Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ELEKTROHOBEL / ELECTRIC PLANER /
RABOT ÉLECTRIQUE PEH 30 A1
ELEKTROHOBEL
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RABOT ÉLECTRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PLAINA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
IaN 270723
ELECTRIC PLANER
operation and safety Notes
Translation of the original instructions
ELEKTRISCHE SCHAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PIALLA ELETTRICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PEH 30 A1

  • Page 1 ELEKTROHOBEL / ELECTRIC PLANER / RABOT ÉLECTRIQUE PEH 30 A1 ELEKTROHOBEL ELECTRIC PLANER Bedienungs- und sicherheitshinweise operation and safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions RABOT ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHAAF Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO...
  • Page 2 Klappen sie vor dem Lesen die beiden seiten mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 45°...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Ausstattung ............................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 5. Service .............................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ..............Seite Sicherheitshinweise für Hobel ......................Seite 10 Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................Seite 10 Inbetriebnahme...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- Maulschlüssel nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lieferumfang B estimmungsgemäßer 1 Elektrohobel PEH 30 A1 Gebrauch 1 Parallelanschlag 1 Falztiefenanschlag Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke 1 Innensechskantschlüssel zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder 1 Maulschlüssel...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Schwingungsgesamtwert: Zusätzlicher Handgriff: a = 5,644 m/ s a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Unsicherheit K = 1,5 m/ s und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch- Der in diesen Anweisungen tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk- angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-...
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Verlängerungskabel, die auch für den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Außenbereich zugelassen sind. Die haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Anwendung eines für den Außenbereich Gleichgewicht. Dadurch können Sie das geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 9: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg- B eim Arbeiten muss die Hobelsohle falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsge- Teile einwandfrei funktionieren und fahr durch Verkanten des Hobels. nicht klemmen, ob Teile gebrochen H obeln Sie nie über Metallgegenstände.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Hobel

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme V erwenden Sie das Gerät niemals Ausschalten: zweckentfremdet und nur mit Origi- L assen Sie den EIN- / AUS-Schalter los. nalteilen / -zubehör. H alten Sie das Gerät während der Ar- Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter kann aus beit fest.
  • Page 11: Parkschuh

    Inbetriebnahme staubsaugers auf den Spanauswurf , oder ggf. S etzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf den Adapter für externe Absaugung auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang. Entnehmen: Z iehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich- P arallelanschlag verwenden tung vom Spanauswurf oder vom Adapter...
  • Page 12: Antriebsriemen Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung WICHTIGER HINWEIS: Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen. VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle. Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck- anderen Hobelmessertyp, wie z.B.
  • Page 13: Garantie Entsorgung

    Garantie / Entsorgung den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Service Schweiz Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Tel.: 0842 665566 Nur so kann eine kostenlose Einsendung (0,08 CHF/Min., Mobilfunk Ihrer Ware gewährleistet werden. max.
  • Page 14: Original-Eg-Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Elektrohobel PEH 30 A1 Herstellungsjahr: 09–2015 Seriennummer: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 15 Table of contents Introduction Proper use ............................Page 16 Features and equipment ........................Page 16 Included items .............................Page 16 Technical data .............................Page 16 General power tool safety warnings 1. Work area safety..........................Page 17 2. Electrical safety ..........................Page 17 3. Personal safety ..........................Page 17 4.
  • Page 16: Proper Use

    If you pass the Included items product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 1 Electric planer PEH 30 A1 1 Guide fence Proper use 1 Rebate depth stop...
  • Page 17: General Power Tool Safety Warnings

    Introduction / General power tool safety warnings c) Keep children and bystanders away The vibration level specified in while operating a power tool. Distractions these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process can cause you to lose control. and can be used to compare equipment.
  • Page 18: Power Tool Use And Care

    General power tool safety warnings d) Store idle power tools out of the reach equipment such as dust mask, non-skid safety of children and do not allow persons shoes, hard hat, or hearing protection used for unfamiliar with the power tool or these appropriate conditions will reduce personal in- instructions to operate the power tool.
  • Page 19: Safety Instructions For Planers

