Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

C-1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Takeuchi TB128FR

  • Page 2 Toute personne utilisant successeur. cette machine doit bien se familiariser avec le contenu du manuel. Takeuchi fournit des machines conformes aux règlements et standards locaux du pays Tous les utilisateurs doivent être instruits d’exportation. Si votre machine a été...
  • Page 3 MOTS DE SIGNALISATION IMPORTANT: Le mot “IMPORTANT” est utilisé pour avertir les conducteurs et le Les messages de sécurité apparaissant dans personnel d’entretien de situations ce manuel et sur les autocollants de la pouvant entraîner des dommages machine sont identifiés par les mots possibles de la machine ou de ses “DANGER”, “AVERTISSEMENT”...
  • Page 4 INTRODUCTION AVANT PROPOS derrière le siège. 2. Après avoir utilisé le manuel, le placer Ce manuel décrit l’utilisation, le contrôle et dans la pochette en plastique, et le l’entretien de la machine ainsi que les remettre dans le compartiment de instructions de sécurité...
  • Page 5 DESCRIPTION DE LA MACHINE AVANT, ARRIÈRE, GAUCHE ET DROITE CARACTÉRISTIQUES • Un système de perche unique d’excentrage réglable • Rayon court d’oscillation de queue • Inclinaison du plancher du siège conducteur pour un entretien plus aise • Système de rétrogradage automatique en déplacement •...
  • Page 6 NOTES SUR LE LECTURE DU MANUEL Remarquer que le contenu et les diagrammes compris dans ce manuel peuvent ne pas correspondre exactement à votre machine. Les nombres utilises dans les illustrations sont encerclés. Ces mêmes nombres apparaissent dans le texte entre parenthèses.
  • Page 7 CONTENU Levier des gaz ........2-19 Introduction ........0-2 Leviers de fonctionnement ....2-20 Levier de lame ........2-20 Description de la machine ....0-3 Leviers/pédales de déplacement ..2-21 Pédale d’excentrage de flèche ..2-21 Securite ...........1-1 Accessoires ........... 2-22 Précautions générales ......1-2 Chauffage ..........
  • Page 8 Contrôle et vérifications après avoir arrêté Remplacement de l’huile moteur et du le moteur ........... 3-28 filtre à huile ........5-21 Manipulation par temps froid ....3-29 Contrôle et réglage de la courroie de Préparation pour la saison froide ..3-29 ventilateur ..........
  • Page 9 Remplacement de l’huile hydraulique et Dispositif de sécurité de surcharge ..8-8 nettoyage de la crépine d’aspiration .. 5-42 Valve de fermeture d’urgence ....8-8 En cas de nécessité ......5-44 Dispositif d’alarme de surcharge ..8-9 Remplacement des dents et des lames Accumulateur ........
  • Page 11 SECURITE...
  • Page 12 SECURITE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Que faire en cas de problème lié à la machine? Il vous incombe d’observer toutes les lois et réglementations en vigueur et de suivre Si un problème (bruit, vibration, odeur, les instructions du fabricant sur disfonctionnement d’un appareil, fumée, fuite l’utilisation, le contrôle et l’entretien de la d’huile ou indications erronnées de l’alarme...
  • Page 13 SECURITE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Porter des vêtements et un équipement Prévoir un extincteur et une trousse de de protection personnelle appropriés premiers secours AG7A004 AG7A005 • Ne pas porter de vêtement ample ou tout Etre préparé à tout feu ou accident possible. accessoire qui peut se prendre sur les •...
  • Page 14 SECURITE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Utiliser une personne de signalisation et Précautions à prendre lorsque le un homme de balisage conducteur se lève et quitte son siège AG7A007 AG7A009 Connaître et utiliser les signes de la main • Avant de quitter le siège de l’opérateur, nécessaires pour des taches particulières, et ouvrir/fermer la fenêtre, retirer/installer la vérifier qui a la responsabilité...
  • Page 15 SECURITE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Eviter les risques d’incendie et • Eliminer tout détritus ou débris de la d’explosion machine. Vérifier que les chiffons huileux ou autre matériau inflammable ne sont pas rangés dans la machine. • Manipuler tous les solvants et produits chimiques secs en fonction des procédures identifiées sur les bidons des fabricants.
  • Page 16 SECURITE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Les gaz d’échappement en provenance Manipulation de poussière d’amiante du moteur sont toxiques L’inhalation de poussière d’amiante peut provoquer des cancers du poumon. En cas de manipulation de matériaux pouvant contenir de l’amiante, prendre les precautions suivantes: •...
  • Page 17 • Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas été approuvés par Takeuchi. Dans le cas contraire, la sécurité ainsi que le bon fonctionnement de la machine pourrait être compromis.
  • Page 18 SECURITE PRÉCAUTIONS DE PRÉPARATION PRÉCAUTIONS DE Vérifier la solidité des structures PRÉPARATION Lors de déplacements sur des structures tel que des ponts, vérifier le poids limite Connaître la zone de travail supporté. Si la solidité est insuffisante, Avant de commencer l’opération, connaître renforcer le pont ou la strucure.
  • Page 19 SECURITE PRÉCAUTIONS DE PRÉPARATION Effectuer un contrôle et un entretien Precautions à prendre dans la cabine de quotidien l’opérateur • Retirer toute boue ou graisse des semelles de chaussures avant d’entrer dans la cabine de contrôle. Utiliser les pédales de la machine avec des chaussures boueuses ou graisseuses peut causer un accident dû...
  • Page 20 SECURITE PRÉCAUTIONS DE DÉMARRAGE PRÉCAUTIONS DE DÉMARRAGE Maintenir trois points d’appui lors de la montée et de la descente du vehicule • Ne pas sauter sur ou hors de la machine. Ne jamais monter ou descendre de la machine en mouvement. •...
  • Page 21 SECURITE PRÉCAUTIONS DE DÉMARRAGE Démarrage avec des cavaliers Par temps froid AG7A027 AG7A025 N’utiliser des cavaliers que de la manière • Attention aux conditions glissantes sur recommandée. Une utilisation incorrecte de terrain, marche et prise gelés. cavaliers peut entraîner l’explosion de la •...
  • Page 22 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Ne pas autoriser de passagers sur la machine Assurer une bonne visibilité • En cas de travail dans des endroits sombres, allumer les phares et les feux de travail de la machine, et/ou assurer un éclairage fixe supplémentaire si nécessaire.
  • Page 23 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Vérifier la position du dessous du vehicule (chenilles) avant le déplacement Lame AG7A034 • Eviter dans la mesure du possible de franchir des obstacles. Sinon, garder la pelle près du sol, et avancer lentement. Ne AG7A032PF Avant d’actionner les leviers de déplacement, jamais franchir d’obstacles s’ils supposent vérifier que la lame est à...
  • Page 24 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Précautions en cas de déplacement sur • En cas de déplacement sur pentes ou pentes rampes, avancer lentement en première (faible vitesse). En cas de déplacement sur pentes ou • Ne pas descendre de pentes en marche rampes, attention au renversement possible arrière.
  • Page 25 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Agir sur neige ou glace avec un soin Garantir la sécurité du conducteur avant spécial de charger des camions • En cas de déplacement sur surfaces enneigées ou gelées, garder basse la vitesse de déplacement de la machine, et éviter d’accélérer, d’arrêter ou de changer brusquement de direction.
  • Page 26 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Garder une distance sûre des lignes électriques AG7A042 • Faire très attention aux lignes électriques haute tension enterrées. AG7A041 Ne jamais approcher de lignes électriques avec une partie de la machine et sa charge à moins que les précautions de sécurité locales et nationales requises n’aient été...
  • Page 27 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Attention aux conditions de travail dangereuses AG7A046 • Ne pas approcher de surfaces instables (falaises, bas-côtés de route, tranchées profondes, etc.) Le sol peut céder sous le AG7A043 • Ne jamais sous-caver un talus élevé. Faire poids ou les vibrations de la machine, particulièrement attention au risqué...
  • Page 28 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Opérer sur les pentes est dangereux Lors d’opération sur des pentes ou côtes, des rotations ou des mouvements de l’équipement de travail peuvent entrainer la machine à perdre sa stabilité et s’effondrer. Eviter les opérations sur les pentes autant que possible.
  • Page 29 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Ne jamais pivoter latéralement avec des Les pelles ne sont pas conçues pour charges excessives soulever des charges AG7A052 AG7A054 La machine peut se renverser plus facilement La machine est spécifiquement conçue pour en direction latérale qu’en direction un travail d’excavation et n’a pas de longitudinale.
