Désignation de pièce Remarques de pièce Remarques de pièce de pièce Clé 19100-47081 10-12 13 Marteau 16903-00330 Clé 19100-47082 14-17 16906-00400 Clé hexagonal mâle Tournevis 19100-06112 (+) (–) 16906-00500 Clé hexagonal mâle Clé...
  • Page 101 ¡Les couples de serrage lors du montage de capots en plastique diffèrent des valeurs du tableau ci-dessous. Consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Le serrage trop fort cassera le capot.
  • Page 102 Contacter un point de vente Durite de carburant Cartouche du filtre à carburant - Pompe d’alimentation(C) Tous les 2 ou d’entretien Pompe d’alimentation - Filtre à carburant(D) Durite de carburant Takeuchi Filtre à carburant - Réservoir à carburant Durite de carburant...
  • Page 103 ENTRETIEN Tableau d’entretiens Articles d’entretien Voir page Contrôle tout autour Contrôle en ouvrant le capot moteur et les capots Contrôle en marchant autour de la machine Contrôle en s’asseyant au poste du conducteur Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Contrôle et plein de liquide de refroidissement Contrôle et plein d’huile moteur Contrôle du niveau de carburant Contrôle du niveau d’huile hydraulique et plein...
  • Page 104 ENTRETIEN Tableau d’entretiens Voir page Articles d’entretien Toutes les 500 heures Remplacement du filtre de refoulement d’huile hydraulique Nettoyage des ailettes du radiateur et du refroidisseur d’huile Remplacement du filtre à carburant Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Toutes les 1000 heures Nettoyage du système de refroidissement de moteur Remplacement de l’élément de filtre à...
  • Page 105 ENTRETIEN Contrôle tout autour Effectuer une fois par jour les contrôles suivants avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Avant l’utilisation, effectuer les contrôles tout autour, et procéder immédiatement aux réparations si une irrégularité est trouvée. ¡...
  • Page 106 ENTRETIEN Contrôle tout autour Contrôle en marchant autour de Contrôle en s’asseyant au poste du conducteur la machine 4. Vérifier si les feux sont sales ou 13.Vérifier si le pare-brise est sale ou endommagés, et si les ampoules sont endommagé. grillées.
  • Page 107 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Effectuer une fois par jour les contrôles suivants avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Avant l’utilisation, effectuer les contrôles quotidiens, et procéder immédiatement aux réparations si une irrégularité...
  • Page 108 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Contrôle et plein d’huile moteur Contrôle du niveau de carburant Contrôle AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes pendant le plein ou près d’opérations de plein. ¡...
  • Page 109 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) ¡Lorsque la température de l’huile est Contrôle du niveau d’huile environ 50 à 80°C : hydraulique et plein Le niveau doit être près de la limite supérieure (H). AVERTISSEMENT Plein De l’huile peut jaillir si les bouchons ou les filtres sont déposés ou le tuyaux déconnectés avant de relâcher la pression du système hydraulique.
  • Page 110 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Pressurisation du réservoir hydraulique 1. Mettre le moteur en marche, et le faire tourner à vitesse lente. 2. Le bouchon de prise d’air (1) étant déposé, placer le levier de verrouillage de sécurité en position relâché.
  • Page 111 ENTRETIEN Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Graissage de l’équipement de travail F4G007 1. Placer la machine à la position de graissage indiquée dans le diagramme ci-dessus, enterrer l’équipement de travail, puis arrêter le moteur. 2. Utiliser le pistolet graisseur pour graisser les graisseurs. 3.
  • Page 112 ENTRETIEN Après les 50 premières heures (nouvelles machines uniquement) Remplacement du filtre de refoulement d’huile hydraulique AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur, et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un contrôle et un entretien. F4G006 • Le moteur, les conduites hydrauliques 1.
  • Page 113 IMPORTANT : Vérifier l’huile répandue. Si elle contient de grandes quantités de et du filtre à huile poudre métallique, consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. AVERTISSEMENT Arrêter le moteur, et laisser refroidir la 3. Serrer le bouchon de vidange (3).