    General power tool safety warnings / Preparing for use N ever use the device for a purpose erwise the device could kick back if the planer for which it was not intended or with blade gets snagged in the workpiece. W hen working always keep the sole non-original parts / accessories.
  • Page 20: Setting The Cutting Depth

    Preparing for use Switching off: P ush the hose of a suitable dust extraction device R elease the ON / OFF switch approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the planing debris remov- Note: For safety reasons the ON / OFF switch al port or the vacuum cleaner adapter cannot be locked in the ON position.
  • Page 21: Using The Guide Fence

    Preparing for use / Maintenance and cleaning Using the guide fence (see Fig. I) NOTE: If you only release one blade first then you can use the factory-fitted second blade for orientation A ttach the guide fence to the device with when you fit the new blade.
  • Page 22: Service Centre

    Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal U se a dry cloth to clean the housing. statutory rights are not restricted in any way by this R emove any adhering planing dust with a warranty. narrow paint brush. I n no circumstances use sharp objects, or petrol, The warranty period will not be extended by repairs solvents or cleaning agents that might attack...
  • Page 23: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Electric planer PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Serial number: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
  • Page 25 Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 26 Équipement ............................Page 26 Fourniture .............................Page 26 Caractéristiques...........................Page 26 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 27 2. Sécurité électrique ..........................Page 27 3. Sécurité des personnes ........................Page 28 4.
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Clé à fourche tous les documents. Fourniture Utilisation conforme 1 Rabot électrique PEH 30 A1 Cet appareil est conçu pour raboter des pièces de 1 Butée parallèle bois correctement fixées telles que poutres ou planches. 1 Butée de profondeur de feuillure Il convient en outre pour chanfreiner des arêtes et...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Valeurs de mesure des bruits calculées selon la Le terme «outil» dans les avertissements fait référence norme EN 60745: à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Niveau de pression acoustique : 89 dB(A) cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant Niveau de puissance acoustique : 100 dB(A) sur batterie (sans cordon d’alimentation).
  • Page 28: Sécurité Des Personnes

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil moment. Cela permet un meilleur contrôle Des cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. de l’outil dans des situations inattendues. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas utiliser un prolongateur adapté...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil dommages, faire réparer l’outil avant F ixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus de serrage / un étau pour fixer la pièce usinée. à des outils mal entretenus. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à...
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Pour Les Rabots

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service L ’appareil doit toujours rester propre, E nfoncer ensuite l’interrupteur MARCHE / sec et exempt d’huiles ou de graisses. ARRÊT Arrêt : Avertissements de sécurité R elâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour les rabots Remarque : pour motifs de sécurité, l’interrupteur A ttendre l’arrêt de la lame avant de...
  • Page 31: Patin De Repos

    Mise en service Biseauter des chants (voir ill. H) L‘aspirateur doit être compatible avec le matériau à traiter. Les rainures en V de la partie avant de la semelle Branchement : de rabotage facilitent le chanfreinage des chants Le cas échéant, brancher l‘adaptateur pour as- de la pièce usinée.
  • Page 32: Remplacer La Courroie D'entraînement

    Mise en service / Entretien et nettoyage / Service Le fer de rabot possède deux lames et peut être ensuite sur la courroie d’entraînement pour inversé. la passer autour de la grande poulie R emplacer le fer de rabot lorsque les deux R emonter le carter de courroie et le fixer à...
  • Page 33: Garantie Mise Au Rebut

    Garantie / Mise au rebut Garantie Service France Tel.: 0800 919270 Indépendamment de la garantie commerciale sous- e-mail: kompernass@lidl.fr crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions IAN 270723 prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
  • Page 34: Traduction De L'original De La Déclaration De Conformité / Fabricant

    EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Désignation de l’appareil : Rabot électrique PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM) : 09–2015 Numéro de série : IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à...
  • Page 35 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................... Pagina 36 Uitvoering ............................Pagina 36 Leveringsomvang ..........................Pagina 36 Technische gegevens ........................Pagina 36 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 37 2. Elektrische veiligheid ........................Pagina 37 3. Veiligheid van personen ......................Pagina 38 4.
  • Page 36: Doelmatig Gebruik

    Beksleutel aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Leveringsomvang Doelmatig gebruik 1 elektrische schaaf PEH 30 A1 1 parallelaanslag Het apparaat is bij goed ondersteunde werkstukken 1 sponningdiepteaanslag geschikt voor het schaven van houten materialen 1 binnenzeskantsleutel zoals balken of planken.
  • Page 37: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek Totale vibratiewaarde: Extra handgreep: a = 5,644 m/ s a) Houd het werkbereik schoon en goed Onzekerheid K = 1,5 m/ s verlicht. Door wanorde en onverlichte werk- Het in deze aanwijzin- bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
  • Page 38: Veiligheid Van Personen

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen f) Wanneer u met een elektrisch gereed- haren, kleding en handschoenen van schap in een vochtige omgeving moet bewegende onderdelen verwijderd. werken, dient u een foutstroom-veilig- Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door heidsschakelaar te gebruiken. Het ge- bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
  • Page 39: Service

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen wordt. Laat beschadigde onderdelen T ijdens het werken moet de schaaf- vóór het gebruik van het apparaat re- zool vlak op het werkstuk liggen. pareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren In het andere geval bestaat gevaar voor letsel op slecht onderhouden elektrische apparaten.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies Voor De Schaaf

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling D renk materialen of te bewerken oppervlakken niet met oplosmiddel- In- / uitschakelen houdende vloeistoffen. V ermijd contact met de roterende onderdelen. Inschakelen: G ebruik het apparaat nooit ondoel- D ruk eerst op de inschakelblokkering matig en steeds alléén met originele D ruk vervolgens op de AAN- / UIT-Schakelaar onderdelen / toebehoren.
  • Page 41: Parkeerschoen

    Inbedrijfstelling Randen afschuinen (zie afb. H) externe afzuiging worden gebruikt. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. De in de voorste schaafzool voorhanden V-gleuven vereenvoudigen het afschuinen Aansluiten: van werkstukranden. Steek indien nodig de adapter voor externe af- zuiging stevig op de uitgang voor de G ebruik al naargelang de gewenste breedte...
  • Page 42: Aandrijfriem Vervangen

    Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging / Service Het schaafmes heeft twee sneden en kan worden P laats de nieuwe aandrijfriem eerst op de omgedraaid. kleine riempoelie en trek de aandrijfriem V ervang het schaafmes wanneer beide sneden vervolgens door draaien op de grote riempoe- bot zijn.
  • Page 43: Garantie Afvoer

    Garantie / Afvoer Garantie Service Belgique U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie Tel.: 070 270 171 vanaf de aankoopdatum. Het apparaat (0,15 EUR/Min.) is met de grootst mogelijke zorg vervaar- e-mail: kompernass@lidl.be digd en voorafgaand aan de levering IAN 270723 nauwkeurig gecontroleerd.
  • Page 44: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Elektrische schaaf PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Serienummer: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 45 Índice Introducción Uso previsto ............................. Página 46 Componentes ..........................Página 46 Volumen de suministro ........................Página 46 Datos técnicos ..........................Página 46 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página 47 2. Seguridad eléctrica ........................Página 47 3.
  • Page 46: Uso Previsto

    Volumen de suministro Uso previsto 1 Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1 El aparato es apropiado para el cepillado de piezas 1 Tope paralelo de madera fijas como vigas o tablas, así como para 1 Tope de profundidad de la ranura el biselado de bordes y para hacer ranuras.
  • Page 47: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el Valor total de vibraciones: lugar de trabajo Asa adicional: a = 5,644 m/ s Incertidumbre K = 1,5 m / s a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
  • Page 48: Seguridad De Las Personas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas e) Al trabajar con herramientas eléctricas tenga en todo momento el equilibrio. al aire libre, utilice sólo cables de ex- De este modo podrá controlar mejor el apara- tensión que también estén autorizados to, especialmente en situaciones inesperadas.
  • Page 49: Asistencia Técnica

