Lowara GLS Série Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
it
SERIE GLS - GLV
SUBMERSIBLE PUMPS
en
GLS - GLV SERIES
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES
fr
SÉRIE GLS - GLV
TAUCHMOTORPUMPEN
de
BAUREIHEN GLS - GLV
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES
es
SERIES GLS - GLV
ELECTROBOMBAS SUBMERGÍVEIS
pt
SÉRIES GLS - GLV
ONDERWATERPOMPEN
nl
SERIE GLS - GLV
DRÄNKBARA ELPUMPAR
sv
SERIE GLS - GLV
UPOTETTAVAT SÄHKÖPUMPUT
fi
GLS - GLV -SARJA
ru
GLS - GLV
el
GLS - GLV
DYKELEKTROPUMPER
da
SERIE GLS - GLV
NEDSENKBARE ELEKTROPUMPER
no
SERIE GLS - GLV
ELEKTROPOMPY ZANURZENIOWE
pl
SERII GLS - GLV
PONORNÁ ELEKTRO ERPADLA
cs
SÉRIE GLS - GLV
PONORNÉ ERPADLÁ
sk
SÉRIE GLS - GLV
ELEKTROMOS MERÜL SZIVATTYÚK
hu
GLS - GLV SOROZAT
POTOPNE ELEKTRI NE RPALKE
sl
SERIJE GLS - GLV
ELECTROPOMPE SUBMERSIBILE
ro
SERIA GLS - GLV
bg
GLS - GLV
GLS - GLV SER S ELEKTR KL DALGIÇ
tr
POMPALAR
uk
GLS-GLV
ar
Istruzioni d'installazione, uso e manutenzione
Installation, Operating and Maintenance
Instructions
Instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien
Installations,- Bedienungs - und
Wartungsanleitungen
Instrucciones para la instalación, el uso y el
mantenimiento
Instruções de instalação, uso e manutenção
Aanwijzingen voor de installatie, het gebruik en het
onderhoud
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Manual vedrørende installation, brug og
vedligeholdelse
Håndbok for installasjon, bruk og vedlikehold
Instrukcje monta u, obsługi i konserwacji
Návod na montáž, používání a údržbu
Návod na montáž, používanie a údržbu
Telepítési, használati és karbantartási utasítás
Navodila za montažo, uporabo in vzdrževanje
Instruc iuni de instalare, utilizare i între inere
Kurulum, kullanım ve bakım talimatları
GLS - GLV
,
,
,
cod. 001075044 Rev. B
ed. 09/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowara GLS Série

  • Page 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI Istruzioni d’installazione, uso e manutenzione SERIE GLS - GLV SUBMERSIBLE PUMPS Installation, Operating and Maintenance Instructions GLS - GLV SERIES ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES Instructions pour l’installation, l’utilisation et l’entretien SÉRIE GLS - GLV TAUCHMOTORPUMPEN Installations,- Bedienungs - und Wartungsanleitungen BAUREIHEN GLS - GLV ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES Instrucciones para la instalación, el uso y el...
  • Page 2 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Conservate con cura il manuale per future consultazioni Keep this manual for future reference Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future...
  • Page 3 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO...
  • Page 4: Table Des Matières

    it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 5 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual PELIGRO...
  • Page 6 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN Hieronder treft u de betekenis van de symbolen aan die in deze handleiding gebruikt zijn GEVAAR...
  • Page 7 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA Seuraavassa annetaan käyttöoppaassa käytettyjen symbolien merkitykset.
  • Page 8 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ,…) SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING Nedenfor angives betydningen af de symboler, som benyttes i manualen.
  • Page 9 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar SIKKERHETSREGLER Nedenfor finner du symbolene som er brukt i håndboken.
  • Page 10 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar UPOZORN NÍ...
  • Page 11 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar FIGYELMEZTETÉSEK AZ EMBEREK ÉS TÁRGYAK BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN Az alábbiakban a kézikönyvben használt jelölések jelentését tüntetjük fel VESZÉLY...
  • Page 12 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar AVERTIZ RI PENTRU SECURITATEA PERSOANELOR I BUNURILOR În continuare sunt prezentate semnifica iile simbolurilor utilizate în acest manual.
  • Page 13 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar NSANLARIN VE E YALARIN GÜVENL Ç...
  • Page 14 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ‫ء‬...
  • Page 15 Italiano Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione delle elettropompe. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferirsi alla documentazione contrattuale di vendita per caratteristiche delle versioni speciali.
  • Page 16 3.1.8 Luogo d’installazione Proteggete l’elettropompa dal gelo. ATTENZIONE Il tipico impiego prevede la presenza di una vasca di raccolta di idonee dimensioni. Per ulteriori informazioni sezione 10.6. Non usate l’elettropompa in ambienti ove potrebbero essere presenti gas o polveri chimicamente aggressive.
  • Page 17 L’elettropompa non deve essere mai sollevata dal cavo del motore. ATTENZIONE Quando ricevete l’elettropompa controllate che esternamente l’imballo non presenti danni evidenti. Controllate che il prodotto non sia danneggiato e che siano presenti tutti i componenti previsti. Se il prodotto presenta dei danni o vi sono parti mancanti informate il nostro rivenditore entro 8 giorni dalla consegna.
  • Page 18 Verificate il corretto abbinamento tra i galleggianti e l’eventuale quadro elettrico. Un abbinamento ATTENZIONE improprio può causare inconvenienti. Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti. Messa in funzione Informazioni per l’installatore Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica. Allacciamento idraulico I collegamenti idraulici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
  • Page 19 Se il senso di rotazione non è corretto fermate la pompa, disinserite l’alimentazione elettrica ed invertite la posizione di due fili di fase nella morsettiera del quadro elettrico di comando se trifase o controllate tutti i collegamenti se monofase. Funzionamento Il normale funzionamento prevede l’utilizzo di galleggianti per determinare l’avvio e la fermata dell’elettropompa.
  • Page 20 a prescindere dalla singola applicazione, la camera d’ispezione dovrebbe essere ispezionata almeno con la stessa frequenza degli intervalli stabiliti per le applicazioni e condizioni standard di funzionamento con liquidi aventi temperatura < 40°C. 7.1.2 Ispezione approfondita In aggiunta alle operazioni elencate nella sezione 7.1.1, eseguite queste operazioni: Componente da ispezionare Operazione Cuscinetti albero motore...
  • Page 21 Intervento del dispositivo di protezione il dispositivo e i relativi cavi di contro la marcia a secco (galleggiante). collegamento. Intervento della sonda termica del Attendete che il motore della pompa si motore raffreddi. Guasto del motore elettrico. sezione 7.1.4 Elettropompa si avvia ma subito Cavo di alimentazione danneggiato.
  • Page 22 English Overview The purpose of this manual is to provide the necessary information for proper installation, operation and maintenance of the electric pumps. The instructions and warnings provided below concern the standard version, as described in the sale documents. Special versions may be supplied with supplementary instructions leaflets. Please refer to the sale contract for any special version characteristics.
  • Page 23 3.1.8 Installation site Protect the electric pump from freezing temperatures. WARNING For typical applications, a storage tank of suitable size should be provided. For additional information section 10.6. Do not use the electric pump in environments where chemically aggressive gases or powders may be present.
  • Page 24 Do not lift the electric pump by the motor cable. WARNING When you receive the electric pump, check the outside of the package for evident signs of damage. Check the product for damages and for missing components. If the product bears visible signs of damage or there are missing parts, notify our distributor within 8 days from the delivery date.
  • Page 25 Start-up information for installers Use suitable handling equipment. Observe all the accident prevention regulations. Water connection The water connections must be made by qualified installation technicians in compliance with the regulations in force. In case of connection to the public/private sewer system, the regulations issued by the competent local authorities (municipal, public utility company, ….) must be observed.
  • Page 26 Pay attention that the electric pump may start without prior notice. Verify that the safety equipments are always active. Observe all the accident prevention regulations. Check the current absorbed by the motor and, if necessary, adjust the setting of the thermal relay. WARNING Make sure that the level of the liquid is high enough to prevent inlet of air to the pump through the suction port.
  • Page 27 7.1.2 Major inspection In addition to the operations in section 7.1.1, follow this operations: Component to be inspected Operation Motor shaft bearings Replace the bearings with new bearings. Mechanical seals Replace with new mechanical seals. 7.1.3 Change the oil Change the oil at least once a year or when the oil is dirty. Depending on the electric pump model, 1 or 2 oil plugs are present section 10.10).
  • Page 28 triggered or the fuses blow. Thermal protector or fuses not suited to Check the components and replace as the motor current. necessary. Motor overload. Check the operating conditions of the electric pump and reset the protection. Wrong rotation direction. Check the direction of rotation and, if necessary, exchange two phases in the electrical panel if the pump is a three- phase model, or check all the...
  • Page 29: Généralités