  • Page 30 SECURITE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Risques liés aux objets volants Précautions pour le remorquage Cette machine n’est pas équipée de dispositifs de protection du conducteur contre des objets volants. N’utiliser pas cette machine dans des endroits où le conducteur risque d’être atteint par des objets volants. AG7A057 En cas de remorquage, le fait de sélectionner le mauvais câble métallique, de mal réaliser...
  • Page 31 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ARRÊT PRÉCAUTIONS D’ARRÊT Stationner en toute sécurité AG7A060 • Avant de quitter la machine, procéder comme suit: 1. Abaisser le godet et la lame au sol. 2. Lever le levier de verrouillage de sécurité AG7A058 pour engager le verrou. •...
  • Page 32 SECURITE PRÉCAUTIONS DE TRANSPORT PRÉCAUTIONS DE • En cas de pivotage (orientation) sur le lit du camion, procéder lentement, car la prise TRANSPORT peut être instable. • verouiller la porte de la cabine durant le Charger et décharger la machine en toute transport, si possible.
  • Page 33 SECURITE PRÉCAUTIONS DE TRANSPORT Soulever la machine en toute sécurité Transporter la machine en toute sécurité • Connaître et utiliser les bons signaux de la • Connaître et observer les règles de grue. sécurité, le code de véhicule et les règles •...
  • Page 34 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Remplacer périodiquement les pièces de sécurité importantes Fixer une étiquette “NE PAS UTILISER” • Remplacer périodiquement les durites De graves blessures peuvent résulter si une d’essence. Les durites d’essence personne non autorisée devait mettre le s’affaiblissent avec le temps, même si elles moteur en marche ou toucher des ont l’air en bon état.
  • Page 35 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Ne pas laisser de personnel non autorisé Toujours nettoyer la machine dans la zone de travail AG7A070 • Nettoyer la machine avant d’effectuer AG7A068 l’entretien. Ne pas laisser de personnel non autorisé dans la zone de travail. Des copeaux ou •...
  • Page 36 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Rester à distance des pieces mobiles Bien bloquer l’équipement de travail Pour éviter un mouvement inattendu, bien bloquer l’équipement de travail en cas de réparation ou de remplacement des bords de coupe ou des dents de godet. Fixer le capot moteur ou le capot lorsqu’il est ouvert Toujours fixer le capot moteur ou le capot en...
  • Page 37 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Placer les objets lourds en position stable • Resserrer à fond le bouchon du reservoir à carburant. Si le bouchon du réservoir à carburant est perdu, ne le remplacer que par un bouchon d’origine agréé par le fabricant.
  • Page 38 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN • Le liquide de refroidissement de moteur, • Le liquide hydraulique sous pression peut l’huile et le liquide hydraulique sont pénétrer la peau ou les yeux et entraîne également chauds et sous haute pression. des blessures, la cécité ou la mort. Le Faire attention lors du serrage des liquide s’échappant d’un petit trou peut bouchons et des capuchons.
  • Page 39 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Etre prudent avec l’huile haute pression Ne jamais désassembler l’ajusteur de tension des chenilles AG7A086 Dans l’ajusteur des chenilles, l’huile a été AG7A087 injectée sous haute pression. Si la tension Il y a un très fort ressort contenu dans est ajustée sans tenir compte de la l’ajusteur de tension des chenilles.
  • Page 40 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Déconnecter la batterie • S’assurer d’avoir arrêté le moteur en ayant éteint le commutateur de démarrage avant le contrôle ou la manipulation de la batterie. • Faire attention à ne pas court-circuiter les postes de batterie avec des outils ou des articles métalliques.
  • Page 41 SECURITE PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Remplacer périodiquement les parties qui Démarrage express avec des câbles présentent un risque de sécurité booster • Pour utiliser la machine en toute sécurité et • Lors du démarrage du moteur à l’aide de sur une longue période, ajouter cables booster, être sûr de connecter les régulièrement de l’huile et assurer des câbles dans le bon ordre d’étape.
  • Page 42 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Demander à votre service après-vente de Elimination des déchets réparer les soudures Demander à un agent d’entretien Takeuchi de réparer tout problème de soudure détecté. Si cela n’est pas faisable, s’assurer que la soudure est faite par une personne qualifiée dans un atelier correctement...
  • Page 43 à lire, le remplacer avec un nouveau. Indiquer le numéro de série de votre produit quand vous commandez un nouveau symbole à votre concessionnaire Takeuchi. • Quand une partie/pièce ayant un symbole de sécurité est remplacée, un nouveau symbole doit accompagné...
  • Page 44 SECURITE SIGNAUX DE SÉCURITÉ (AUTOCOLLANTS) 1-34...
  • Page 45 SECURITE SIGNAUX DE SÉCURITÉ (AUTOCOLLANTS) 1-35...
  • Page 46 SECURITE SIGNAUX DE SÉCURITÉ (AUTOCOLLANTS) 1-36...
  • Page 47 COMMANDE...
  • Page 48 COMMANDE NOM DES PIÈCES NOM DES PIÈCES Superstructure Dessous de caisse Equipement de travail 1. Cabine 6. Courroie de chenille 11. Godet 2. Siège 7. Galet-tendeur 12. Vérin de godet 3. Capot moteur 8. Galet inférieur 13. Bras 4. Réservoir à carburant 9.
  • Page 49 COMMANDE NOM DES PIÈCES 1. Tableau de bord 11. Levier de fonctionnement droit 2. Commutateur de démarrage 12. Leviers/Pédales de déplacement 3. Commutateur d’éclairage 13. Boutons hydrauliques auxiliaires* 4. Bouton de klaxon 14. Levier de lame 5. Commutateur de vitesse de déplacement 15.
  • Page 50 COMMANDE CAPOTS CAPOTS CAPOT D’ENTRETIEN CLÉ DE CONTACT Ouvrir ce capot pour effectuer une opération d’entretien de la soupape de commande ou La clef de contact sert non seulement à pour changer la configuration du levier mettre en route et à arrêter le moteur mais d’opération.
  • Page 51 COMMANDE CAPOTS BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CAPOT MOTEUR CARBURANT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant d’ouvrir • Ne pas fumer ou allumer de briquet le capot moteur. Si vos mains ou des pendant le plein ou près d’opérations outils se prennent dans le ventilateur ou de plein.
  • Page 52 COMMANDE CAPOTS BOÎTE DE FUSIBLE BOÎTE À OUTILS Cette boîte est utilisée pour protéger le 1. Retirer le boulon ailé (1) et tourner le système électrique contre la surintensité. couvercle (2). Ouverture 1. Enfoncer la languette avant sur le capot de la boîte de fusible (1), et tirez le capot (1) vers l’arrière.
  • Page 53 COMMANDE CABINE CABINE Pour ouvrir la portière de la cabine, appuyer sur le levier (2). PORTIÈRE 2. Ouvrir la porte complètement et l’appuyer contre la cabine pour la maintenir en place. AVERTISSEMENT Avant la montée ou la descente de la Fermeture cabine, ouvrir la porte entièrement jusqu’à...
  • Page 54 COMMANDE CABINE FENÊTRE AVANT AVERTISSEMENT • Lors de l’ouverture et de la fermeture de la fenêtre avant, attraper les poignées fermement avec les deux mains. Il peut y avoir possibilité de collision avec la tête ou avec les mains si elles vous échappent des mains.
  • Page 55 COMMANDE CABINE 4. Dégager vos pouces des boutons (3), puis 3. Placer la fenêtre avant inférieure à travers pousser la fenêtre avant en avant pour la les guides (5) à l’arrière, et l’installer sur le fixer avec les goupilles (4). guide (6).
  • Page 56 COMMANDE SIÈGE ET CEINTURE DE SÉCURITÉ SIÈGE ET CEINTURE DE (B) Réglage avant/arrière 1. Relever le levier (2) et faire glisser le siège SÉCURITÉ à l’avant ou à l’arrière pour opérer dans la position désirée. SIÈGE 2. Relâcher le levier (2) à la position désirée pour verrouiller le siège.
  • Page 57 COMMANDE SIÈGE ET CEINTURE DE SÉCURITÉ CEINTURE DE SÉCURITÉ Déverrouillage de la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Toujours bien boucler la ceinture de sécurité avant de mettre le moteur en marche. Bouclage de la ceinture de sécurité 1. Ajuster le siège à la position optimale pour l’utilisation, soulever le torse, et bien s’asseoir sur le siège.
