Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PHLP 2000
2002
D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PHLP 2000

  • Page 1 PHLP 2000 2002 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Mode d'emploi et instructions de sécurité Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Seite 4 - 6 Mode d'emploi Page 7 - 9 Gebruiksaanwijzing Pagina 10 - 12 13 - 15 √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
  • Page 4 Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc. Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Heißluftpistole PHLP 2000 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
  • Page 5 Nicht verwendete Werkzeuge stets an einem trockenen, verschlossenen, für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Das Gerät kann schnell zu einer Gefahrenquelle werden, wenn man die Sicherheitshinweise nicht beachtet. Bei Verwendung des Geräts in der Umgebung feuergefährlicher Materialien mit besonderer Sorgfalt arbeiten. Niemals zu ausgedehnt an einer Stelle einsetzen.
  • Page 6 ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS Achtung! Brand- und Explosionsgefahr! Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken und ähnlichen Materialien können entzündliche und giftige Gase entstehen. Dies gilt insbesondere für die Bearbeitung von älteren Anstrichen. Arbeiten Sie deshalb zu Beginn mit einer niedrigen Temperaturstufe und ermitteln Sie durch einen Versuch die jeweils zweckmäßigste Temperatur.
  • Page 7 Décoller, former, préchauffer, dégivrer, etc. Cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi le pistolet à air chaud PHLP 2000, un produit de qualité conçu par notre maison. Avant la première utilisation, vous devez absolument vous familiariser avec les fonctions de l'appareil et vous informer sur la manipulation des outils électriques.
  • Page 8 Prenez un maximum de précautions lorsque vous utilisez l’appareil à proximité de matériaux inflammables. N’effectuez jamais d’applications prolongées au même endroit. La chaleur intense émise par cet appareil représente un danger d’incendie et d’explosion, les vapeurs et les gaz émanants peuvent être nocifs.
  • Page 9 INDICATIONS, REMARQUES ET CONSEILS PRATIQUES Attention ! Danger d’incendie et d’explosion ! Lorsque vous travaillez avec des matières plastiques, de la peinture, des laques ou d’autres matériaux similaires, il est possible que des gaz inflammables ou nocifs soient dégagés, tout particulièrement avec les vieilles couches d’enduit. Pour cette raison, choisissez d’abord une température modérée et procédez à...
  • Page 10 HETELUCHTPISTOOL PHLP 2000 Verwijderen, vormen, voorverwarmen, ontdooien enz. Geachte klant! Het verheugt ons dat u met het heteluchtpistool PHLP 2000 heeft gekozen voor een van onze kwaliteitsproducten. Wij adviseren u dringend, deze handleiding vóór het eerste gebruik zorgvuldig door te lezen zodat u vertrouwd raakt met de functies van het apparaat en weet hoe u met dit elektrische gereedschap moet omgaan.
  • Page 11 Berg gereedschap dat niet wordt gebruikt, altijd afgesloten weg op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats. Het apparaat kan snel een gevarenbron worden als u de veiligheidsinstructies negeert. Werk uiterst voorzichtig in ruimten waar zich brandbare materialen bevinden. Houd het apparaat nooit te lang op dezelfde plek gericht. Door de intensieve hitte die dit apparaat afgeeft, bestaat verhoogd brand- en explosiegevaar.
  • Page 12 WERKINSTRUCTIES, TIPS EN TRUCS Voorzichtig! Brand- en explosiegevaar! Bij de bewerking van kunststoffen, verf, lak en soortgelijke materialen kunnen ontvlambare en giftige gassen ontstaan. Dit geldt vooral voor de bewerking van oude verflagen. Begin dus altijd te werken met een lagere temperatuur en bepaal aan de hand van een proef, welke temperatuur het meest geschikt is.
  • Page 13 ¶π™∆√§∞∫π ∫∞À∆√À ∞∂ƒ√™ PHLP 2000 ∞Ê·›ÚÂÛË, ·Ú·ÌfiÚʈÛË, ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË, ÍÂ¿ÁˆÌ· ÎÙÏ. ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ Ì ÙÔ ÈÛÙÔÏ¿ÎÈ Î·˘ÙÔ‡ ·¤ÚÔ˜ PHLP 2000 ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙÔ˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜. ™·˜ ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. °È· ÙÔÓ...
  • Page 14 §fiÁˆ Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÈ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ Î·È ¤ÎÚË͢, Î·È ·ÙÌÔ› Î·È ·¤ÚÈ· Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ô ¯ÒÚÔ˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ӷ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿. °È· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ó· ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù οıÂÙ· ÒÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ Ù·...
  • Page 15 À¶√¢∂π•∂π™ ∂ƒ°∞™π∞™, ™Àªµ√À§∂™ ∫∞π ∆ƒπ∫ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ Î·È ¤ÎÚË͢! ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ï·ÛÙÈÎÒÓ ˘ÏÒÓ, ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ, ‚ÂÚÓÈÎÈÒÓ Î·È ·ÚfiÌÔÈˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ·Ó·ÊϤÍÈÌ· Î·È ‰ËÏËÙËÚÈÒ‰Ë ·¤ÚÈ·. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ È‰È·›ÙÂÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ·ÏÈÒÓ ‚·ÊÒÓ. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ·Ú¯›˙ÔÓÙ·˜ Ì ÌÈ· ¯·ÌËÏ‹ ‚·ıÌ›‰· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ‚Ú¤ÛÙ Ì ÌÈ· ‰ÔÎÈÌ‹...
  • Page 16 (89/336 EEG) Normes correspondantes applicables: EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN 60555-3/1987 Machine/type : PARKSIDE PHLP 2000 PISTOLET A AIR CHAUD Bochum, le 31.08.2002 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant-...
  • Page 17 (89/336 EEG) ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN ηÓÔÓÈÛÌÔ›: 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN 60555-3/1987 ∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹˜/∆‡Ô˜: PARKSIDE PHLP 2000 ¶π™∆√§∞∫π ∫∞À∆√À ∞∂ƒ√™ Bochum, 31.08.2002 Hans Komperna› - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -...
  • Page 18 GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
  • Page 19 ∂°°À∏™∏ °È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ÛÙËÓ...