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Haga reparar las piezas dañadas an- contrario existe el riesgo de lesiones si el cepillo tes de usar el equipo. La causa de muchos se ladea. N unca cepille sobre objetos metálicos, accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
  • Page 50: Indicaciones De Seguridad Para Cepillo De Carpintero

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas … / Puesta en marcha Puesta en marcha S iempre sujete con firmeza el aparato mientras trabaja. Procure mantenerse en Encender / apagar una postura firme y segura. E l aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas Encender: lubricantes.
  • Page 51: Soporte De Descanso

    Puesta en marcha Aspiración externa: Si se avanza el cepillo muy rápidamente la ca- En caso de utilizar sistemas de aspiración de polvo, lidad del acabado disminuye y es posible que por ej. un aspirador de taller, deberá utilizarse el se atasque la salida de virutas.
  • Page 52: Cambiar La Correa De Transmisión

    Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento / Asistencia La cuchilla tiene dos filos y puede ser volteada. sobre la polea grande girando esta. R emplace la cuchilla cuando ambos cantos C oloque la cubierta de la correa y asegú- de corte ya no tengan filo.
  • Page 53: Garantía

    Garantía / Eliminación Garantía Eliminación Q Con este aparato recibe usted 3 años de El embalaje se compone de materiales garantía desde la fecha de compra. El apa- reciclables que puede desechar en los rato ha sido fabricado cuidadosamente puntos locales de recogida selectiva. y ha sido probado antes de su entrega.
  • Page 54: Traducción De La Declaración De Conformidad Original / Fabricante

    EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Número de serie: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modifica- ciones técnicas para el perfeccionamiento del...
  • Page 55 Indice Introduzione Uso corretto ............................. Pagina 56 Dotazione ............................Pagina 56 Volume di consegna ........................Pagina 56 Dati tecnici ............................Pagina 56 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................Pagina 57 2. Sicurezza elettrica ........................Pagina 57 3.
  • Page 56: Uso Corretto

    L’apparecchiatura dotata di una piattaforma solida per posizionare gli attrezzi è adatta per piallare materiali in legno quali travi e tavole di legno. Inoltre 1 Pialla elettrica PEH 30 A1 l’apparecchiatura è adatta per smussare obliquamen- 1 Battuta parallela te i bordi e per piegare. Ogni altro utilizzo o modifica 1 Battuta della profondità...
  • Page 57: Istruzioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Valore totale d‘oscillazione: a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro Impugnatura aggiuntiva: a = 5,644 m / s Scostamento K = 1,5 m / s poco illuminate possono determinare incidenti.
  • Page 58: Sicurezza Delle Persone

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici f) Indossare un abbigliamento appropria- di una tale prolunga riduce il rischio di scossa to. Non indossare un abbigliamento elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘eserci- largo o bigiotteria. Mantenere capelli, zio dell’elettroutensile in un ambiente abbigliamento e guanti lontano da umido, fare uso di un interruttore parti in movimento.
  • Page 59: Assistenza

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici dell’apparecchio non sia messa a ri- M uova l’apparecchiatura in direzione schio. Fare riparare le parti danneg- del materiale solo se accesa. Altrimenti giate prima di utilizzare di nuovo l’ap- vi è il pericolo di contraccolpi, se la lama della parecchio.
  • Page 60: Indicazioni Di Sicurezza Per La Pialla

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione F accia uso esclusivo di lame da pialla elementi o di altri accessori non raccomandati qui affilate. può rappresentare per Lei un pericolo di ferirsi. N on imbeva i materiali o le superfici di lavorazione con liquidi contenenti Messa in funzione solventi.
  • Page 61: Dispositivo Di Parcheggio