  • Page 58 COMMANDE TABLEAU DE BORD TABLEAU DE BORD VOYANTS IMPORTANT: Si un voyant clignote et qu’une alarme retentit, arrêter immédiatement toutes les opérations, contrôler et réparer la pièce appropriée. Se reporter à la page 6-9 “Si un voyant d’alarme clignote”. 1. Voyant de charge de la batterie Ce voyant clignote et une alarme retentit lorsqu’un problème survient dans le circuit de charge de la batterie alors que le...
  • Page 59 COMMANDE TABLEAU DE BORD TÉMOINS COMPTEURS 5. Témoin de vitesse de déplacement 8. Jauge de température d’eau Ce voyant s’allume lorsque le Cette jauge indique la température du commutateur de vitesse de déplacement liquide de refroidissement du moteur. est placé en seconde (grande vitesse). L’aiguille doit être dans la zone verte pendant l’opération de la machine.
  • Page 60 COMMANDE COMMUTATEUR COMMUTATEUR COMMUTATEUR DE LA BATTERIE COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE IMPORTANT: Ne jamais mettre le commutateur sur la position OFF (O) lorsque le moteur tourne. Cela peut provoquer une panne du moteur et des circuits électriques. AG7B029 IMPORTANT: Ne basculez pas l’interrupteur ON sur OFF (et vice-versa) à...
  • Page 61 COMMANDE COMMUTATEUR BOUTON DE KLAXON BOUTON DE DÉCÉLÉRATION AVERTISSEMENT Placer les leviers de commande et de déplacement au point mort avant d’appuyer sur le bouton de décélération. La vitesse de fonctionnement de la machine changera brutalement si l’on appuie sur ce bouton alors que les leviers sont enclenchés.
  • Page 62 COMMANDE COMMUTATEUR BOUTONS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES COMMUTATEUR DE VITESSE DE DÉPLACEMENT AVERTISSEMENT Lorsqu’une charge plus importante que la valeur réglée est appliquée en deuxième vitesse de déplacement (grande vitesse), la vitesse est diminuée automatiquement en commutant en 1ère (basse vitesse). Plus tard, lorsque la charge s’allège, la vitesse sera augmentée en repassant automatiquement en seconde (grande Appuyer sur ces boutons pour contrôler le...
  • Page 63 COMMANDE COMMUTATEUR COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE IMPORTANT: Si aucun liquide de laveglace n’est évacué, ne pas actionner le laveglace pour ne pas endommager la pompe. IMPORTANT: L’utilisation de l’essuie- glace sans humidité sur le pare-brise va rayer la vitre. Appliquer de l’eau ou du liquide de lave-glace pour utiliser l’essuie-glace.
  • Page 64 COMMANDE COMMUTATEUR COMMUTATEUR DE PRÉVENTION S ..Accessoires de godet standard ou de D’INTERFÉRENCE D’ACCESSOIRE ceux ayant une largeur de 460 mm ou moins R ..Réinitialiser. Choisir la largeur AVERTISSEMENT d’accessoire appropriée. • Toutes erreurs de réglage du M ..Accessoires de godet ayant une commutateur de prévention largeur supérieure à...
  • Page 65 COMMANDE LEVIERS ET PÉDALES LEVIERS ET PÉDALES Ce dispositif sert à verrouiller l’accessoire de pelle, les circuits hydrauliques auxiliaires, le LEVIER DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ pivotement et le déplacement. Lorsque le levier est relevé, le support de levier rebondit, et les commandes sont AVERTISSEMENT verrouillées.
  • Page 66 COMMANDE LEVIERS ET PÉDALES LEVIERS DE FONCTIONNEMENT LEVIER DE LAME AVERTISSEMENT • Faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez avant de commencer les opérations. • Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. Utiliser ce levier pour commander la lame.
  • Page 67 COMMANDE LEVIERS ET PÉDALES LEVIERS/PÉDALES DE DÉPLACEMENT PÉDALE D’EXCENTRAGE DE FLÈCHE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Avant d’actionner les leviers/pédales de Verrouiller cette pédale lorsque celle-ci déplacement, vérifier que la lame est à n’est pas utilisée. Marcher l’avant du poste du conducteur. Se accidentellement sur une pédale souvenir que lorsque la lame est à...
  • Page 68 COMMANDE ACCESSOIRES ACCESSOIRES Levier de Ventilation/Circulation Utiliser ce levier pour commuter entre la CHAUFFAGE ventilation et la circulation. .. Pleine ventilation: Pour chauffage avec ventilation. AVERTISSEMENT Consommation d’air • Toujours vérifier que l’aération est externe. Dégivrage des suffisante. fenêtres. • Ne pas placer d’objets combustibles ou ...
  • Page 69 COMMANDE ACCESSOIRES Chauffage la vanne Le liquide de refroidissement circule dans le chauffage, même lorsque le commutateur de chauffage est désenclenché. Lorsque le chauffage n’est plus nécessaire, arrêter la circulation du liquide de refroidissement comme suit: IMPORTANT: Utiliser la vanne (1) soit entièrement ouverte, soit entièrement fermée.
  • Page 70 COMMANDE ACCESSOIRES ALLUME-CIGARETTE CENDRIER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Ne pas laisser le bouton d’allume- • Toujours bien éteindre les cigarettes et cigarette enfoncé trop longtemps. Ceci les allumettes avant de les mettre dans est dangereux et peut entraîner la le cendrier, et toujours fermer le surchauffe de l’allume-cigarette.
  • Page 71 COMMANDE ACCESSOIRES LAMPE INTÉRIEURE PRISES DE COURANT EXTERNE IMPORTANT: La capacité de la batterie AVERTISSEMENT diminue si la lampe intérieure est laissée allumée pendant une longue durée avec N’utiliser que des appareil électriques le moteur arrêté. appropriés à ces prises. AD6C008 O ..Eteint I ..Allumé...
  • Page 72 COMMANDE ACCESSOIRES RADIO (POUR CABINE) PRÉCAUTIONS D’UTILISATION • Pour garantir une utilisation sûre de la machine, toujours garder le volume de la radio à un niveau où on peut facilement entendre les sons à l’extérieur de la machine. • Ne pas laisser la radio allumée pendant de longues périodes avec le moteur arrêté. Cela consomme la charge de la batterie et rend le redémarrage du moteur difficile ou impossible.
  • Page 73 COMMANDE ACCESSOIRES (6) Touches PRESET STATION (de 1 a 6) (11) Touche ZERO Ces touches servent à stocker les Cette touche sert à remettre la minute à données des stations. Chaque touche “00” quand celle-ci est entre “55” et “59” peut stocker les données d’une station ou entre “01”...
  • Page 74 COMMANDE ACCESSOIRES Sélectionner une station - sélection Connexion auditive auxiliaire manuelle • Connecter votre module stéréo d’écouteur La sélection peut être exécutée préféré pour profiter de la musique à la manuellement. Presser la touche TUNE radio. pour chercher les stations de fréquence •...
  • Page 75 COMMANDE ACCESSOIRES Réinitialisation de la radio En cas de problème, comme un affichage anormal de la fréquence ou un problème de sélection, réinitialisez la radio en pressant simultanément les touches POWER et ZERO. Note: que l’heure et les stations mises en mémoire seront effacées après cette manipulation.
  • Page 76 COMMANDE ACCESSOIRES LIGNES HYDRAULIQUES AUXILIAIRES AD6C011 Ces lignes délivrent l’huile hydraulique AVERTISSEMENT nécessaire pour opérer un écraseur, De l’huile peut jaillir si les tuyaux comprimeur ou autres. déconnectés avant de relâcher la pression du système hydraulique. Soupape d’arret • Juste après l’arrêt du moteur, pendant (S): Fermé...
  • Page 77 COMMANDE ACCESSOIRES Connexion des circuits hydrauliques Débranchement des circuits hydrauliques Pour connecter les tuyaux hydrauliques des 1. Relâcher la pression restant dans les appareillages, suivre les instructions tuyaux puis fermer la soupape d’arrêt. suivantes: Se reporter à la page 2-32 “Retrait de la 1.
  • Page 78 COMMANDE ACCESSOIRES Fonctionnement Soupape de sélection Presser ces touches pour contrôler Ouvert ..En utilisant un brise-roche l’écoulement d’huile dans les lignes hydraulique (courant à 1 voie) Fermé ..En utilisant une connexion hydrauliques auxiliaires. (A) ..L’huile hydraulique passe vers le réversible (courant à...