  • Page 114 ENTRETIEN Après les 50 premières heures (nouvelles machines uniquement) Contrôle et réglage de la Réglage courroie de ventilateur AVERTISSEMENT Arrêter le moteur, et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un contrôle et un entretien. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Le moteur, le silencieux, le radiateur, E4G018 les conduites hydrauliques, les pièces coulissantes et de nombreuses autres...
  • Page 115 ENTRETIEN Toutes les 50 heures Contrôle et réglage de la tension des chenilles AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Si vous devez travaillez en dessous de la machine ou de l’équipement relevé, utiliser toujours des cales en bois, -"/  supports de cric ou autres supports 2.
  • Page 116 ENTRETIEN Toutes les 50 heures 2. En utilisant le pistolet graisseur, insérer la graisse par le graisseur de la soupape de décharge de graisse (2). 3. Vérifier la tension des chenilles. Diminution de la tension F4G015 1. Arrêter le moteur avec la machine à la position indiquée dans le diagramme ci- dessus.
  • Page 117 ENTRETIEN Toutes les 50 heures Contrôle Contrôle du niveau de liquide de batterie et plein DANGER ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ N’utilisez pas la pile lorsque le niveau de liquide est en dessous du plus bas niveau. Faire ainsi accélérera la détérioration des parties internes de la F4G017 pile et raccourcira la vie de pile, et peut...
  • Page 118 ENTRETIEN Toutes les 50 heures Vidange du réservoir à carburant AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système d’alimentation. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur dans un endroit bien aéré, et le laisser refroidir avant d’effectuer l’entretien.
  • Page 119 ENTRETIEN Toutes les 100 heures Nettoyage du filtre à carburant AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système d’alimentation. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur dans un endroit bien aéré, et le laisser refroidir avant d’effectuer l’entretien.
  • Page 120 ENTRETIEN Après les 100 à 250 premières heures (nouvelles machines uniquement) Remplacement de l’huile pour engrenages de déplacement AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur, et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un contrôle et un entretien. E5G001 •...
  • Page 121 ENTRETIEN Toutes les 250 heures Remplacement de l’huile moteur 1. Ouvrir le capot moteur. et du filtre à huile Se reporter à la page 111 “Remplacement de l’huile moteur et du filtre à huile”. Contrôle et réglage de la courroie de ventilateur Se reporter à...
  • Page 122 ENTRETIEN Toutes les 250 heures E4G034 8. Eclairer l’intérieur de l’élément (3) avec une ampoule, le contrôler, et le remplacer s’il y a de petits trous ou points minces. 9. Enlever le tissu ou le ruban appliqué à l’étape 5. F4G011 10.Reposer l’élément (3).
  • Page 123 ENTRETIEN Toutes les 500 heures Remplacement du filtre de Remplacement du filtre à carburant refoulement d’huile hydraulique AVERTISSEMENT Se reporter à la page 110 “Remplacement du filtre de refoulement d’huile hydraulique”. ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système Nettoyage des ailettes du radiateur...
  • Page 124 ENTRETIEN Toutes les 500 heures Remplacement de la cartouche du filtre à carburant AVERTISSEMENT ¡Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système d’alimentation. ¡Arrêter le moteur dans un endroit bien aéré, et le laisser refroidir avant d’effectuer l’entretien.
  • Page 125 ENTRETIEN Toutes les 1000 heures 1. Ouvrir le capot moteur. Nettoyage du système de refroidissement de moteur AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur, et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un contrôle et un entretien. • Le moteur, le silencieux, le radiateur et de nombreuses autres pièces de F4G012 la machine sont directement chaudes...
  • Page 126 ENTRETIEN Toutes les 1000 heures 6. Faire tourner le moteur à un ralenti lent Remplacement de l’élément de pendant environ 30 minutes. Les 5 filtre à air premières minutes après l’avoir mis en marche, faire attention au niveau du liquide AVERTISSEMENT de nettoyage, et ajouter de l’eau du robinet Arrêter le moteur, et laisser refroidir la...
  • Page 127 Contrôle et réglage du jeu aux soupapes de moteur Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Resserrage des boulons de culasse de moteur Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou d’entretien Takeuchi.
  • Page 128 ENTRETIEN Toutes les 2000 heures Remplacement de l’huile hydraulique et nettoyage de la crépine d’aspiration AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Arrêter le moteur, et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un contrôle et un entretien. F4G006 • Le moteur, les conduites hydrauliques 2.