    Français Généralités Ce manuel fournit les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des électropompes. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires. Référez-vous à la documentation contractuelle de vente pour les caractéristiques des versions spéciales.
  • Page 30: Transport Et Stockage

    3.1.7 Débit minimum nominal Ne faites pas fonctionner la pompe avec le robinet d’arrêt fermé côté refoulement pendant plus de ATTENTION quelques secondes. 3.1.8 Lieu d’installation Protégez l’électropompe du gel. ATTENTION L’emploi typique prévoit la présence d’une cuve collectrice de dimensions adéquates. Pour tout renseignement supplémentaire section 10.6.
  • Page 31: Installation

    À la réception de l’électropompe, contrôlez visuellement que l’emballage ne présente pas de dommages évidents. Si le produit présente des dommages, informez notre revendeur dans les 8 jours qui suivent la livraison. 4.1.1 Instructions complémentaires en cas de stockage pendant une période prolongée (supérieure à 6 mois) Après le stockage, vous devez contrôler avec soin l’électropompe avant de mettre en fonction, en vérifiant notamment les garnitures et le presse-étoupe.
  • Page 32: Mise En Service

    ou au contacteur, permet d’arrêter l’électropompe en cas de surchauffe du moteur (sonde ouverte). Vous devez éviter que la pompe puisse fonctionner sans eau à l’intérieur. Contrôlez que le coffret électrique dispose d’un système de protection contre le fonctionnement à sec auquel raccorder les flotteurs Pour les versions monophasées, contrôlez que le coffret électrique de commande comprend les condensateurs de marche et de démarrage.
  • Page 33: Entretien, Assistance, Pièces De Rechange

    Réglez le relais thermique ou le coupe-circuit sur la valeur de courant nominal de l’électropompe ou du courant d’exercice si le moteur n’est pas utilisé à pleine charge. En cas de démarrage étoile/triangle réglez le relais thermique sur une valeur égale à 58% du courant nominal ou du courant de fonctionnement.
  • Page 34 7.1.1 Contrôle initial et contrôles périodiques Composant à contrôler Opération Câble d’alimentation Si la gaine extérieure du câble est endommagée, remplacez le câble. Contrôlez que les câbles ne sont pas excessivement pliés et qu’ils ne sont pas pincés. Branchements électriques Contrôlez que les connexions sont serrées correctement.
  • Page 35: Recherche Des Pannes

    7.1.6 Remplacement des garnitures mécaniques Contactez notre service de vente et après-vente. Assistance Pour toute demande, adressez-vous à notre service de vente et après-vente. Pièces de rechange Précisez toujours le type d’électropompe et le code dans toute demande d’informations techniques ou de ATTENTION pièces de rechange à...
  • Page 36 Air dans la pompe. Purgez l’air et contrôlez le niveau minimum du liquide ( section 3.1.6). Pompe et/ou tuyau bouchés. Démontez et nettoyez. Vannes bloquées en position fermée ou Démontez et nettoyez, si nécessaire partiellement fermée. remplacez la vanne. L’électropompe démarre, mais ne Non-intervention du dispositif de Contrôlez le niveau de l’eau dans la s’arrête pas.
  • Page 37: Allgemeines

    Deutsch Allgemeines Mit dem vorliegenden Handbuch sollen die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung der Motorpumpen geliefert werden. Die nachfolgend angeführten Anleitungen und Vorschriften beziehen sich auf die Standardausführung gemäß Verkaufsunterlagen. Allfällige Sonderausführungen können von zusätzlichen Bedienungsblättern begleitet sein.
  • Page 38: Transport Und Einlagerung

    3.1.7 Mindestfördermenge Die Pumpe nicht länger als einige Sekunden mit auf der Ausflussseite geschlossenem Sperrventil laufen ACHTUNG lassen. 3.1.8 Installationsort Schützen Sie die Motorpumpe vor Frost. ACHTUNG Für den normalen Einsatz ist eine entsprechende große Sammelwanne vorzusehen. Für weitere Informationen Abschnitt 10.6.
  • Page 39 Bei Erhalt der Motorpumpe kontrollieren, dass die Verpackung unversehrt ist. Bei Beschädigungen des Produkts ist unser Wiederverkäufer innerhalb von 8 Taben ab Lieferung darüber zu informieren. 4.1.1 Zusätzliche Anleitungen im Falle einer Langzeit-Einlagerung (länger als 6 Monate) Vor Inbetriebnahme der Motorpumpe nach der Einlagerung, ist diese einer sorgfältigen Prüfung zu unterziehen, wobei insbesondere die Gleitringdichtungen sowie die Kabelverschraubung zu kontrollieren sind.
  • Page 40 Die Bedieneinheit nicht in explosionsfähiger Umgebung oder in einem Schacht installieren. Bei der Verwendung von Thermorelais empfehlen wir phasenausfallempfindliche Relais. Die Motorpumpen sind serienmäßig mit einem Temperaturfühler (mit geschlossenem Kontakt) ACHTUNG ausgestattet, der sich im Motor befindet. Die Öffnungstemperatur der Kontakte des Temperaturfühlers beträgt 125°...
  • Page 41 Fördermedien in Berührung kommen, ist ein zweiter Erdanschluss vorzusehen. Schützen Sie die Stromleiter vor übermäßigen Temperaturen, vor Flüssigkeiten und möglichen Schwingungen oder Stößen. Sicherstellen, dass die Stromleiter isoliert sind. Bei nicht korrekt durchgeführtem elektrischen Anschluss oder bei Beschädigung des Produkts besteht Explosionsgefahr oder das Risiko von Stromschlägen.
  • Page 42 Ordentliche Wartung Die Motorpumpe bedarf einiger einfachen, programmierten ordentlichen Wartungseingriffe. Fälligkeit * Wartungseingriff Anfangsinspektion. Wenden Sie sich für eine Kontrolle des Zustands der Innerhalb des ersten Betriebsjahres Motorpumpe unseren technischen Kunden- Verkaufsservice, um die Intervalle der Wartungseingriffe festzulegen. Mindestens ein Mal im Jahr für normale Anwendungen und Regelmäßige Inspektion, um Betriebsunterbrechungen und den Betrieb in Flüssigkeiten mit einer Temperatur <...
  • Page 43 7.1.3.2 Version mit 2 Schrauben Die Motorpumpe waagrecht mit nach oben gerichteter Schraube positionieren. Die Verschlussschraube abschrauben. Wenn die Motorpumpe über eine Öffnung mit der Schrift “oil out” verfügt, ist es wichtig, dass Sie diese zum Entleeren des Öls diese Öffnung benutzen.
  • Page 44: Entsorgung

