Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Estado das informações: 10 / 2007
Ident.-No.: PHKP 500102007-1
HEISSKLEBEPISTOLE
PHKP 500
HEISSkLEbEPISTOLE
PISTOLET THERmOCOLLANT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PISTOLA PER COLLA A CALDO
LIjmPISTOOL
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PISTOLA DE COLA QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR / CH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IT / CH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PT
Instruções de utilização e de segurança
Seite
5
Page
11
Pagina 17
Pagina 23
Página 29

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PHKP 500

  • Page 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. PHKP 500 HEISSkLEbEPISTOLE PISTOLET THERmOCOLLANT DE / AT / CH...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................Seite Ausstattung ........................Seite 6 Lieferumfang .........................Seite 6 Technische Daten ......................Seite 7 Sicherheitshinweise Arbeitsplatz ........................Seite 7 Elektrische Sicherheit ....................Seite 7 Sicherheit von Personen ....................Seite 7 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ................Seite 8 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 8 Inbetriebnahme ......................Seite 8 Wartung und Reinigung ................Seite 9 Entsorgung...
  • Page 4: Einleitung

    Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver- packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber 1 Heißklebepistole PHKP 500 geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, 1 Ladestation mit Gerätehalter trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung 1 Netzkabel oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-...
  • Page 5: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise Technische Daten b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme (Aufheizen): ca. 500 W Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek- Nennaufnahme (Warmhalten): ca. 35 W trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 6: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch

    Sicherheitshinweise / Bedienung heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere Die Umgebungstemperatur und die zu kleben- gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle ei- den Materialien dürfen nicht kälter als +5 °C nige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl und nicht wärmer als +50 °C sein. halten.
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Werfen Sie Elektrogeräte den Kleber in Zickzacklinien auf. nicht in den Hausmüll! 2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk- stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle Gemäß...
  • Page 8: Konformitätserklärung / Hersteller

    (2006 / 95 / EG): EN60335-1, EN60335-2-45 Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Typ / Gerätebezeichnung: PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 10 DE/AT/CH...
  • Page 9 Table des matières Introduction Utilisation conforme ...................... Page 12 Équipement ........................Page 12 Fourniture ........................Page 12 Caractéristiques ......................Page 13 Consignes de sécurité Poste de travail ......................Page 13 Sécurité électrique ......................Page 13 Sécurité personnelle ..................... Page 13 Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........
  • Page 10: Introduction

    Les matières collées doi- vent être propres, sèches et dégraissées. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est 1 Pistolet à colle thermofusible PHKP 500 considérée comme non conforme et peut être sour- 1 Chargeur avec support ce de graves dangers.
  • Page 11: Caractéristiques

    Introduction / Consignes de sécurité 2. Sécurité électrique 1 Étrier de support 1 Buse de rechange (courte) a) La fiche de branchement secteur de 1 Buse de rechange (longue) l’appareil doit s’enficher aisément 2 Bâtons de colle dans la prise de courant. La fiche ne 1 Mode d‘emploi doit jamais être modifiée.
  • Page 12: Consignes De Sécurité / Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation Utilisation êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appa- Avant la mise en service reil peut causer de sérieuses blessures. Prévention de risques de blessures, d’incendie et Préparer le collage: d’interaction :...
  • Page 13: Maintenance Et Nettoyage

    Utilisation / Maintenance et Nettoyage / Mise au rebut / Informations 5. Répéter la phase d‘échauffement si la colle L’appareil ne doit pas prendre l’humidité. s‘écoule avec difficulté ou devient trop visqueuse. Utiliser un chiffon doux pour essuyer l’appareil. Ne jamais utiliser d’essence, solvant ou détergent Collage : qui attaque le plastique.
  • Page 14: Déclaration De Conformité/Constructeur

    Compatibilité électromagnétique (89 / 336 / CEE) : EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Désignation de la machine : PARKSIDE Pistolet thermocollant PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques en vue de perfectionnement. 16 FR/CH...
  • Page 15 Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 18 Equipaggaimento ......................Pagina 18 Fornitura ........................Pagina 18 Dati tecnici ........................Pagina 19 Indicazioni per la sicurezza Area di lavoro ....................... Pagina 19 Sicurezza elettrica ......................Pagina 19 Sicurezza delle persone ....................Pagina 19 Utilizzo attento di dispositivi elettrici ................
  • Page 16: Introduzione

    Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina. Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo Classe di protezione II ecocompatibile Pistola per colla a caldo PHKP 500 Equipaggaimento Canale di avanzamento Introduzione Indicatore di controllo Collegamento di rete stazione di carica E‘assolutamente necessario familiarizzarsi...
  • Page 17: Dati Tecnici