  • Page 129 Purge de l’air Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou IMPORTANT : Après avoir remplacé l’huile d’entretien Takeuchi. hydraulique, purger l’air du circuit d’huile hydraulique et des dispositifs hydrauliques pour ne pas les endommager.
  • Page 130 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Remplacement des dents et des 3. Retirer la clef de contact et vérifier ensuite lames latérales du godet si le godet est stable. Remplacer les dents et les lames latérales du godet lorsque la pointe des dents et les lames latérales sont usées, avant que les supports ou le godet soient endommagés.
  • Page 131 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Installation OL1L250 4. Enfoncer l’axe de verrouillage (1) avec un OL1L220 marteau jusqu’à affleurement avec les 1. Nettoyer le support de dent (3). oreilles de la pointe de dent (2). Si du gravier ou de la boue se trouve sur le support, la pointe de la dent ne pourra aller à...
  • Page 132 ENTRETIEN Lorsque nécessaire ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Lame latérale Contrôle et plein du liquide de Installation lave-glace Utiliser un liquide de lave-glace spécialement conçu pour les véhicules à moteur. Suivre les instructions comprises avec le liquide de lave-glace. G4G026 1.
  • Page 133 ENTRETIEN Lorsque nécessaire le sol, la résistance sera grande, et il sera difficile Remplacement du godet de déposer la goupille. 2. Placer le levier de verrouillage de sécurité AVERTISSEMENT en position verrouillé, et arrêter le moteur. 3. Retirer le boulon (1). ¡...
  • Page 134 ENTRETIEN Lorsque nécessaire 3. Actionner le vérin, aligner le trou (B) de Remplacement du joint de goupille goupille du godet sur le trou de goupille du bras (6) de tringle, et reposer la goupille (2). E4G057 1. Placer le joint de goupille (3) dans la direction 0.5~1mm indiquée dans le diagramme ci-dessus.
  • Page 135 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Graissage des leviers AVERTISSEMENT Placer la machine en position de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé de contact, et la ranger pour ne pas entraîner un déplacement soudain de la machine, entraînant de graves blessures ou la mort. Si les leviers ou pédales ne bougent plus régulièrement, appliquer de la graisse.
  • Page 136 ENTRETIEN Lorsque nécessaire 3. Desserrer les vis et retirer le couvercle (1). Inclinaison de la plate-forme (Capote) 4. Retirer les boulons de verrouillage (A) et (B). La plate-forme est inclinable pour faciliter les 5. L e v e r l e n t e m e n t l a p l a t e - f o r m e . contrôles et l’entretien.
  • Page 137 Contrôle des chenilles en caoutchouc Réparer ou remplacer les chenilles en caoutchouc si leur état est comme décrit ci- dessous. Consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi sur les réparations ou le remplacement. Chenille en caoutchouc E4G064 Remplacer la chenille si toute la chenille est Remplacer même si un seul noyau en métal...
  • Page 138 ENTRETIEN Lorsque nécessaire Remplacement des chenilles en Direction de rotation caoutchouc AVERTISSEMENT ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Si vous devez travaillez en dessous de la machine ou de l’équipement relevé, utiliser toujours des cales en bois, E4G067 supports de cric ou autres supports 3.
  • Page 139 ENTRETIEN Lorsque nécessaire 4. Tourner jusqu’à ce que le tuyau de fer (1) soit directement près du galet-tendeur et que la chenille en caoutchouc se lève du galet-tendeur, puis arrêter de tourner le pignon. 5. Glisser la chenille en caoutchouc vers l’intérieur, l’engager sur le galet-tendeur, puis sortir le tuyau de fer.
  • Page 140 7. Appliquer de l’huile anti-rouille aux tiges longue durée, consulter un point de vente des vérins hydrauliques. ou d’entretien Takeuchi avant de ré- 8. Déconnecter le câble de la borne “–” de la utiliser la machine. batterie, et recouvrir la batterie pour l’empêcher de geler.
  • Page 141 DEPISTAGE DES PANNES Symptômes qui ne sont pas des mauvais fonctionnements ....140 Si le moteur surchauffe ......141 Si la batterie est morte ......142 Après une panne de carburant ....143 Si un fusible saute ........144 Si un voyant d’alarme clignote ....145 Autres symptômes ........