  • Page 79 OPERATION...
  • Page 80 OPERATION AVANT DE COMMENCER L’OPÉRATION AVANT DE COMMENCER INSPECTION DES ENVIRONS À PIED L’OPÉRATION Effectuer une inspections des environs à pied une fois par jour avant de mettre le MONTER ET DESCENDRE DE LA moteur en marche pour la première fois de la MACHINE journée.
  • Page 81 OPERATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR MISE EN MARCHE ET ARRÊT 5. Insérer la clé dans le commutateur de démarrage, la tourner vers la position ON DU MOTEUR (marche), puis effectuer le contrôle suivant: AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE 1.
  • Page 82 OPERATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR MISE EN MARCHE DU MOTEUR 5. Remettre le levier des gaz et Chauffer le moteur. Se reporter à la page 3-5 “Réchauffage du AVERTISSEMENT moteur”. • Libérer la zone de toutes les personnes. •...
  • Page 83 OPERATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR RÉCHAUFFAGE DU MOTEUR ARRÊT DU MOTEUR IMPORTANT: Eviter d’emballer le moteur IMPORTANT: Ne pas arrêter brusquement jusqu’à ce qu’il soit chaud. le moteur en cas d’opération avec des Ne pas chauffer le moteur pendant une charges lourdes ou à...
  • Page 84 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE MODÈLE DE LEVIER (MODÈLE ISO) AVERTISSEMENT • Avant de commencer les opérations, faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utiliser. • Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. Chenille gauche en avant Chenille droite en avant Chenille gauche en arrière...
  • Page 85 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE MODÈLE DE LEVIER (MODÈLE JCB) AVERTISSEMENT • Avant de commencer les opérations, faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utiliser. • Les explications de ce manuel sont pour le modèle ISO. Chenille gauche en avant Chenille droite en avant Chenille gauche en arrière...
  • Page 86 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE CHAUFFAGE DE LA MACHINE (HUILE HYDRAULIQUE) AVERTISSEMENT L’utilisation de l’équipement de travail sans chauffer la machine (huile hydraulique) est dangereuse, car la réponse sera lente et l’équipement peut se déplacer de manière inattendue et les équipements de sécurité...
  • Page 87 OPERATION OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE CONTRÔLE APRÈS CHAUFFAGE Après avoir chauffé le moteur et l’huile hydraulique, effectuer les vérifications et contrôles décrits ci-dessous, et réparer s’il y a un problème. 6. Avancer et reculer lentement plusieurs fois. Chauffage par temps froid 1.
  • Page 88 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE INSPECTION DU SYSTÈME DE Que faire en cas d’arrêt automatique de la PRÉVENTION D’INTERFÉRENCE flèche D’ACCESSOIRE 1. Si la flèche s’arrête tandis qu’elle s’élève: Effectuer l’inspection ci-dessous pour vérifier Actionner la flèche vers le bas. que le godet, le bras et la flèche ne touchent 2.
  • Page 89 MÉMO 3-11...
  • Page 90 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE FONCTIONNEMENT DES LEVIERS DE Déplacement en avant et en arrière DÉPLACEMENT AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser quiconque pénétrer le rayon de pivotage et la trajectoire de la machine. • Signaler votre intention de bouger en faisant retentir le klaxon.
  • Page 91 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE DÉPLACEMENT EN 2ÈME VITESSE (HAUTE) AVERTISSEMENT Lorsqu’une charge plus importante que la valeur réglée est appliquée en 2nde vitesse (élevée) de déplacement, la vitesse est diminuée automatiquement en commutant en 1ère vitesse (ralentie). Lorsque la charge s’allège, la vitesse sera Lorsque la lame est devant le poste du augmentée en repassant conducteur :...
  • Page 92 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE Virage pivot Virage rotation ourner vers la gauche lorsque à l’arrêt: Rotation à gauche: Pour tourner en avant vers la gauche: Incliner le levier gauche vers l’arrière et le Incliner le levier droit vers l’avant. levier droit vers l’avant.
  • Page 93 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE ARRÊT DU DÉPLACEMENT AVERTISSEMENT • Garer la machine sur un sol ferme et de niveau, et appliquer le dispositif de stationnement. Si vous devez vous garer sur une pente ou un plan incliné, bloquer les chenilles pour immobiliser la machine.
  • Page 94 Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement du système de prévention d’interférence. Au moindre problème, contacter un concessionnaire Takeuchi ou un point de vente pour inspection ou réparation. • Le système de prévention d’interférence peut ne pas fonctionner correctement si Pour régler correctement le CPIA:...
  • Page 95 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE S ..Accessoires de godet standard ou de ceux ayant une largeur de 460 mm ou moins R ..Réinitialiser. Choisir la largeur d’accessoire appropriée. M ..Accessoire de godet ayant une largeur supérieure à 460 mm, ou n’importe quel accessoire approuvé...
  • Page 96 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT DE Pivotage TRAVAIL AVERTISSEMENT Vérifier la sécurité du voisinage avant de AVERTISSEMENT pivoter. • Avant de commencer les opérations, faire attention à vérifier quel modèle de disposition de commande de levier vous utilisez.
  • Page 97 OPERATION UTILISATION DE LA MACHINE Utilisation du bras Utilisation d’excentrage de la fléche Bras rentré: Excentrage de la fléche à gauche: Incliner le levier de fonctionnement Appuyer sur le côté gauche de la pédale. gauche vers l’arrière. Excentrage de la fléche à droite: Bras tendu: Appuyer sur le côté...
  • Page 98 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION PROCÉDURES D’OPÉRATION Ne pas creuser pendant le déplacement OPÉRATIONS INTERDITES AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser sur de la roche de base (dure ou molle). • Ne pas pivoter (orienter) pendant le déplacement. Si vous devez utiliser la pelle pendant le déplacement, conduire à...
  • Page 99 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION Ne pas faire de piles avec le godet ni Creusement de la roche de base creuser avec lui en utilisant la force d’impact Pour une roche de base dure, casser la roche en petits morceaux avec un brise- roche, etc.
  • Page 100 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION Précautions à prendre lors du pliage de la Faire attention à la lame lors du pelle creusement Vous devez faire attention à ne pas heurter le En cas de creusement profond avec la lame godet ou la lame lors du pliage de la pelle. placée à...
  • Page 101 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE Précaution à prendre en cas d’utilisation L’UTILISATION dans l’eau Précaution à prendre lors du déplacement Si vous quittez l’eau à angle aigu, l’arrière de la machine risque d’être immergé, exposant AG7A034 Se déplacer sur des obstacles (roches, les ailettes de ventilateur à...
  • Page 102 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE machine n’est jamais située DÉPLACEMENT SUR PENTE latéralement par rapport à la pente. Position de déplacement sur pente AVERTISSEMENT • Ne jamais manœuvrer sur des pentes Montée de pentes trop raides pour que la machine puisse maintenir sa stabilité...
  • Page 103 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION Freinage en cas de descente de pentes Si le moteur s’arrête En cas de descente de pentes, les freins Si le moteur s’arrête en cas de descente sont automatiquement appliqués lorsque les d’une pente, placer les leviers de leviers de déplacement sont ramenés au déplacement au point mort, arrêter la point mort.
  • Page 104 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION SORTIR DE LA BOUE OPÉRATIONS POSSIBLES AVEC CETTE MACHINE Si la machine se prend dans de la boue, utiliser la procédure ci-dessous pour la sortir. Excavation Si une chenille est prise 1. Placer la lame sur le côté opposé au côté sur lequel vous voulez creuser.
  • Page 105 OPERATION PROCÉDURES D’OPÉRATION Creusement de fossés latéraux Nivellement Utiliser la fonction d’excentrage de la flèche 1. Amener la pelle près du corps. pour creuser des fossés latéraux comme 2. Enlever progressivement la saleté par le indiqué dans le schéma. flanc de la butte. 3.
  • Page 106 OPERATION STATIONNEMENT DE LA MACHINE STATIONNEMENT DE LA prendre avec soi puis la placer dans un endroit spécifique. MACHINE 1. Placer les leviers de déplacement gauche STATIONNEMENT et droit au point mort. 2. Appuyer sur le commutateur de décélération et laisser le moteur au ralenti AVERTISSEMENT en basse vitesse.