    Falsche Drehrichtung Die Drehrichtung kontrollieren und ggf. zwei Phasen in der Schalttafel miteinander austauschen, dies gilt für die Drehstromversion. Bei Wechselstromversion alle Anschlüsse kontrollieren. Die Motorpumpe läuft an, aber nach Fehlen einer Speisephase Speisung kontrollieren. kurzer Zeit spricht der Überlastschutz an Speisespannung außerhalb der Arbeitsbedingungen der Motorpumpe bzw.
  • Page 45: Generalidades

    Español Generalidades Con este manual se desea facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de las electrobombas. El contenido de este manual se refiere al producto de serie según se describe en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Page 46: Transporte Y Almacenamiento

    3.1.7 Caudal mínimo nominal No hacer funcionar la bomba con la válvula de cierre cerrada en el lado de impulsión durante un tiempo ATENCIÓN superior a unos segundos. 3.1.8 Lugar de instalación Proteger la electrobomba contra el hielo. ATENCIÓN El empleo típico requiere la presencia de un depósito de recogida de dimensiones adecuadas. Para más información sección 10.6.
  • Page 47: Instalación

    4.1.1 Instrucciones suplementarias en caso de almacenamiento durante un largo periodo (superior a 6 meses) Antes de poner en funcionamiento la electrobomba después del almacenamiento, se debe inspeccionar prestando especial atención a los sellos y al sujetacable. El rodete se debe girar cada mes para evitar que las caras de los sellos se peguen entre ellas. Extracción del producto del embalaje y desplazamiento información para el instalador Utilizar equipos adecuados.
  • Page 48: Puesta En Marcha

    Se debe evitar que la bomba pueda funcionar sin líquido en su interior. Controlar que el cuadro eléctrico disponga de un sistema de protección contra la marcha en seco al cual se puedan conectar los interruptores de flotador. Para las versiones monofásicas asegurarse de que el cuadro eléctrico de mando comprenda los condensadores de marcha y arranque.
  • Page 49: Mantenimiento, Asistencia, Repuestos

    6.2.2 Protección contra la marcha en seco Hacer referencia a las secciones 5.3 y 5.4. 6.2.3 Sentido de rotación El funcionamiento con el sentido de rotación contrario comporta daños al motor y al sello mecánico. ATENCIÓN Tras haber realizado la conexión eléctrica ( sección 6.2), verificar el correcto sentido de rotación, que debe ser horario mirando la bomba desde arriba hacia abajo ( sección 10.8).
  • Page 50 Rodete Controlar el juego del rodete. Si es necesario, regular el rodete. Caja estator* Vaciar todo el líquido, si está presente. Aislamiento Verificar que la resistencia de aislamiento entre la tierra y el conductor de fase sea superior a 5 MΩ. Controlar la resistencia entre las fases.
  • Page 51: Posibles Averías

    Utilizar solamente repuestos originales para la sustitución de los componentes. La utilización de piezas de repuesto inadecuadas puede ocasionar funcionamientos anómalos y peligros para las personas y las cosas. Hacer siempre referencia a nuestro Servicio de Venta y Asistencia para cualquier modificación en la electrobomba o la instalación.
  • Page 52: Desguace

    Válvulas bloqueadas en posición Desmontar y limpiar; si es necesario, cerrada o parcialmente cerrada. sustituir la válvula. La electrobomba se pone en marcha No activación del dispositivo de puesta Controlar el nivel del agua en el pero no se para. en marcha/parada (interruptor de depósito.
  • Page 53: Características Gerais

    Português Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção das electrobombas. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais. Ter como referência a documentação contratual de venda para as características das versões especiais.
  • Page 54: Transporte E Armazenagem

    3.1.8 Lugar de instalação Proteger a electrobomba do gelo. ATENÇÃO O emprego típico prevê a presença de um tanque de recolha de dimensões adequadas. Para mais informações secção 10.6. Não utilizar a electrobomba em ambientes em que pode haver gases ou poeiras quimicamente agressivas.
  • Page 55: Instalação

    Extracção do produto da embalagem e movimentação informações para o instalador Utilizar equipamento adequado. Respeitar as normas de prevenção dos acidentes. Levantar e movimentar o produto com cuidado utilizando meios de elevação adequados. Podem ser utilizadas as placas-guia presentes em alguns modelos de electrobombas. A electrobomba nunca deve ser levantada pelo cabo do motor.
  • Page 56: Funcionamento

    Escolha do/s flutuador/es De acordo com o tipo de instalação, da natureza do líquido e das normas e/ou costumes locais, é possível escolher entre os flutuadores de accionamento electromecânico e os de contactos múltiplos. Verificar que os dados dos flutuadores correspondam aos do eventual quadro eléctrico. Uma associação ATENÇÃO imprópria pode causar inconvenientes.
  • Page 57: Manutenção, Assistência, Peças De Reposição

    Não inserir as mãos, outras partes do corpo ou ferramentas na boca de aspiração. Ao arranque, não ficar perto da electrobomba pois o contragolpe pode ser muito forte. Se o sentido de rotação não estiver correcto, parar a bomba, desligar a alimentação eléctrica e inverter a posição de dois fios de fase na barra de bornes no quadro eléctrico de comando se trifásico;...
  • Page 58 O-rings Substituir os O-rings do tampão do óleo. Substituir os O-rings na tampa da caixa da barra dos grampos. Lubrificar os novos O-rings. Dispositivos pessoais de segurança Verificar todas as protecções. Sentido de rotação Verificar o sentido de rotação. Câmara do óleo Encher com óleo novo, se necessário.
  • Page 59: Procura Das Avarias

    Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSÍVEIS A electrobomba não arranca. Falta de alimentação eléctrica Restaurar a alimentação O interruptor geral é desactivado Activação do relé térmico ou protector Restaurar a protecção térmica do motor no quadro eléctrico de comando Fusíveis de protecção da bomba ou dos...
  • Page 60: Eliminação