  • Page 142 DEPISTAGE DES PANNES Symptômes qui ne sont pas des mauvais fonctionnements Les symptômes suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements : E4J001 ¡Lorsque le bras atteint la position verticale tout en le rentrant avec le moteur en marche à faible vitesse, la vitesse de rentrée ralentit provisoirement.
  • Page 143 é r a t u r e d e l i q u i d e d e vente ou d’entretien Takeuchi pour faire les refroidissement et d’urgence de moteur réparations.
  • Page 144 DEPISTAGE DES PANNES Si la batterie est morte Les symptômes suivants indique que la Connexion des cavaliers batterie est morte : IMPORTANT: Placer les clés de contact ¡Le démarreur électrique ne tourne pas ou des deux véhicules à problème et de tourne faiblement, et le moteur ne démarre secours en position “OFF”...
  • Page 145 3. Déconnecter la pince du cavalier (R) de la borne “+” du véhicule de secours. 4. Déconnecter l’autre pince du cavalier (R) de la borne “+” du véhicule à problème. Recharge Demander à un point de vente ou d’entretien Takeuchi de recharger les batteries mortes.
  • Page 146 électrique. Une utilisation continue peut Essuieglace, Solénoide d’arrêt entraîner un incendie. Consulter un point Allume-cigares de vente ou d’entretien Takeuchi. 1. Tourner la clé de contact sur la position OFF et arrêter le moteur. Contrôle du raccord du fusible J1J001 F4J001 Si le système électrique ne fonctionne pas...
  • Page 147 Vérifier le niveau d’huile moteur. Si le voyant clignote Voyant de bien que le niveau soit normal ou continue de clignoter pression après avoir refait le niveau, consulter l’agent Takeuchi. d’huile moteur Se reporter à la page 106 “Contrôle et plein d’huile moteur”.
  • Page 148 DEPISTAGE DES PANNES Autres symptômes Pour les symptômes non compris sur le tableau ci-dessous ou si le problème persiste après avoir pris les bonnes mesures, consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Symptôme Cause principale Procédure ¡Graisse insuffisante sur les ¡Faire l’appoint de graisse.
  • Page 149 Se reporter à la page 141. ¡Dommage au silencieux ¡Remplacer le silencieux. (Demander à un point de v e n t e o u d ’ e n t r e t i e n Takeuchi.)
  • Page 150 Si la pelle doit être abaissée au sol avec le moteur arrêté, utiliser la procédure suivante. Cette opération est dangereuse et requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou d’entretien Takeuchi. Procédure AVERTISSEMENT F4J003 2. Déposer le contre-écrou (4).
  • Page 151 SPECIFICATIONS Spécifications principales ......150 Dimensions de la machine ....... 152 Portées de travail ........154 Capacités de levage ........157...
  • Page 152 SPECIFICATIONS Spécifications principales TYPE CAPOTE CABINE POIDS Chenilles en caoutchouc 3010 3095 Poids de la machine kg (sans le conducteur) Chenilles en acier – – PERFORMANCES Capacité du godet m En tas 0,068 (godet standard) Abaissé 0,051 Vitesse de pivotage min –1 1ère Chenilles en...
  • Page 153 Marge...
  • Page 154 SPECIFICATIONS Dimensions de la machine J1K0011...
  • Page 155 SPECIFICATIONS Dimensions de la machine Unités: mm CAPOTE CABINE 4250 ← 1515 ← 2550 2525 ← ← 1545 ← 2000 ← 1560 ← ← ← 1015 ← ← ← 1560 ← 3245 ← 1315 ← ← 30° ← 15° ←...
  • Page 156 SPECIFICATIONS Portées de travail J1K0021...
  • Page 157 SPECIFICATIONS Portées de travail Unités: mm PIÈCE CAPOTE CABINE Rayon max. d’excavation 4760 ← Rayon max. d’excavation au sol 4630 ← Profondeur max. d’excavation 2575 ← Profondeur max. d’excavation verticale 2150 ← Hauteur max. d’excavation 4700 ← Hauteur max. d’éversement 3380 ←...