  • Page 107 OPERATION MANIPULATION PAR TEMPS FROID MANIPULATION PAR TEMPS PRÉCAUTIONS APRÈS AVOIR TERMINÉ LES OPÉRATIONS FROID Observer les points suivants pour empêcher PRÉPARATION POUR LA SAISON FROIDE la saleté, l’eau ou d’autres objets collés à la machine ainsi que le corps inférieur de geler. Par temps froid, il peut être difficile de mettre •...
  • Page 108 OPERATION MANIPULATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC MANIPULATION DES • Ne pas utiliser sur le bord de mer. Le sel peut corroder les noyaux en métal. CHENILLES EN CAOUTCHOUC Les chenilles en caoutchouc ont une faiblesse inhérente due à leur utilisation de caoutchouc.
  • Page 109 OPERATION MANIPULATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC PRÉCAUTIONS • En cas de remisage des chenilles en caoutchouc pendant une longue durée (3 Observer les précautions suivantes lors de mois ou plus), procéder à l’intérieur à un l’utilisation de la machine: endroit non exposé aux rayons directs du soleil ou à...
  • Page 110 OPERATION MANIPULATION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC • Ne pas changer de direction lorsque les • En cas de montée en marche arrière, ne courroies des chenilles sont détendues de pas changer de trajectoire au point où commence la pente. la manière indiquée dans le diagramme. AG7E042 •...
  • Page 111 TRANSPORT...
  • Page 112 TRANSPORT CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT CHARGEMENT ET Lors du chargement et du déchargement de la machine, toujours utiliser des rampes ou DÉCHARGEMENT une plateforme et suivre la procédure ci-dessous. AVERTISSEMENT La machine peut rouler ou se renverser ou tomber pendant son chargement ou Fixer au raccord de suspension son déchargement.
  • Page 113 TRANSPORT CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT AG7F003 7. Conduire la machine en ligne droite sur les rampes, puis monter ou descendre lentement les rampes en 1ère (vitesse basse), en suivant les signaux de la personne aidant à la manoeuvre. 8. Charger la machine à la position indiquée sur le transporteur.
  • Page 114 TRANSPORT SOULEVER LA MACHINE SOULEVER LA MACHINE Levage 1. Orienter la structure supérieure de telle sorte que la lame du bouteur soit AVERTISSEMENT positionnée à l’arrière de la machine (afin • Connaître et utiliser les bons signaux de que le cadre de la chenille et la structure la grue.
  • Page 115 TRANSPORT SOULEVER LA MACHINE <Suspension à trois points>...
  • Page 116 TRANSPORT SÉCURISER LA MACHINE SÉCURISER LA MACHINE Après avoir chargé la machine à sa position désignée, la fixer de la manière suivante. Position de transport PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU 1. Abaisser la lame. TRANSPORT 2. Déployer entièrement les vérins de godetet de bras, puis abaisser la flèche.
  • Page 117 ENTRETIEN...
  • Page 118 ENTRETIEN GÉNÉRALITÉ GÉNÉRALITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’ENTRETIEN DESCRIPTION DE L’ENTRETIEN Ne pas effectuer de procédures de contrôle Pour une utilisation à long terme de la et d’entretien non prescrites dans ce manuel. machine dans de bonnes conditions, Pour les procédures qui n’ont pas été effectuer correctement et en toute sécurité...
  • Page 119 ENTRETIEN GÉNÉRALITÉ Maintenir la saleté dehors Vérification après l’entretien En cas de montage et de dépose de pièces, • Augmenter progressivement le régime procéder à un endroit où il n’y a pas de moteur d’un ralenti lent à la vitesse poussière, nettoyer la zone de travail et la maximum, et vérifier qu’il n’y a pas de fuite pièce, et maintenir la saleté...
  • Page 120 ENTRETIEN DONNÉES D’ENTRETIEN DONNÉES D’ENTRETIEN TABLEAU DES CARBURANTS ET DES LUBRIFIANTS Utiliser des carburants, des lubrifiants et des graisses différents en fonction de la température, en se reportant au tableau ci-dessous. • Changer le lubrifiant sans tenir compte du tableau s’il est trop sale ou si ses performances se sont détériorées.
  • Page 121 ***: L’intervalle de remplacement de l’huile hydraulique dépend du type de l’huile hydraulique utilisée. De nouvelles machines sont distribuées avec une authentique huile hydraulique Takeuchi 46, et les intervalles de remplacement d’huile hydraulique donnés dans ce manuel supposent l’utilisation de l’authentique huile hydraulique Takeuchi 46. Lors de l’utilisation de l’huile hydraulique traditionnelle lubrifiante, l’huile hydraulique doit être...
  • Page 122 ENTRETIEN DONNÉES D’ENTRETIEN Capacity Récipient Système de Engrenage de Réservoir Réservoir de d’huile de refroidissement réduction de hydraulique carburant moteur du moteur déplacement Limite supérieure 4,3 L Système 39 L 0,5 L X 2 3,6 L 70 L Limite inférieure Réservoir 2,4 L 44 L...
  • Page 123 ENTRETIEN DONNÉES D’ENTRETIEN LISTE DES PIÈCES DE CONSOMMATION Remplacer périodiquement les pièces de consommation telles que filtres et éléments, en se reportant au tableau ci-dessous. Intervalle de Système Pièce Nom de pièce N° de pièce remplacement Filtre de Toutes les 500 hres, Système refoulement Elément...
  • Page 124 ENTRETIEN DONNÉES D’ENTRETIEN LISTE DES OUTILS Code Nom de pièce Numéro de pièce Remarques Clé 19100-47081 10 - 12 Clé 19100-47082 14 - 17 Tournevis 19100-06112 (+) (-) tige remplaçable Clé à filtre 19100-65081 Marteau 16903-00330 Clé anglaise 16904-00250 250 mm Pince 16905-00200 200 mm...
  • Page 125 ENTRETIEN DONNÉES D’ENTRETIEN LISTES DES COUPLES DE SERRAGE Ecrous et boulons (pour catégorie de résistance ISO 10,9) Serrer les écrous et boulons aux couples indiqués sur le tableau ci-dessous, à moins que cela ne soit autrement spécifié dans le texte. •...
  • Page 126 ENTRETIEN PIÈCES DONT DÉPEND LA SÉCURITÉ PIÈCES DONT DÉPEND LA SÉCURITÉ Pour une utilisation en toute sécurité, la machine doit être contrôlée et entretenue régulièrement. Pour augmenter la sécurité, remplacer périodiquement les pièces figurant dans le tableau des pièces dont dépend la sécurité, qui suit. Des blessures sérieuses ou des incendies pourraient se produire si ces pièces sont détériorées ou endommagées.
  • Page 127 ENTRETIEN PIÈCES DONT DÉPEND LA SÉCURITÉ Les pièces importantes listées à gauche sont sujettes au vieillissement, à l’usure et à la détérioration. Lors d’un entretien périodique, comme il est difficile de déterminer leur degré de détérioration, mieux vaut les remplacer par de nouvelles pièces après un certain temps d’utilisation afin d’assurer leur fonctionnement correct, même si elles ne semblent présenter aucune anomalie.
  • Page 128 ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN Articles à entretenir et contrôler Page Contrôle de routine Contrôle en ouvrant le capot moteur et les capots 5-14 Contrôle en marchant autour de la machine 5-15 Contrôle en s’asseyant au poste du conducteur 5-15 Contrôle quotidien (Toutes les 10 heures) Contrôle et plein de liquide de refroidissement 5-16...
  • Page 129 ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN Inspection and maintenance item Page Toutes les 500 heures Remplacement du filtre de refoulement d’huile hydraulique 5-35 Remplacement du filtre à carburant 5-35 Toutes les 1000 heures Remplacement de l’huile pour engrenages de déplacement* 5-36 Nettoyage du système de refroidissement de moteur 5-36 Remplacement de l’élément de filtre à...
  • Page 130 ENTRETIEN CONTRÔLE DE ROUTINE CONTRÔLE DE ROUTINE Effectuer une fois par jour les contrôles suivants avant de mettre le moteur en marche pour la première fois de la journée. AVERTISSEMENT • Avant l’utilisation, effectuer des contrôles de routine, et procéder immédiatement aux réparations en cas de necessité.
  • Page 131 ENTRETIEN CONTRÔLE DE ROUTINE CONTRÔLE EN MARCHANT AUTOUR DE CONTRÔLE EN S’ASSEYANT AU POSTE LA MACHINE DU CONDUCTEUR 4. Vérifier si les feux sont sales ou 14. Vérifier si le pare-brise est sale ou endommagés et si les ampoules sont endommagé.