    Eliminação da máquina Informações para o instalador e o encarregado da manutenção Respeitar as leis e as normas locais em vigor para a eliminação selectiva dos resíduos.
  • Page 61 Nederlands Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de elektropompen. Datgene wat in deze handleiding staat is gebaseerd op het standaard model zoals gepresenteerd in de verkoopdocumentatie.
  • Page 62 3.1.7 Nominale minimum capaciteit U mag de pomp niet langer dan een paar seconden laten functioneren terwijl de afsluitklep aan de LET OP perszijde gesloten is. 3.1.8 Installatieplaats Bescherm de elektropomp tegen vorst. LET OP Voor het typische gebruik moet een opvangbak met geschikte afmetingen toegepast worden. Voor nadere informatie par.
  • Page 63 Controleer bij ontvangst van de elektropomp of de doos of kist aan de buitenkant geen zichtbare beschadigingen vertoont. Indien het product beschadigingen vertoont, moet onze dealer hier binnen 8 dagen na levering van op de hoogte gesteld worden. 4.1.1 Aanvullende aanwijzingen in geval van langdurige opslag (langer dan 6 maanden) Alvorens de elektropomp na opslag in werking te stellen moet de elektropomp geïnspecteerd worden, waarbij met name goed op de dichtingen en de kabelklem gelet moet worden.
  • Page 64 De elektropompen zijn standaard uitgerust met een thermische voeler (normaal gesloten, LET OP rust/verbreekcontact) die in de motor geplaatst is. De openingstemperatuur van de contacten van de voeler is 125°C. Deze voeler moet door de schakelkast van stroom voorzien worden met een spanning van niet meer dan 250 V en een stroomsterkte van niet meer dan 4 A.
  • Page 65 Sluit de voedingskabel en de kabel van de thermische voeler (T1 en T2) aan op de schakelkast en controleer of de werking juist is. Raadpleeg de schema's in par. 10.7. 6.2.1 Beveiliging tegen overbelasting U moet voor bescherming tegen overbelasting zorgen (thermisch relais of motorbeveiliging). LET OP Stel het thermische relais of de motorbeveiliging op de waarde van de nominale stroom van de elektropomp of op de bedrijfstroom in indien de motor niet op volle belasting gebruikt wordt.
  • Page 66 Tenminste één keer om de 3 jaar bij normale toepassingen Grondige inspectie om een lange werkingsduur van de en werking in vloeistoffen met een temperatuur van < 40° C elektropomp te garanderen. Als de elektropomp in extreme omstandigheden gebruikt wordt, bijvoorbeeld voor het verpompen van schurende of corrosieve vaste stoffen of vloeistoffen met een temperatuur van >...
  • Page 67 7.1.4 Controle van de elektromotor Als u twijfels over de toestand van de motor heeft meet dan de isolatieweerstand ten opzichte van de aarde op die meer dan 5 Megaohm (MΩ) moet zijn. Als u denkt dat er water in de motor kan zijn neem dan contact op met onze verkoop- en servicedienst.
  • Page 68 Temperatuur van de aangezogen De werkomstandigheden van de vloeistof te hoog. elektropomp controleren. Lagers van de motor versleten. Contact opnemen met onze verkoop- en servicedienst. De elektropomp schakelt in maar de Draairichting onjuist. De draairichting controleren en indien prestaties zijn niet voldoende. nodig twee fases in de schakelkast verwisselen als het een driefase model is of alle aansluitingen controleren als...
  • Page 69 Svenska Allmänna data I denna bruksanvisning hittar du all information som krävs för att installera, använda och utföra underhåll på elpumparna. Denna bruksanvisning gäller för produkten i standardutförande såsom är specificerat i försäljningsdokumenten. Till eventuella specialversioner kan det medfölja informationsblad med tilläggsanvisningar. Se försäljningsdokumenten angående egenskaperna hos dessa specialversioner.
  • Page 70 3.1.8 Installationsplats Skydda elpumpen mot frost. VARNING! För normal användning krävs ett uppsamlingstank av lämplig storlek. Se avsnitt 10.6 för ytterligare information. Använd inte elpumpen i miljöer där det kan finnas kemiskt frätande gaser eller damm. Se till att ha god belysning och lämna ett tillräckligt stort utrymme runt elpumpen så att det är lätt att komma åt vid installations- och underhållsmomenten.
  • Page 71 Uppackning och flytt av apparaten Information till installatören Använd lämplig utrustning. Respektera gällande säkerhetsbestämmelser. Lyft och flytta produkten försiktigt med hjälp av lämpliga lyftanordningar. Använd gärna lyftöglorna som finns på vissa elpumpsmodeller. Elpumpen får aldrig lyftas i motorkabeln. VARNING! Kontrollera vid leveransen att emballaget inte är skadat. Kontrollera att produkten inte är skadad och att alla komponenter finns. Om produkten uppvisar skador eller om det saknas delar ska återförsäljaren kontaktas inom 8 dagar från leveransdatum.
  • Page 72 Kontrollera att flottörerna och manöverpanelen (om den finns) överensstämmer med varandra. VARNING! felaktig kombination kan förorsaka problem. Följ alltid gällande lokala och/eller nationella föreskrifter, lagar och bestämmelser. Idrifttagande Information till installatören Använd lämplig utrustning och skydd. Respektera gällande säkerhetsföreskrifter. Vattenanslutning Vattenanslutningen får endast ombesörjas av en behörig VVS-installatör i enlighet med gällande bestämmelser.
  • Page 73 Funktion För normal drift används flottörer som styr elpumpens start och stopp. Var uppmärksam på att elpumpen kan starta utan förvarning. Kontrollera att säkerhetsanordningarna alltid är aktiva. Respektera gällande säkerhetsföreskrifter. Kontrollera motorns strömförbrukning och ställ in termoreläet vid behov. VARNING! Kontrollera att vätskenivån förhindrar att det kommer in luft i pumpen via sugmunstycket.
  • Page 74 7.1.2 Fördjupad inspektion Som ett tillägg till ingreppen som listas i avsnitt 7.1.1, ska följande ingrepp utföras: Komponent att inspektera Ingrepp Motoraxelns lager Byt ut båda lagren. Mekaniska tätningar Byt ut mot nya mekaniska tätningar. 7.1.3 Oljebyte Minst en gång om året eller när oljan är smutsig ska den bytas ut. Beroende på elpumpsmodell kan det finnas 1 eller 2 pluggar per oljebad ( avsnitt 10.10).
  • Page 75 Elpumpen startar men Elkabeln är skadad. Kontakta teknisk service. överhettningsskyddet löser ut eller Elmotorn har kortslutits. säkringarna bränner genast. Överhettningsskyddet eller säkringarna Kontrollera komponenterna och byt ut överensstämmer inte med motorns dem om det behövs. ström. Överbelastning av motorn. Kontrollera elpumpens driftförhållanden och återställ skyddet.
  • Page 76: Yleistä

    Suomi Yleistä Käyttöoppaan tarkoituksena on antaa sähköpumpun asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot. Käyttöoppaan sisältö viittaa myyntisopimuksessa ilmoitettuun standardilaitteeseen. Erikoisversioille voidaan toimittaa lisäohjesivuja. Katso myyntisopimuksesta erikoisversioiden ominaisuuksia koskevat tiedot. Ilmoita aina pumpun/sähköpumpun tarkka tyyppi ja koodi pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja huoltopalvelustamme. Jos käyttöoppaassa tai myyntisopimuksessa ei käsitellä...
  • Page 77: Kuljetus Ja Varastointi

