Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL - EN
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
NOTICE D'UTILISATION - FR
- UlTF-37 VTs 098
models
B I O M E D I C A L S O L U T I O N S
FREEZERS
GEFRIERGERÄTE
CONGÉLATEURS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vestfrost ULTF-37

  • Page 1 USER MANUAL - EN BEDIENUNGSANLEITUNG - DE NOTICE D’UTILISATION - FR - UlTF-37 VTs 098 models B I O M E D I C A L S O L U T I O N S FREEZERS GEFRIERGERÄTE CONGÉLATEURS...
  • Page 51 Vestfrost Solutions SOMMAIRE AVERTISSEMENT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 DESCRIPTION DU PRODUIT �...
  • Page 52: Avertissement

    Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est essentiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas en- dommagés. La quantité et le type de réfrigérant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique� La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³...
  • Page 53 Vestfrost Solutions sécurité ou bien lorsqu’ils ont reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent. AVERTISSEMENT: Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. AVERTISSEMENT: Le nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
  • Page 54 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT: La surface du condensateur situé au dos de l’appareil peut être chaude. Merci de faire attention afin d’éviter toute blessure. AVERTISSEMENT: L ’appareil doit être connecté au moins 12 heures avant de l’utiliser pour le stockage de la médecine. ●...
  • Page 55: Description Du Produit

    Nous vous recommandons de lire cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Vestfrost Solutions ne garantit pas un fonctionnement sûr si l’appareil est utilisé pour autres choses que son utilisation déstinée. Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié...
  • Page 56: Connexion Électrique

    Vestfrostsolutions.com Connexion électrique Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimentation électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consultez ces normes avant toute installation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/ EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité...
  • Page 57: Utilisation Prévue

    Vestfrost Solutions Utilisation prévue Les congélateurs biomédicaux Vestfrost sont conçus pour fournir une stabilité et une précision de température fiables et pour assurer un stockage idéal à basse température pour les produits sensibles. Les appareils sont conçus pour les plages de fonctionnement suivantes: Modèles...
  • Page 58: Composants D'appareil

    Trou de passage – trou pour sonde ex- terne ou sauvegarde CO2. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . ULTF-37 Déclencheur de vide – assure que la porte s’ouvre facilement. IMPORTANT: assurez-vous qu’il est exempt de glace. Voir le chapitre “Maintenance” .
  • Page 59: Vue Arrière

    Vestfrost Solutions Vue arrière Gardes de ventilation. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Plaque signalétique. Trou de passage – trou pour sonde ex- terne ou sauvegarde CO2. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Contact sans tension.
  • Page 60: Placement Des Sondes

    Vestfrostsolutions.com Placement des sondes TR3 – Sonde de régulation. Sonde externe – utilisez un attache-câble de 3.5 mm pour monter la sonde externe. L ’attache-câble se trouve dans le sac en plastique. ULTF-37 VTS 098...
  • Page 61: Éléments De L'écran

    Vestfrost Solutions ÉLÉMENTS DE L’ÉCRAN Chaque fonction de DEL est décrite dans le tableau suivant. MODE Fonction ALLUMÉE Compresseur activé. Clignotement Temporisation de l’anti court-cycle activé. ALLUMÉE Il y a une alarme. ALLUMÉE Enregistrement activé. ALLUMÉE La batterie est à pleine charge.
  • Page 62: Installation Et Mise En Marche

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION ET MISE EN MARCHE Gardes de ventilation Montez les deux gardes de ventilation avant de déplacer l’appareil à sa place finale. La fonction des gardes est d’assurer un min- imum absolu de ventilation, si l’appareil est poussé trop près contre un mur. Procédé: 1.
  • Page 63: Batterie De Secours

    Vestfrost Solutions Batterie de secours Cet appareil est équipé d’un système de batterie de secours, qui alimente le contrôleur en cas de panne de courant. La durée du sys- tème de batterie de secours est de 48 heures. Procédé: 1. Appuyez sur le bouton orange pour activer le système de batterie de secours.
  • Page 64: Emplacement Et Ventilation

    à la pluie. Dans une pièce sèche et bien ventilée selon les informations dans le chapitre “Utilisation prévue” . ULTF-37 Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur. Dans un endroit avec des fluctuations mini- males de température. Assurez de ventilation au-dessus, en dessous et autour de l’appareil.
  • Page 65: Mise À Niveau De L'appareil

    Vestfrost Solutions Mise à niveau de l’appareil Vérifiez que l’appareil est de niveau. Il peut être mis en niveau en tournant les pieds régla- bles de l’appareil. Assurez-vous de verouiller les freins sur les appareils à roulettes. Certains modèles: Sortez la “base an- tidérapante”...
  • Page 66: Trou De Passage

    Vestfrostsolutions.com Trou de passage Les trous de passage sont utilisés pour faire passer la sonde de température ou la buse du système de secours dans l’appareil. Procédé: Voir le chapitre “Composants d’appareil” pour plus d’informations sur le place- ment du trou de passage dans votre appareil.
  • Page 67: Fonction D'alarme À Distance

    Vestfrost Solutions Fonction d’alarme à distance Votre appareil est équipé d’une connex- 1. NC ion d’alarme à distance pour envoyer des signaux d’alarme à un système de gestion de 2. NO bâtiment, à une unité de surveillance, à un 3. COM dispositif d’avertissement visuel ou acous-...
  • Page 68: Ajustement Intérieur

    Vestfrostsolutions.com Ajustement intérieur Les étagères peuvent être déplacées. Pour les déplacer, la porte doit être ouverte au moins 90°. 1. Retirez le support d’étagère de la glissière d’étagère. 2. Fixez le support de nouveau à la hauteur désirée. max. 15kg...
  • Page 69 Vestfrost Solutions STEUEREINHEIT - BETRIEB UND FUNKTION Comment voir et modifier un point Comment exporter des données et de réglage: des alarmes vers une clé USB 1. Insérez la clé USB. Comment : Voir le point de réglage 2. Appuyez sur le bouton DATA pendant plus 1.
  • Page 70: Maintenance

    Vestfrostsolutions.com MAINTENANCE Fréquence TÂCHE Déscription Trime- Tous striel nuelle- les 3 beso- ment Le compartiment 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation du compresseur électrique. et le condenseur 2. Retirez le panneau inférieure. doivent être exempts 3. Utilisez un aspirateur pour enlever la de poussière et de poussière et la saleté.
  • Page 71: Informations Générales

    Vestfrost Solutions INFORMATIONS GÉNÉRALES Garantie, pièces de rechange et service après-vente Exonération de garantie Les pannes ou les dommages dûs directement ou indirectement à une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électrique dû...
  • Page 72: Mise Au Rebut

    Vestfrostsolutions.com Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés� Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Ce manuel est également adapté pour:

Vts 098

Table des Matières