    Messa in funzione Procedimento di piallatura rezione della freccia (a partire dalla posizione „LOCK“). A TTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC- E stragga il dispositivo di espulsione dei trucioli COLPI! Conduca l’apparecchiatura in direzione dall’apparecchiatura. I l dispositivo di espulsione dei trucioli può...
  • Page 62: Utilizzare La Battuta Della Profondità Di Piegatura

    Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Utilizzare la battuta della 1. Allenti con la chiave mista contenuta nel profondità di piegatura volume di consegna le 3 viti dell’elemento di (vedi immagine J) truciolatura P rema la protezione laterale flessibile all’in- M onti la battuta della profondità...
  • Page 63: Assistenza

    Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento P er pulire il dispositivo di espulsione dei trucioli soggette a usura o danni a parti fragili come ad intasato, faccia uso di un attrezzo adatto (ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina- es.
  • Page 64: Traduzione Dall'originale Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Pialla elettrica PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Numero di serie: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 65 Índice Introdução Utilização correcta.......................... Página 66 Equipamento ........................... Página 66 Material fornecido .......................... Página 66 Dados técnicos ..........................Página 66 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ....................Página 67 2. Segurança eléctrica ........................Página 67 3.
  • Page 66 Chave de bocas Utilização correcta Material fornecido O aparelho destina-se ao aplainamento de peças 1 Plaina eléctrica PEH 30 A1 de trabalho de madeira, como traves ou pranchas, 1 Batente paralelo estando estas bem fixas. Para além disso, o apare- 1 Batente de profundidade do entalhe lho é...
  • Page 67 Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho Utilizar protecção de ouvidos! Valor total de vibração: a) Mantenha o seu local de trabalho lim- po e bem iluminado. A desordem e a má Pega adicional: a = 5,644 m/ s Insegurança K = 1,5 m/ s iluminação da área de trabalho podem pro-...
  • Page 68 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas áreas exteriores. A utilização de uma ex- f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha tensão destinada a áreas exteriores diminui o o cabelo, a roupa e as luvas afastados risco de choque eléctrico.
  • Page 69 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ou danificadas a ponto de prejudicar presa na peça de trabalho. o bom funcionamento do aparelho. D urante a utilização da plaina, deve-se Repare as peças danificadas antes da manter a base da plaina na hori- utilização do aparelho.
  • Page 70 Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento E vite o contacto com peças rotativas. N unca utilize o aparelho para fins Ligar / Desligar inadequados e use-o apenas com peças / acessórios originais. S egure bem o aparelho enquanto Ligar: estiver a trabalhar.
  • Page 71 Colocação em funcionamento B loqueie o dispositivo de expulsão de aparas trabalhar, com um movimento uniforme. rodando para a posição “LOCK”. T rabalhe apenas com movimentos pequenos e exer- ça pressão sobre o centro da base da plaina Aspiração externa: Movimentos demasiado rápidos reduzem a Se se utilizarem sistemas de aspiração de pó, como qualidade da superfície e podem conduzir à...
  • Page 72 Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência técnica Desmontar / montar as lâminas Substituir a correia de acciona- da plaina (consultar fig. D + E) mento (consultar fig. F + G) PERIGO DE FERIMENTOS! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, antes de efectuar trabalhos no aparelho.
  • Page 73 Assistência técnica / Garantia / Eliminação Eliminação ra-se a preservação da segurança do aparelho. Nota: As peças de substituição não indicadas A embalagem é composta por materiais (como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) recicláveis, que pode eliminar através pode encomendar através do call center. dos pontos de reciclagem locais.
  • Page 74 EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Designação do tipo / Máquina: Plaina eléctrica PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Número de série: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
  • Page 75 KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY stand der Informationen · Last Information update Version des informations · stand van de informatie estado de las informaciones · Versione delle informazioni · estado das informações: 09 / 2015 · Ident.-No.: Peh30a1092015-8 IaN 270723...

Table des Matières