    3.1.8 Asennuspaikka Suojaa sähköpumppu jäätymiseltä. VAROITUS Tyypillistä käyttöä varten tulee asentaa sopivankokoinen keräyssäiliö. Katso lisätietoja osa 10.6. Älä käytä sähköpumppua tiloissa, joissa saattaa olla kemiallisesti syövyttäviä kaasuja tai pölyjä. Varmista riittävä valaistus ja jätä sähköpumpun ympärille tilaa, jotta asennus ja huolto voidaan suorittaa esteettömästi. 3.1.9 Sähköä...
  • Page 78: Asennus

    Tarkista sähköpumpun toimitushetkellä, ettei pakkauksessa ole näkyviä vaurioita. Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut ja että siinä on kaikki osat. Jos laite on vaurioitunut tai siitä puuttuu osia, ilmoita jälleenmyyjälle 8 päivän kuluessa toimituksesta. Pakkauksen hävitys Ellet voi kierrättää pakkausta, hävitä se voimassa olevien paikallisten, jätteiden lajittelua koskevien lakien mukaan. Asennus Tietoja asentajalle Asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
  • Page 79 Vesiliitäntä Ainoastaan ammattitaitoinen asentaja saa tehdä vesiliitännän voimassa olevien standardien mukaisesti. Jos liität pumpun julkiseen/yksityiseen viemäriverkkoon, noudata asianomaisten laitosten (kunta, vesi- ja viemärilaitos tms.) antamia voimassa olevia paikallisia määräyksiä. Putki ei saa kuormittaa sähköpumppua. Älä liikuta sähköpumppua sähkökaapelista tai poistoputkesta. 6.1.1 Öljyntason tarkistus Tarkista mekaanisten tiivisteiden kammion öljyntaso.
  • Page 80 Huolto, huoltopalvelu, varaosat Tietoja huoltohenkilölle Varmista ennen sähköpumpun huoltoa, ettei moottorissa ole jännitettä. Huoltotyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattitaitoinen henkilö. Käytä sopivia varusteita ja henkilönsuojaimia. Noudata työsuojelumääräyksiä. Jos joudut tyhjentämään pumpun, varo ettei tyhjennetty neste aiheuta materiaali- tai henkilövahinkoja. Odota, että kaikki osat ovat jäähtyneet ennen kuin kosket niihin. Muista aina puhdistaa...
  • Page 81: Vianetsintä

    Käytä parafiinityyppistä lääketeollisuudessa käytettävää valkoöljyä, joka on FDA 172.878 (a) -vaatimusten mukainen ja jonka viskositeetti on lähellä VG32-luokkaa. Vaihda öljytulpan O-rengas. Lisää öljyä (noin 0,6 l). Kiristä öljytulppa (vääntömomentti 10 - 40 Nm). 7.1.3.2 Kahdella tulpalla varustettu versio Aseta sähköpumppu vaaka-asentoon, niin että öljytulppa on ylöspäin. Ruuvaa tulppa auki. Jos sähköpumpussa on oil out - kirjoituksella varustettu reikä, käytä...
  • Page 82: Romutus