  • Page 158 Marge...
  • Page 159 SPECIFICATIONS Capacités de levage Tableau sur les capacités de levage normal ¡Les charges montrées sur le tableau n’excèdent pas 87% de la capacité de levage hydraulique ou 75% de la charge de basculement. ¡Les capacités de levage normal limitées par la capacité de levage hydraulique normal sont identifiées par un astérisque (*).
  • Page 160 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard...
  • Page 161 SPECIFICATIONS Capacités de levage Equipé de bras standard...
  • Page 163 OPTIONS Précautions générales ......162 Brise-roche ..........164 Godet à 3 trous ......... 166...
  • Page 164 ¡Ne pas utiliser d’équipements qui n’ont pas été approuvés par TAKEUCHI ou le concessionnaire TAKEUCHI. Dans le cas contraire, la sécurité et la fiabilité de la machine seraient compromises. ¡TAKEUCHI ne peut être tenu responsable pour toute blessure, accident ou dégât matériel causé...
  • Page 165 OPTIONS Précautions générales Précautions d’utilisation des equipements AVERTISSEMENT Les équipements de grande longueur réduisent la stabilité de la machine. La machine peut perdre son équilibre dans les dénivellations importantes ou lors d’opérations de terrassement sur pente. Les opérations suivantes sont particulièrement dangereuses, ne pas les effectuer. ¡...
  • Page 166 à cette machine. Pour un conseil sur la sélection de dispositifs, contacter un point de vente ou d’entretien Takeuchi. C4L005 ¡Sortir le levier de commande des gaz de 3/4 course, et faire tourner le moteur à...
  • Page 167 OPTIONS Brise-roche ¡ Ne pas concasser avec le vérin entièrement déployé ou rentré (à la fin de la course). Laisser une marge d’au moins 5 cm. ¡ Ne pas concasser avec le bras perpendiculaire à la surface du sol. ¡Ne pas laisser tomber le brise-roche lui- même sur l’objet à...
  • Page 168 OPTIONS Godet à 3 Trous OL1L170 OL1L180 La capacité de terrassement augmente lorsque la biellette de commande du godet est déplacée du point “A” au point “B” ; cependant la course du godet en est réduite. •Capacité opérationnelle (SAE): 0,075 m •Capacité...
  • Page 169 Marge...
  • Page 171 INDEX...
  • Page 172 Avant de mettre le moteur en marche ....63 Contrôle de la pression d’injection de carburant Avoir un agent d’entretien Takeuchi pour réparer du moteur et condition de vaporisation .... 125 les fissures de soudure ou autres dommages ... 31 Contrôle de la soupape à...
  • Page 173 INDEX C ~ G Contrôle du raccord du fusibule ......144 Effectuer quotidiennement le contrôle Contrôle en ouvrant le capot moteur et l’entretien ............13 et les capots ............. 103 Entretien .............. 93 Contrôle en s’asseyant au poste Eviter les dangers dûs à la batterie ...... 30 du conducteur ..........
  • Page 174 INDEX G ~O Graissage du roulement de pivotage ....114 Mise au rebut des déchets ........31 Généralités ............94 Mise en marche avec des cavaliers ..... 15 Mise en marche du moteur ........64 Mise en marche et arrêt du moteur ...... 63 Modification du montage de la biellette Index ..............
  • Page 175 INDEX P ~ R Précautions à prendre lors du transport ....92 Préparation pour la saison froide ......85 Par temps froid ............. 15 Préparer la zone de travail ........26 Pédale de braquage ..........51 Prévoir un extincteur et une trousse Pièces de consommation ........
  • Page 176 INDEX R ~ V Remplacement du godet ........131 Toujours verrouiller le levier de verrouillage de sécurité Remplacer périodiquement les pièces avant de quitter le poste du conducteur ....9 de sécurité importantes ........25 Toutes les 100 heures ......... 117 Resserrage des boulons de culasse de moteur .
  • Page 177 Première publication décembre 2000 No. 18793 Deuxière publication juillet 2001 MANUEL DE L’UTILISATEUR TB28FR Pelle compacte Edité et publié par TAKEUCHI MFG. CO., LTD. Printed in Japan by STATION M Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

12820004