    Introduzione / Indicazioni per la sicurezza Dati tecnici b) Evitare il contatto del corpo con su- perfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine eco- Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz nomiche e frigoriferi. Sussiste un elevato Potenza assorbita (in fase di riscaldamento): circa 500 W...
  • Page 18: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Indicazioni per la sicurezza / Uso 4. Utilizzo attento di dispositivi Sgrattare le superfici lisce prima di incollarle. elettrici Materiali che si raffreddano velocemente, come p.es. acciaio, devono essere riscaldate a) Estrarre la spina dalla presa elettrica per garantire un miglior risultato. prima di eseguire regolazioni all‘ap- parecchio, di sostituire di accessori o Avvitare l’ugello...
  • Page 19: Manutenzione E Pulizia

    Uso / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni Smaltimento applicare la colla in righe a zick-zack. 2. Immediatamente dopo l’applicazione della col- la, premere i due pezzi da incollare per 30 se- L’imballaggio è composto da materiali condi circa insieme. Il punti di incollaggio può ecologici, che possono essere smaltiti essere sollecitato dopo circa 5 minuti.
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità /Produttore

    Supportazione elettromagnetica (89 / 336 / EEC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Descrizione della macchina: PARKSIDE Pistola per colla a caldo PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati. 22 IT/CH...
  • Page 21 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 24 Uitrusting ........................Pagina 24 Leveringsomvang ......................Pagina 24 Technische gegevens ....................Pagina 25 Veiligheidsinstructies Werkplek ........................Pagina 25 Elektrische veiligheid ....................Pagina 25 Veiligheid van personen ....................Pagina 25 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......Pagina 26 Bediening Vóór de ingebruikname ....................
  • Page 22: Inleiding

    Leveringsomvang Het apparaat is geschikt voor het met smeltlijm lijmen van hout, karton, verpakkingen, PVC, tapijt, afdichtin- 1 hetelijmpistool PHKP 500 gen, kunststof, leer, keramiek, glas en textiel. Het te 1 laadstation met apparaathouder verlijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheidsinstructies Technische gegevens sende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz oppervlakken zoals buizen, verwar- Nominale opname mingen, fornuizen en koelkasten. Er (verwarmen): ca. 500 W Nominale opname bestaat een verhoogd risico voor elektrische (warm houden):...
  • Page 24: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Veiligheidsinstructies / Bediening Bediening Gevaar voor verbrandingen! De lijm en het mondstuk worden tot 200°C heet. Vermijd contact met Vóór de ingebruikname het mondstuk of de lijm. Waarborg dat de lijm niet op personen of dieren terechtkomt. Waan- Lijmpunten voorbereiden: neer de lijm in contact met de huid komt, dient de plek meteen onder stromend water te hou- Gebruik géén brandbare oplosmiddelen voor...
  • Page 25: Instandhouding En Reiniging

    Bediening / Instandhouding en reiniging / Afvoer / Informatie Afvoer Lijmen: Druk op de voedingsschakelaar om de hoeveelheid lijm aan te passen aan de eisen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recy- 1. Breng de lijm puntvormig op. Bij flexibele materia- clingdiensten kunt afvoeren.
  • Page 26: Conformiteitsverklaring/Fabrikant

    EN60335-1, EN60335-2-45 Elektromagnetische compatibiliteit (89 / 336 / EEC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Benaming van de machine: PARKSIDE Lijmpistool PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - directeur - Technische wijzigingen in het kader van verdere ontwikkelingen blijven voorbehouden. 28 NL...
  • Page 27 Índice Introdução Utilização correcta ...................... Página 30 Equipamento ......................... Página 30 Volume de fornecimento ....................Página 30 Dados Técnicos ......................Página 31 Indicações de segurança Local de trabalho......................Página 31 Segurança eléctrica ..................... Página 31 Segurança pessoal ....................... Página 31 Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......
  • Page 28: Introdução

    Qualquer outra utilização ou altera- 1 pistola de colar a quente PHKP 500 ção do aparelho é considerada indevida e envolve 1 estação de carregamento com suporte para o perigos de acidente significativos.
  • Page 29: Dados Técnicos

    Introdução / Indicações de segurança 2. Segurança eléctrica 1 bocal sobressalente (curto) 1 bocal de substituição (longo) a) A ficha de ligação do aparelho tem 2 hastes de cola de estar em conformidade com a to- 1 manual de instruções mada.
  • Page 30: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança / Utilização Utilização durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. Evite perigo de ferimentos e Antes da utilização incêndio, bem como perigos para a saúde: Perigo de queimadura! A cola Preparar pontos a colar: e o bocal aquecem até 200°C. Não utilize quaisquer solventes inflamáveis Não toque no bocal ou na cola.
  • Page 31: Manutenção E Conservação

    Utilização / Manutenção e conservação / Eliminação / Informações Manutenção e conservação 4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox. 4 minutos. O aparelho está agora operacional. A pistola de colar não necessita de manutenção. 5. Repita a fase de aquecimento caso a cola ten- Aviso! Antes de efectuar trabalhos no apare- ha dificuldades em sair ou esteja ainda dema- siado viscosa.
  • Page 32: Declaração De Conformidade/Fabricante

    EN60335-2-45 Compatibilidade Electromagnética (89 / 336 / EEC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Designação da máquina: PARKSIDE Pistola de cola quente PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. 34 PT...

Table des Matières