    Virheellinen pyörimissuunta Tarkista pyörimissuunta ja vaihda tarvittaessa sähkötaulun kaksi vaihetta keskenään (kolmivaiheversio) tai tarkista kaikki liitännät (yksivaiheversio). Sähköpumppu käynnistyy, mutta Yksi sähkövaihe puuttuu. Tarkista sähkö. ylikuormasuoja laukeaa tai sulakkeet Sähköjännite ei sisälly moottorin rajoihin. Tarkista sähköpumpun palavat lyhyessä ajassa. toimintaolosuhteet. Sähkötaulu on sijoitettu liian kuumaan Suojaa sähkötaulu lämmönlähteiltä...
  • Page 83 “ ” (GLS), Vortex (GLV). 5.3). 3.1.1 10.1, 3.1.2 10.4. 1100 3.1.11). 3.1.3 10.5). 3.1.4 +40° C. 3.1.5...
  • Page 84 3.1.6 3.1.7 3.1.8 10.6. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 3.1.11 3.1.12 ,……) , …).
  • Page 85 –5° C +40° C. 4.1.1 10.6. 5.1.1 “ ) ” “ ) ”,...
  • Page 86 125° C. 4 A. ,…..). 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.6. (5M ). • • •...
  • Page 87 10.7. 6.2.1 6.2.2 5.4. 6.2.3 6.2), 10.8).
  • Page 88 < 40° C < 40° C > 40° C. 7.1.1 5 MΩ. < 40° C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.10). 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) VG32. 10-40...
  • Page 89 7.1.3.2 “oil out”, “oil in”, FDA 172.878 VG32. “oil out”, 10-40 “oil in”. “oil in”, 7.1.4 (MΩ). 7.1.5 7.1.6 10.11. 7.1.4.
  • Page 90 3.1.6).
  • Page 91 “self-cleaning” (GLS) Vortex (GLV). 5.3). 3.1.1 10.1 3.1.2 10.4. 1100 kg/m 3.1.11). 3.1.3 10.5). 3.1.4 +40° C. 3.1.5 3.1.6...
  • Page 92 3.1.7 3.1.8 10.6. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 3.1.11 3.1.12 ,……) , …). -5° C +40° C.
  • Page 93 4.1.1 10.6. 5.1.1 “ )” “ )”...
  • Page 94 è 125°C. 250 V 4 A. 24 V. ,…..). 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.6. 5 MegaOhm (5M ). • (30mA) • •...
  • Page 95 10.7. 6.2.1 6.2.2 5.4. 6.2.3 6.2), 10.8) O-ring, O-ring, < 40° C. < 40° C.
  • Page 96 > 40° C. 7.1.1 5 MΩ. O-ring O-ring O-ring O-ring. < 40° C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.10). 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) VG32. O-ring 10-40 Nm). 7.1.3.2 “oil out”, “oil in”, FDA 172.878 VG32. O-rings “oil out”, 10-40 Nm). “oil in”. “oil in”, 7.1.4 5 MegaOhm (M ).
  • Page 97 7.1.5 7.1.6 10.11. 7.1.4. ’...
  • Page 98 3.1.6).
  • Page 99 Dansk Generelle oplysninger Denne manual har til formål at give alle de uundværlige oplysninger vedrørende installation, brug og vedligeholdelse af elektropumperne. Indholdet i denne manual refererer til standardapparatet som beskrevet i salgsdokumentationen. Eventuelle specialversioner kan leveres med ekstra instruktioner. Vedrørende specialversionernes karakteristika henvises til salgsdokumentationen.
  • Page 100 3.1.8 Installationssted Beskyt elektropumpen mod temperaturer under frysepunktet. ADVARSEL Normal brug kræver brug af et bassin med passende størrelse. Vedrørende yderligere oplysninger afsnit 10.6. Brug ikke elektropumpen i omgivelser med risiko for kemisk aggressive gasser eller støv. Sørg for passende belysning og plads omkring elektropumpen samt gode adgangsmuligheder i forbindelse med installation og vedligeholdelse.
  • Page 101 Udpakning og flytning af apparat Information til installatøren Benyt passende udstyr. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker. Løft og flyt apparatet forsigtigt, og brug passende løfteudstyr. På visse elektropumper er det muligt at benytte de monterede øjebolte. Elektropumpen må aldrig løftes ved hjælp af motorens kabel. ADVARSEL Kontrollér emballagen udvendigt i forbindelse med modtagelse af elektropumpen for at sikre, at der ikke er tegn på...
  • Page 102 Kontrollér sammenkoblingen mellem flyderne og det eventuelle elektriske panel. En forkert ADVARSEL sammenkobling kan medføre problemer. Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. Ibrugtagning Information til installatøren Benyt passende udstyr og personlige værnemidler. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker.
  • Page 103 Afbryd pumpen, hvis rotationsretningen ikke er korrekt. Frakobl strømmen, og byt om på to af lederne på klembrættet i det elektriske panel (trefaset version), eller kontrollér samtlige tilslutninger (enkeltfaset version). Funktion Den normale funktion forudsætter brug af flydere til fastlæggelse af tidspunkterne for start og afbrydelse af elektropumpen. Vær forsigtig, fordi elektropumpen kan starte uden forudgående meddelelse herom.
  • Page 104 7.1.2 Grundig kontrol Udfør følgende indgreb ud over de indgreb, der er beskrevet i afsnit 7.1.1: Del, som skal kontrolleres Indgreb Motorakslens lejer Udskift begge lejer. Mekaniske pakninger Udskift med nye mekaniske pakninger. 7.1.3 Olieskift Skift olien min. en gang årligt, eller når olien er snavset. Afhængigt af den konkrete version kan elektropumpen være udstyret med en eller to propper til oliekammeret ( afsnit 10.10).
  • Page 105 beskyttelse udløses eller sikringerne Den elektriske motor er kortsluttet. springer med det samme. Den termiske beskyttelse eller Kontrollér og udskift eventuelt delene. sikringerne er uegnede til motorens strøm. Overbelastning af motoren. Kontrollér elektropumpens driftsbetingelser, og genetablér den termiske beskyttelse. Rotationsretningen er forkert. Kontrollér rotationsretningen, og ombyt eventuelt to af faserne i det elektriske panel (trefaset version), eller kontrollér...
  • Page 106 Norsk Generelle data I denne håndboken finner du all nødvendig informasjon for installasjon, bruk og vedlikehold av elektropumpene. Håndbokens innhold er referert til standardapparatet som oppgitt i salgsdokumentasjonen. Eventuelle spesialutgaver kan leveres med ekstra instruksjonshefte. salgsdokumentasjonen spesialutgavenes karakteristikker. Oppgi alltid nøyaktig type pumpe/elektropumpe og kode når du kontakter servicesenteret for teknisk informasjon eller reservedeler.
  • Page 107 Ved normal bruk må det brukes et samlekar med egnede mål. Se avsnitt 10.6 for ytterligere informasjon. Ikke bruk elektropumpen i miljø hvor det kan være kjemisk aggressive gasser eller støv. Sørg for tilstrekkelig belysning og plass rundt elektropumpen samt lett tilgang for installasjon og vedlikehold. 3.1.9 Krav til strømtilførsel Kontroller at spenningene og frekvensene passer til den elektriske motorens karakteristikker.
  • Page 108 Kassering av emballasjen Hvis emballasjen ikke kan brukes til annet, må den kasseres i samsvar med gjeldende lokale lover angående kildesortering av avfall. Installasjon Informasjon for installatøren Installasjonsarbeidet må kun utføres av kvalifisert personale. Bruk egnede redskaper og personlig verneutstyr. Følg reglene for forebygging av ulykker. Kontroller at kabelen og kabelklemmen ikke har blitt skadet under transporten før elektropumpen installeres.
  • Page 109 6.1.1 Kontroll av oljenivået Kontroller oljenivået i kammeret med de mekaniske tetningene. 6.1.2 Kontroll av pumpehjulets rotasjon Fjern sikringene, eller kople ut strømbryteren til mateledningen. Kontroller deretter at pumpehjulet dreier fritt. 6.1.3 Tilkoplinger Se skjemaene i avsnitt 10.6. Kontroller at isolasjonsmotstanden mot jord er høyere enn 5 M . Elektrisk tilkopling Den elektriske tilkoplingen må...