  • Page 132 ENTRETIEN CONTRÔLE QUOTIDIEN (TOUTES LES 10 HEURES) CONTRÔLE QUOTIDIEN (TOUTES LES 10 HEURES) Effectuer les contrôles suivants tous les jours avant de mettre le moteur en marche pour la première fois de la journée. AVERTISSEMENT • Avant l’utilisation, effectuer les contrôles quotidiens, et procéder immédiatement aux réparations en cas 2.
  • Page 133 ENTRETIEN CONTRÔLE QUOTIDIEN (TOUTES LES 10 HEURES) CONTRÔLE ET PLEIN D’HUILE MOTEUR CONTRÔLE DU SÉPARATEUR D’EAU AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Arrêter le moteur et laisser refroidir la • Ne pas fumer ou autoriser de flammes machine avant d’effectuer un entretien. ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système Contrôle d’alimentation.
  • Page 134 ENTRETIEN CONTRÔLE QUOTIDIEN (TOUTES LES 10 HEURES) CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT CONTRÔLE DU NIVEAU DU RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE ET PLEIN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Ne pas fumer ou allumer de flamme lors de la manipulation de carburant ou de De l’huile peut jaillir si les bouchons ou travaux sur le système de carburant.
  • Page 135 ENTRETIEN CONTRÔLE QUOTIDIEN (TOUTES LES 10 HEURES) Plein Pressuriser le réservoir hydraulique 1. Démarrer le moteur et le faire tourner à vitesse lente. 2. Avec le bouchon du conduit (2) enlevé, mettre les leviers de verouillage de sécurité en position relâchée. ·...
  • Page 136 ENTRETIEN CONTRÔLE QUOTIDIEN (TOUTES LES 10 HEURES) GRAISSAGE DE L’ÉQUIPEMENT DE TRAVAIL 1. Placer la machine à la position indiquée dans le diagramme ci-dessus, poser l’équipement de travail au sol, puis arrêter le moteur. 2. Utiliser le pistolet graisseur pour graisser les graisseurs. 3.
  • Page 137 ENTRETIEN APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEURES (NOUVELLES MACHINES UNIQUEMENT) APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEURES (NOUVELLES MACHINES UNIQUEMENT) REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE À HUILE AVERTISSEMENT Arrêter le moteur et laisser refroidir la 2. Placer un récipient pour attraper l’huile machine avant d’effectuer un entretien.
  • Page 138 ENTRETIEN APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEURES (NOUVELLES MACHINES UNIQUEMENT) CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA 3. Contrôler la courroie de ventilateur (3), et COURROIE DE VENTILATEUR la remplacer si : · il y a des coupures ou des fissures. · la courroie est usée et touche le fond de AVERTISSEMENT la rainure en forme de V de la poulie.
  • Page 139 ENTRETIEN APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEURES (NOUVELLES MACHINES UNIQUEMENT) REMPLACEMENT DU FILTRE DE REFOULEMENT D’HUILE HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT • Arrêter le moteur et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un entretien. · Le moteur, le système hydraulique et de nombreuses autres pièces de la machine sont chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur.
  • Page 140 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES TOUTES LES 50 HEURES Contrôle CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TENSION DES CHENILLES AVERTISSEMENT • Si vous devez travailler en dessous de la machine ou de l’équipement relevé, utiliser toujours des cales en bois, supports de cric ou autres supports rigides et stables.
  • Page 141 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES (A) Chenille en caoutchouc Diminuer la tension 77 à 87mm (B) Chenille en acier 144 à 154 mm (B) Chenille en caoutchouc plaque 144 à 154 mm Réglage Augmenter la tension 1. Relever le capot (1). 2.
  • Page 142 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES GRAISSAGE DU ROULEMENT DE PIVOTAGE AVERTISSEMENT Ne pas pivoter pendant le graissage. Le faire est dangereux, car vous risquez d’être pris dans la machine. 1. Arrêter le moteur avec la machine dans la position indiquée dans le diagramme cidessus.
  • Page 143 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES VIDANGE DE L’EAU DU RÉSERVOIR À 6. Resserrer le bouchon de remplissage (2) CARBURANT et verrouillez-le. 7. Purger l’air. AVERTISSEMENT Purge de l’air du système de carburant • Ne pas fumer ou autoriser de flammes Se reporter à...
  • Page 144 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE · Si de l’acide entre en contact avec la BATTERIE ET PLEIN peau ou les vêtements, laver immédiatement avec une grande quantité d’eau. DANGER • Ne pas utiliser la batterie lorsque le Contrôle niveau de liquide est en dessous du niveau limite.
  • Page 145 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES • Si le niveau de fluide ne peut pas être vérifié à l’aide des lignes de niveau de fluide: Retirer les bouchons (2) et regarder à l’intérieur des trous pour vérifier le niveau de fluide. Si le niveau est plus bas que le manchon (3), assurer-vous d’ajouter de l’eau distillée jusqu’à...
  • Page 146 ENTRETIEN TOUTES LES 100 HEURES TOUTES LES 100 HEURES NETTOYAGE DU SÉPARATEUR D’EAU AVERTISSEMENT • Ne pas fumer ou autoriser de flammes ouvertes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système d’alimentation. • Arrêter le moteur dans un endroit bien aéré...
  • Page 147 ENTRETIEN APRÈS LES 250 PREMIÈRES HEURES (NOUVELLES MACHINES UNIQUEMENT) APRÈS LES 250 PREMIÈRES 1. Placer le moteur de déplacement pour que le bouchon (1) soit bien au fond. HEURES (NOUVELLES 2. Placer un récipient pour recueillir l’huile répandue sous le bouchon (1). MACHINES UNIQUEMENT) 3.
  • Page 148 ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES TOUTES LES 250 HEURES REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE À HUILE Se reporter à la page 5-21 “Remplacement de l’huile moteur et du filtre à huile”. CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA COURROIE DE VENTILATEUR 1.
  • Page 149 ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES 7. Nettoyer l’élément primaire (3) avec de l’air comprimé sec (294 à 490 kPa). Souffler tout d’abord de l’air de l’intérieur de l’élément le long des rainures, puis souffler l’air de l’extérieur, et finalement à nouveau de l’intérieur.
  • Page 150 ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR ET DES AILETTES DU REFROIDISSEUR D’HUILE AVERTISSEMENT Porter l’équipement approprié nécessaire tel que lunettes de sécurité et masque avec filtre en cas d’utilisation d’air comprimé, car des fragments métalliques ou autres objets peuvent voler et provoquer de graves blessures corporelles.
  • Page 151 ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES TOUTES LES 500 HEURES REMPLACEMENT DU FILTRE DE REFOULEMENT D’HUILE HYDRAULIQUE Se reporter à la page 5-23 “Remplacement du filtre de refoulement d’huile hydraulique”. REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT AVERTISSEMENT • Ne pas fumer ou allumer de flammes en manipulant du carburant ou en travaillant sur le système de carburant.
  • Page 152 ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES TOUTES LES 1000 HEURES • Ne pas retirer le bouchon de radiateur ou les bouchons de vidange lorsque le REMPLACEMENT DE L’HUILE POUR liquide de refroidissement est chaud. ENGRENAGES DE DÉPLACEMENT Arrêter le moteur, laisser refroidir le moteur et le radiateur, et desserrer Se reporter à...
  • Page 153 ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES 14. Fermer le bouchon du radiateur (5). 15. Chauffer le moteur. Utiliser les compteurs pour vérifier qu’il n’y a aucune irrégularité dans le système de refroidissement à ce moment. 16. Augmenter la température de l’eau jusqu’à...
  • Page 154 ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Arrêter le moteur et permettre à la machine de refroidir avant de procéder à tout travaux de maintenance. • Le moteur, le silencieux, le radiateur et de nombreuses autres pièces de la machine sont chaudes immédiatement AG7G056 après l’arrêt du moteur.
  • Page 155 ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES DE MOTEUR Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou votre concessionnaire. RESSERRAGE DES BOULONS DE CULASSE DE MOTEUR Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou votre concessionnaire.
  • Page 156 ENTRETIEN TOUTES LES 1500 HEURES TOUTES LES 1500 HEURES CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES INJECTEURS DE CARBURANT DU MOTEUR Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou votre concessionnaire. CONTRÔLE DU SYSTÈME D’AÉRATION DU CARTER Cette opération requiert de l’expérience.