  • Page 110 Vedlikeholdsarbeid må kun utføres av kvalifisert og autorisert personale. Bruk egnede redskaper og personlig verneutstyr. Følg reglene for forebygging av ulykker. Hvis det er nødvendig å tømme pumpen, pass på at væsken som tømmes ikke kan skade gjenstander eller personer. Vent til alle delene er kjølt ned før de berøres.
  • Page 111 Løsne den andre oljepluggen. Hvis dette hullet har skriften “oil in”, må elektropumpen plasseres loddrett en kort tid under tømmingen slik at all oljen tømmes ut. Bruk medisinsk hvit olje (parafin) som oppfyller kravene i standarden FDA 172.878, og som har en viskositet på VG32. Skift ut oljepluggenes O-ringer.
  • Page 112 Temperaturen til væsken som suges er Kontroller elektropumpens for høy. driftsbetingelser. Motorlagrene er slitte. Kontakt servicesenteret. Elektropumpen starter, men leverer ikke Feil rotasjonsretning. Kontroller rotasjonsretningen, og bytt de oppgitte ytelsene. eventuelt om to av fasene i den elektriske tavlen, hvis pumpen er trefaset.
  • Page 113 Polski Informacje ogólne Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie u ytkownikowi niezb dnych informacji koniecznych wła ciwego przeprowadzenia monta u, u ytkowania i konserwacji pomp elektrycznych. Zawarto tej instrukcji dotyczy standardowego urz dzenia, według opisu podanego w dokumentacji handlowej. Odnie si do dokumentacji umowy sprzeda y odno nie charakterystyki wersji specjalnych.
  • Page 114 3.1.7 Minimalna wydajno nominalna pompy Nie wł cza pompy z zamkni tym zaworem odcinaj cym po stronie tłocznej w ci gu wi cej ni kilku UWAGA sekund. 3.1.8 Miejsce instalowania Chroni elektropomp przed mrozem. UWAGA Typowe zastosowanie zakłada obecno zbiornika o odpowiednich wymiarach. W celu uzyskania dodatkowych informacji patrz podpunkt 10.6.
  • Page 115 4.1.1 Dodatkowe instrukcje w przypadku zmagazynowania na dłu szy okres (przekraczaj cy 6 miesi cy) Przed uruchomieniem elektropompy po zmagazynowaniu, nale y przeprowadzi jej ogólny przegl d, zwracaj c szczególn uwag na uszczelki i dławnic kablow . Wirnik nale y obraca raz w miesi cu w celu niedopuszczania, aby powierzchnie zewn trzne uszczelek przykleiły si do siebie. Wyci gni cie urz dzenia z opakowania i przenoszenie Informacje dla instalatora U ywa odpowiedniego sprz tu.
  • Page 116 Nie nale y dopuszcza do funkcjonowania pompy bez cieczy wewn trz. Sprawd czy tablica elektryczna dysponuje systemem ochrony przed prac na sucho, do którego nale y podł czy pływaki. W przypadku wersji jednofazowych, upewni si czy elektryczna tablica sterownicza zawiera kondensatory pracy i rozruchowe. W celu zapewnienia wi kszego stopnia ochrony, u y dodatkowych systemów kontroli, jak na przykład czujniki poziomu i temperatury.
  • Page 117 6.2.2 Ochrona przed prac na sucho Odnie si do podpunktów 5.3 i 5.4. 6.2.3 Kierunek obrotu Funkcjonowanie z kierunkiem obrotu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje uszkodzenie UWAGA silnika i uszczelnienia mechanicznego. Po wykonaniu podł czenia elektrycznego ( podpunkt 6.2), sprawdzi prawidłowy kierunek obrotu, który musi by zgodny z ruchem wskazówek zegara patrz c na pomp od góry do dołu ( podpunkt 10.8) Nie wkłada r k i innych cz...
  • Page 118 Skrzynka zaciskowa Sprawdzi czy jest czysta i sucha. Urz dzenie podnosz ce Sprawdzi czy s przestrzegane lokalne przepisy odno nie bezpiecze stwa. Uchwyt podnosz cy Sprawdzi ruby. Sprawdzi stan uchwytu. Wymieni w razie konieczno ci. O-ring Wymieni O-ring korka oleju. Wymieni O-ring na pokrywie skrzynki tabliczki zaciskowej.
  • Page 119 Wykrywanie awarii Informacje dla u ytkownika i konserwatora AWARIA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW Elektropompa nie wł cza si . Główny Brak zasilania elektrycznego Przywróci zasilanie. wył cznik jest wł czony. Interwencja przeka nika termicznego lub Przywróci ochron termiczn . odł...
  • Page 120 Likwidacja Informacje dla instalatora i konserwatora Przestrzega przepisy i normy lokalne obowi zuj ce w materii selektywnej zbiórki odpadów.
  • Page 121 eština Základní informace Tento návod má poskytnout nezbytné informace pro montáž, používání a údržbu elektro erpadel. Obsah tohoto návodu se vztahuje na výrobek série uvedené v obchodní dokumentaci. P ípadné zvláštní verze mohou být dodané s listy obsahujícími dopl kové instrukce. Co se tý e parametr a vlastností...
  • Page 122 3.1.8 Instala ní místo Chra te elektro erpadlo p ed mrazem. POZOR Typické použití si vyžaduje p ítomnost sb rné nádrže vhodných rozm r . Pro bližší informace odkazujeme na ást 10.6. Nepoužívejte elektro erpadlo v prost edí s možným výskytem chemicky agresivního prachu nebo plynu. Zajist te dostate né...
  • Page 123 Nikdy elektro erpadlo nezvedejte za kabel motoru. POZOR P i p evzetí elektro erpadla zkontrolujte, jestli na vn jší stran obalu nejsou n jaké viditelné škody. Zkontrolujte, jestli není výrobek poškozený a jestli obal obsahuje veškeré stanovené komponenty. Jestliže je výrobek poškozený anebo chybí n které jeho ásti, informujte o tom našeho prodejce a to do 8 dn od data dodání.
  • Page 124 Hydraulické p ipojení Hydraulické zapojení musí provést kvalifikovaný hydraulik v souladu s platnými právními p edpisy. V p ípad p ipojení k ve ejné/soukromé kanaliza ní síti se i te místními na ízeními vydanými odpov dnými orgány (obecní/m stský ú ad, provozovatel, atd.). Potrubí nesmí zp sobovat námahu elektro erpadla.
  • Page 125 Vzdálenost od mokrých prostor Jestliže elektro erpadlo budete provozovat v blízkosti rybníka, mol, pláží nebo podobných mokrých prostor , existuje nebezpe í zásahu elektrickým proudem. Jestliže jsou osoby v kontaktu s erpanou kapalinou, musí dodržet minimální bezpe nostní vzdálenost, tj. alespo 20 metr mezi osobami a elektro erpadlem.
  • Page 126 Olejová komora m že být pod tlakem. Umíst te nad olejovou zátku hadr, ímž zabráníte st íkání oleje. 7.1.3.1 Verze s 1 zátkou Umíst te elektro erpadlo vodorovn , s olejovou zátkou oto enou sm rem nahoru. Odšroubujte zátku. Umíst te pod elektro erpadlo n jakou nádobu, oto te ho a vypus te olej.
  • Page 127 Chybný sm r otá ení. Zkontrolujte sm r otá ení a v p ípad pot eby zam te fáze v rozvad jedná-li se o t ífázovou verzi, nebo zkontrolujte veškerá zapojení, jedná-li se o jednofázovou verzi. Elektro erpadlo se spustí, ale krátce Nep ítomnost jedné...
  • Page 128 Sloven ina Základné informácie Tento návod má poskytnú informácie potrebné pre montáž, používanie a údržbu elektrických erpadiel. Obsah tohto návodu sa vz ahuje na výrobok série, ktorý je uvedený v obchodnej dokumentácii. Prípadné zvláštne verzie môžu by dodané s listami, ktoré...
  • Page 129 3.1.8 Miesto inštalácie Chrá te elektrické erpadlo pred mrazom. UPOZORNENIE Typické použitie erpadla si vyžaduje prítomnos zbernej nádrže vhodných rozmerov. Pre bližšie informácie odkazujeme na as 10.6. Nepoužívajte elektrické erpadlo v prostredí s možným výskytom chemicky agresívneho prachu alebo plynu. Zaistite dostato né...