  • Page 157 ENTRETIEN TOUTES LES 2000 HEURES TOUTES LES 2000 HEURES RODAGE DES TÊTES DES SOUPAPES DU MOTEUR Cette opération requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou votre concessionnaire. 5-41...
  • Page 158 ENTRETIEN TOUTES LES 4000 HEURES TOUTES LES 4000 HEURES REMPLACEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE ET NETTOYAGE DE LA CRÉPINE D’ASPIRATION AVERTISSEMENT • Arrêter le moteur et laisser refroidir la machine avant d’effectuer un entretien. · Le moteur, les conduits hydrauliques et de nombreuses autres pièces de la machine sont directement chaudes après l’arrêt du moteur.
  • Page 159 ENTRETIEN TOUTES LES 4000 HEURES 15. Serrer le bouchon de vidange (5). Purge de l’air 16. Ajouter de l’huile hydraulique à partir du trou du bouchon (1) jusqu’au niveau IMPORTANT: Après avoir remplacé l’huile entre la limite supérieure (H) et la limite hydraulique, purger l’air du circuit d’huile inférieure (L) dans la jauge de niveau (4).
  • Page 160 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ EN CAS DE NÉCESSITÉ • Dent de godet <V13SY> Démontage REMPLACEMENT DES DENTS ET DES 1. Nettoyer le godet et garer la machine dans LAMES LATÉRALES DU GODET un endroit sûr, sur sol dur et de niveau. Remplacer les dents et les lames latérales du godet lorsque la pointe des dents et les lames latérales sont usées, avant que les...
  • Page 161 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ 5. Remove the tooth point (2). Enlever les pointes des dents (2). Certaines pointes de dents (2) doivent être enlevées en les dévissant dans le sens antihoraire. La même procédure peut être utilisée pour enlever les autres pointes de dents. Installation 3.
  • Page 162 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ • Lame latérale Installation 1. Insérer les boulons de l’intérieur du godet et serrer les écrous. Couple de serrage: 241 N·m 2. Mater les boulons avec un poinçon à trois endroits le long de la circonférence de la vis pour éviter le desserrage des écrous.
  • Page 163 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ REMPLACEMENT DU GODET Dépose AVERTISSEMENT • Avant d’effectuer un entretien ou une réparation sous la machine, placer tout l’équipement de travail contre le sol ou à la position la plus basse. • Si l’entretien doit être effectué avec le moteur en marche, toujours travailler avec une équipe de deux personnes, avec une personne assise au poste du...
  • Page 164 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ Installation boulon se desserrera. 1. Placer le joint torique (4) du godet de la 5. Glisser le joint torique (4). manière indiquée dans la figure ci-dessus. Remplacement du joint de goupille 2. Aligner le trou (A) de goupille du godet sur 1.
  • Page 165 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ CONTRÔLE ET PLEIN DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE AVERTISSEMENT Choisir de l’alcool éthylique comme produit de lavage. Ne pas utiliser d’alcool méthylique comme produit de lavage. Cela pourrait abimer les yeux. Utiliser un liquide de lave-glace spécialement conçu pour les véhicules à...
  • Page 166 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ GRAISSAGE DES LEVIERS Pédale d’excentrage AVERTISSEMENT Placer la machine en position de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé de contact, et la ranger pour ne pas entraîner un déplacement soudain de la machine, entraînant de graves blessures ou la mort.
  • Page 167 Réparer ou remplacer les chenilles en caoutchouc si leur état est comme décrit cidessous. Consulter un point de vente ou d’entretien Takeuchi sur les réparations ou le remplacement. Chenille en caoutchouc Remplacer la chenille si toute la chenille est allongée et ne peut pas être ajustée.
  • Page 168 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ REMPLACEMENT DES CHENILLES EN Démontage CAOUTCHOUC 1. Relâcher complètement la tension de la chenille en caoutchouc. Se reporter à la page 5-24 “Contrôle et AVERTISSEMENT réglage de la tension des chenilles”. • Si vous devez travailler en dessous de la machine ou de l’équipement relevé, utiliser toujours des cales en bois, supports de cric ou autres supports...
  • Page 169 ENTRETIEN EN CAS DE NÉCESSITÉ Installation 1. Utiliser l’équipement de travail pour soulever le corps. 2. Installer la chenille en caoutchouc sur les crans. 3. Installer un tuyau en fer (1) dans la chenille en caoutchouc et tourner le cran lentement dans la direction inverse.
  • Page 170 ENTRETIEN INCLINER LA PLATEFORME INCLINER LA PLATEFORME Pour l’inspection et la maintenance, la plateforme est construite de telle manière qu’elle puisse être inclinée. AVERTISSEMENT • Élever ou abaisser la plateforme pendant que le moteur tourne peut provoquer un mouvement de la machine pouvant entraîner des blessures graves voire la mort.
  • Page 171 ENTRETIEN PÉRIODE DE REMISAGE PROLONGÉE DURANT L’ENTRETIEN PÉRIODE DE REMISAGE 2. Contrôler la batterie, et la recharger si nécessaire. PROLONGÉE DURANT Faire recharger la batterie par un point de vente ou votre concessionnaire. L’ENTRETIEN Mise en marche de la machine après un Procédures de remisage remisage Si la machine doit être remisée pendant au...
  • Page 172 5-56...
  • Page 173 DEPISTAGE DES PANNES...
  • Page 174 DEPISTAGE DES PANNES SYMPTÔMES QUI NE SONT PAS DES MAUVAIS FONCTIONNEMENTS SYMPTÔMES QUI NE SONT • Il devient moins facile de piloter la machine si l’on monte un accessoire plus lourd PAS DES MAUVAIS qu’un bras ou un godet standard. FONCTIONNEMENTS Les symptômes suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements:...
  • Page 175 DEPISTAGE DES PANNES SI LE MOTEUR SURCHAUFFE SI LE MOTEUR SURCHAUFFE Procédure 1. Garer la machine dans un endroit sûr. 2. Vérifier si de la vapeur s’échappe lorsque AVERTISSEMENT le capot moteur est fermé. • Ne pas ouvrir le capot moteur lorsqu’il y 3.
  • Page 176 DEPISTAGE DES PANNES SI LA BATTERIE EST MORTE SI LA BATTERIE EST MORTE Connexion des cavaliers Les symptômes suivants indique que la IMPORTANT: Placer les clés de contact batterie est morte: des deux véhicules à problème et de • Le démarreur électrique ne tourne pas ou secours en position OFF.
  • Page 177 DEPISTAGE DES PANNES SI LA BATTERIE EST MORTE Déconnexion des cavaliers Après le démarrage du moteur, déconnecter les cavaliers en suivant la procédure de connexion dans l’ordre inverse. 1. Déconnecter la pince du cavalier (B) du bloc-moteur du véhicule à problème. 2.
  • Page 178 DEPISTAGE DES PANNES SI UN FUSIBLE SAUTE SI UN FUSIBLE SAUTE Disposition des fusibles et circuits protégés Si un témoin ne s’allume pas ou si le système électrique ne fonctionne pas, un Capacité Circuit protégé Capacité Circuit protégé fusible peut avoir sauté. Vérifier les fusibles. Solénoïde d’arrêt, CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DU...
  • Page 179 DEPISTAGE DES PANNES SI UN FUSIBLE SAUTE CONTRÔLE DU RACCORD DU FUSIBLE Si le système électrique ne fonctionne pas après avoir mis la clé de contact sur la position ON, le raccord de la cartouche du fusibles (1) a pu être brûlé et ouvert. Ouvrir le couvercle et y effectuer une inspection.
  • Page 180 DEPISTAGE DES PANNES REDÉMARRER APRÈS AVOIR FAIT LE PLEIN DE CARBURANT REDÉMARRER APRÈS AVOIR Le purgeur automatique d’air purge l’air du système de carburant. FAIT LE PLEIN DE Note: L’air du système de carburant peut CARBURANT rendre difficile le démarrage du moteur ou provoquer d’autres problèmes.
  • Page 181 DEPISTAGE DES PANNES SI UN VOYANT D’ALARME CLIGNOTE SI UN VOYANT D’ALARME CLIGNOTE Si une alarme est entendue ou qu’un voyant commencer à clignoter pendant l’opération, garer la machine dans un endroit sûr, et effectuer les procédures décrites ci-dessous. Voyant d’avertissement Nom du voyant Causes et recours Voyant de charge...
  • Page 182 DEPISTAGE DES PANNES AUTRES SYMPTÔMES AUTRES SYMPTÔMES Pour les symptômes non compris sur le tableau ci-dessous ou si le problème persiste après avoir pris les bonnes mesures, consulter un point de vente ou votre concessionaire. Symptômes Causes principales Recours Les leviers de fonctionnement •...
  • Page 183 DEPISTAGE DES PANNES AUTRES SYMPTÔMES Symptômes Causes principales Recours Le pivotage n’est pas • Graisse insuffisante sur • Graisser les roulements. possible ou n’est pas régulier roulement de pivotage Se reporter à la page 5-26. La température d’huile • Le niveau d’huile •...
  • Page 184 DEPISTAGE DES PANNES POUR ABAISSER LA FLÈCHE AU SOL POUR ABAISSER LA FLÈCHE AU SOL Si la pelle doit être abaissée au sol avec le moteur arrêté, utiliser la procédure suivante. Cette opération est dangereuse et requiert de l’expérience. La faire exécuter par un point de vente ou par votre concessionnaire.
  • Page 185 DEPISTAGE DES PANNES REMORQUAGE REMORQUAGE 1. Fixer le câble métallique au cadre. Placer des éclisses ou d’autres objets entre le câble métallique et le cadre pour éviter AVERTISSEMENT que la machine et le cable métallique ne En cas de remorquage, si celui-ci est mal soient abîmés.
  • Page 186 6-14...
  • Page 187 SPECIFICATION...
  • Page 188 SPECIFICATION SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES Type Canopy Cabine POIDS Chenilles en caoutchouc 3315 3410 Poids de la machine Chenilles en acier 3400 3500 PERFORMANCE Plié 0,068 Capacité du godet (godet standard) Abaissé 0,051 Vitesse de pivotage 1ère Chenilles en caoutchouc 2ème Vitesse de km/h...
  • Page 189 MÉMO...
  • Page 190 SPECIFICATION DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE <Canopy>...
  • Page 191 SPECIFICATION DIMENSIONS DE LA MACHINE <Canopy> Unité: mm Bras Standard Élément Chenilles en caoutchouc Longueur totale 4275 B Largeur totale de la structure supérieure 1505 C Hauteur totale 2545 D Rayon de pivotage Hauteur permise sous la superstructure Base des chenilles 1545 G Longueur totale des chenilles 2000...
  • Page 192 SPECIFICATION DIMENSIONS DE LA MACHINE <Cabine>...
  • Page 193 SPECIFICATION DIMENSIONS DE LA MACHINE <Cabine> Unité: mm Bras Standard Élément Chenilles en caoutchouc Longueur totale 4275 B Largeur totale de la structure supérieure 1505 C Hauteur totale 2530 D Rayon de pivotage Hauteur permise sous la superstructure Base des chenilles 1545 G Longueur totale des chenilles 2000...
  • Page 194 SPECIFICATION MARGE DE MANŒUVRE MARGE DE MANŒUVRE...
  • Page 195 SPECIFICATION MARGE DE MANŒUVRE <Canopy> Unité: mm Bras standard Élément Chenilles en caoutchouc Amplitude maximale 4785 B Amplitude maximale sur un niveau de référence au sol 4655 C Profondeur de forage maximale 2575 D Profondeur de forage verticale maximale 2150 Amplitude à...
  • Page 196 MÉMO 7-10...
  • Page 197 SPECIFICATION CAPACITÉS DE LEVAGE CAPACITÉS DE LEVAGE AVERTISSEMENT Tableau sur les capacités de levage • Ne pas essayer de lever ou de tenir une normal charge qui est plus importante que ces • Les charges montrées sur le tableau valeurs normales à leur hauteur et rayon n’excèdent pas 87% de la capacité...
  • Page 198 SPECIFICATION CAPACITÉS DE LEVAGE Bras standard 7-12...
  • Page 199 SPECIFICATION CAPACITÉS DE LEVAGE Bras standard 7-13...
  • Page 200 7-14...
  • Page 201 OPTIONS...
  • Page 202 ÉQUIPEMENTS des équipements en option. • Ne pas utiliser d’équipements non approuvés par Takeuchi. Cela pourrait Après le montage d’équipements en option provoquer des problèmes de sécurité. ou spéciaux, faire des essais, vérifier ensuite Ou, affecter la fiabilité ou la durée de le niveau de l’huile hydraulique et en rajouter...
  • Page 203 OPTIONS PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS AVERTISSEMENT Les équipements de grande longueur réduisent la stabilité de la machine. La machine peut perdre son équilibre dans les dénivellations importantes ou lors d’opérations de terrassement sur pente. Les opérations suivantes sont •...
  • Page 204 OPTIONS TABLEAU DE COMBINAISON D’ACCESSOIRE TABLEAU DE COMBINAISON D’ACCESSOIRE La table ci-dessous montre quel godet doit être installé quand la machine utilise un bras standard. Choisissez un godet approprié suivant le tableau. AVERTISSEMENT • Consulter votre vendeur ou votre concessionnaire avant d’installer des accessoires optionnels.
  • Page 205 OPTIONS CHOISISSEZ UNE CONFIGURATION DE LEVIER CHOISISSEZ UNE CONFIGURATION DE LEVIER La disposition des commandes de droite de gauche des leviers d’opération peut être sélectionnée. AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, vérifier le sélecteur afin de voir si la disposition des commandes des leviers est bien installée.
  • Page 206 OPTIONS MARTEAU HYDRAULIQUE MARTEAU HYDRAULIQUE Pour la manipulation du marteau de forage, lire le manuel du marteau hydraulique, fourni séparément. IMPORTANT: En cas de montage de dispositifs, sélectionner les dispositifs appropriés à cette machine. Pour un conseil sur la sélection de dispositifs, contacter un point de vente ou votre concessionnaire.
  • Page 207 OPTIONS MARTEAU HYDRAULIQUE REMPLACER RÉGULIÈREMENT L’HUILE HYDRAULIQUE Lors de l’utilisation d’un marteau de forage hydraulique, l’huile se détériore plus vite qu’en cas de creusage normal. S’assurer de remplacer l’huile hydraulique et l’élément filtre. • Si l’on ne les remplace pas en temps voulu, cela peut endommager la machine et les systèmes hydrauliques du marteau •...
  • Page 208 OPTIONS DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DE SURCHARGE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DE Bras SURCHARGE Le dispostifif de securité de surcharge inclue une valve de fermeture d’urgence et un dispositif d’avertissement de surcharge. La valve de fermeture d’urgence permet d’anticiper la chute de la flèche ou du bras. Le dispositif d’avertissement de surcharge sonne une alarme lorsqu’une charge excessive est détectée.
  • Page 209 OPTIONS DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DE SURCHARGE DISPOSITIF D’ALARME DE SURCHARGE 5. Vérifier que l’accessoire de la charge et de la pelle sont bien attachés. 6. Desserer la tige (5) et la bloquer avec le Si une charge supérieure à la charge boulon de verouillage (4).
  • Page 210 OPTIONS ACCUMULATEUR ACCUMULATEUR UTILISATION D’UNE MACHINE AVEC ACCUMULATEUR AVERTISSEMENT Etre sûr de manier le gas d’azote haute pression enfermé dans l’accumulateur avec prudence. Si celui-ci est manié incorrectement, il peut exploser et causer AG7B045 des blessures importantes. Observer 6. Presser plusieurs fois les boutons strictement les précautions suivantes: hydrauliques auxiliaires pour libérer la •...
  • Page 211 OPTIONS ALARME DE DÉPLACEMENT ALARME DE DÉPLACEMENT Disposition des fusibles et circuits protégés L’alarme continue de sonner lorsque la machine est en mouvement et stoppe Capacité Circuit protégé Capacité Circuit protégé lorsque la machine stoppe. Solénoïde Si l’alarme ne sonne pas lorsque la machine d’arrêt, commence à...
  • Page 212 OPTIONS POIDS DES ÉQUIPEMENTS EN OPTION POIDS DES ÉQUIPEMENTS EN OPTION Canopy Cabine Masse standard de la machine Chenilles en caoutchouc (sans le conducteur) 3250 3335 OPTION Chenilles en acier Plaque de rue en caoutchouc Valve de fermeture d’urgence Flèche + bras Unités: kg *: La masse de l’équipement auxiliaire a été...
  • Page 213 8-13...
  • Page 214 Première publication Juillet 2009 No.31768 MANUEL DE L’UTILISATEUR TB128FR Mini pelle Edité et publié par TAKEUCHI MFG. CO., LTD Printed in Japan by STATION M Co., Ltd. 8-14...

Ce manuel est également adapté pour:

12830003