  • Page 130 Nikdy elektrické erpadlo nezdvíhajte za kábel motoru. UPOZORNENIE Pri preberaní elektrického erpadla skontrolujte, i sa na vonkajšej strane obalu nenachádzajú vidite né škody. Skontrolujte, i výrobok nie je poškodený a nachádzajú sa v om všetky príslušné prvky. Ak je výrobok poškodený alebo chýba niektorá jeho as , informujte o tom nášho predajcu, a to do 8 dní...
  • Page 131 Uvedenie do prevádzky Informácie pre montážneho pracovníka Používajte vhodné nástroje a ochranné prostriedky. Dodržiavajte bezpe nostné predpisy. Hydraulické pripojenie Hydraulické pripojenie musí by vykonané kvalifikovaným inštalatérom v súlade s platnými právnymi predpismi. V prípade pripojenia na verejnú/súkromnú kanaliza nú sie sa ria te pod a miestnych nariadení...
  • Page 132 Skontrolujte príkon motora a v prípade potreby upravte nastavenie tepelného relé. UPOZORNENIE Skontrolujte, i hladina kvapaliny neumož uje vniknutie vzduchu do erpadla cez násávací otvor. Vzdialenos od mokrých priestorov Ak budete elektrické erpadlo používa v blízkosti jazera, móla, pláží alebo podobných mokrých priestorov, existuje nebezpe enstvo zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 133 7.1.3 Výmena oleja Olej vyme te aspo jedenkrát do roka alebo vtedy, ke bude špinavý. Pod a modelu môže ma elektrické erpadlo 1 alebo 2 zátky olejovej komory ( as 10.10). Olejová komora môže by pod tlakom. Umiestnite nad olejovú zátku handri ku, ím zabránite striekaniu oleja.
  • Page 134 Pre aženie motora. Skontrolujte pracovné podmienky elektrického erpadla a obnovte ochranu. Chybný smer otá ania. Skontrolujte smer otá ania a v prípade potreby vyme te fázy v rozvádza i, ak ide o trojfázovú verziu, alebo skontrolujte všetky zapojenia, ak ide o jednofázovú verziu.
  • Page 135 Magyar Általánosságok Az alábbi kézikönyvvel a használónak az elektromos szivattyú telepítéséhez, használatához és karbantartásához szükséges információkat kívánjuk ismertetni. Az alábbi kézikönyv tartalma a kereskedelmi dokumentációban feltüntetett sorozatú termékre vonatkozik. Esetleges különleges változatok kiegészít utasításokat tartalmazó lapokkal kerülhetnek leszállításra. A különleges változatok jellemz ihez az eladási szerz déses dokumentációt vegye hivatkozásul.
  • Page 136 3.1.7 Minimális névleges kapacitás Ne m ködtesse az elektromos szivattyút néhány másodpercet túllép ideig úgy, hogy a zárószelep a FIGYELEM szállítási oldalon zárt állapotban van. 3.1.8 A telepítés helye FIGYELEM Védje az elektromos szivattyút a fagytól. A tipikus használat megfelel méret gy jt tekn meglétét irányozza el . További információkért 10.6 szakasz.
  • Page 137 4.1.1 Kiegészít információk hosszú idej (6 hónapot meghaladó) raktározáshoz Miel tt a raktározást követ en m ködésbe helyezné az elektromos szivattyút, át kell vizsgálni különös figyelmet fordítva a tömítésekre és a vezetéktartóra. A járókereket kéthavonta át kell forgatni, hogy elkerülje a tömít felületek egymáshoz ragadását. A termék csomagból történ kivétele és mozgatása Információk a telepít nek Használjon megfelel...
  • Page 138 Kerülni kell, hogy a szivattyú belsejében folyadék jelenléte nélkül m ködhessen. Ellen rizze, hogy az elektromos kapcsolótábla rendelkezik-e száraz járat elleni véd rendszerrel, melyhez az úszókat kell csatlakoztatni. Egyfázisú változatoknál gy z djön meg arról, hogy az elektromos kapcsolótábla rendelkezzen járat és indító kondenzátorokkal. A nagyobb biztonság érdekében használjon kiegészít ellen rz rendszereket, mint például a szint és h mérséklet érzékel k.
  • Page 139 6.2.2 Száraz járat elleni védelem Az 5.3 és 5.4. szakaszokat vegye hivatkozásul. 6.2.3 Forgási irány Az ellentétes forgási irányú m ködés károkat okoz a motorban, és a mechanikus tömítésben. FIGYELEM Az elektromos bekötés elvégzését követ en ( 6.2 szakasz), ellen rizze a megfelel forgási irányt, melynek az óra járásával megegyez nek kell lennie a szivattyút felülr l lefelé...
  • Page 140 Elektromos csatlakozások Ellen rizze, hogy a csatlakozásokat megfelel en rögzítették-e. Elektromos kapcsolótáblák és készülékek Ellen rizze, hogy tiszták és szárazak legyenek. tartóegységei Járókerék Ellen rizze a járókerék játékát. Ha szükséges, szabályozzon a járókeréken. Állórész szekrény* Vezesse el a folyadék egészét, ha jelen van. Szigetelés Ellen rizze, hogy a szigetelési ellenállás a földelés és a fázis vezeték között 5 MΩ-nél nagyobb legyen.
  • Page 141 Szervizelés Bármilyen igény esetén az Értékesítési és Szervizszolgálatunkat vegye hivatkozásul. Cserealkatrészek Mindig pontosan adja meg az elektromos szivattyú típusát és kódszámát amennyiben m szaki FIGYELEM információkat, vagy cseredarabokat igényel Értékesítési és Szervizszolgálatunktól. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon esetleges alkatrész csere esetén. Nem megfelel cserealkatrészek használata rendellenes m ködést okozhat, és veszélyt jelenthet emberek és tárgyak számára.
  • Page 142 Az elektromos szivattyú elindul, de nem Hibás forgási irány. Ellen rizze a forgási irányt és ha nyújta a kívánt teljesítményt. szükséges, cserélje fel a két fázist az elektromos kapcsolótáblában ha háromfázisú, és ellen rizzen valamennyi csatlakoztatást ha egyfázisú. Leveg a cs vezetékekben. Eressze ki a leveg t.
  • Page 143 Slovenš ina Splošno S tem priro nikom vam želimo nuditi potrebne informacije za montažo, uporabo in vzdrževanje elektri nih rpalk. Vsebina tega priro nika se nanaša na serijski izdelek, kot je predstavljen v trgovski dokumentaciji. Morebitne posebne razli ice se lahko dobavljajo z dodatnimi listi navodil.
  • Page 144 Tipi na uporabnost je predvidena z zbirno posodo ustrezne velikosti. Za dodatne informacije poglavje 10.6. Elektri no rpalko ne uporabljajte v okolju, kjer bi lahko bil prisoten kemi no agresiven plin ali prah. Zagotovite zadostno osvetlitev in prostor okrog elektri ne rpalke ter preprost dostop, da omogo ite izvedbo montaže in vzdrževanja.
  • Page 145 Elektri no rpalko ne smete nikoli dvigniti s kablom motorja. POZOR Ko elektri no rpalko prevzemate preverite, da na embalaži niso prisotne vidne poškodbe. Preverite, da izdelek ni poškodovan in da so prisotne vse predvidene komponente. e je izdelek poškodovan ali nekateri deli manjkajo, o tem obvestite našega prodajalca v roku 8 dni po predaji.
  • Page 146 Vodovodna povezava Vodovodne povezave mora izvesti izklju no kvalificiran instalater, skladno z veljavnimi standardi. V primeru priklopa na javno/zasebno kanalizacijsko omrežje, upoštevajte veljavna krajevna dolo ila, ki so jih izdali odgovorni organi (ob ina, upravljavska ustanova,…..). Cevovod ne sme obremenjevati elektri no rpalko.
  • Page 147 Razdalje vodnih obmo ij e elektri na rpalka deluje blizu jezera, pomola, plaže in podobnih vodnih obmo ij, je prisotna nevarnost elektri nega udara. e so osebe v stiku s rpalno teko ino, morate vzdrževati minimalno varnostno razdaljo vsaj 20 metrov med ljudmi in elektri no rpalko. Elektri no rpalko ne uporabljajte za bazene ali fontane.
  • Page 148 7.1.3.1 Razli ica z 1 epom Elektri no rpalko postavite vodoravno, s epom za olje obrnjenim navzgor. Odvijte ep. Pod elektri no rpalko postavite vsebnik, elektri no rpalko zasukajte in olje izpraznite. Uporabljajte belo medicinsko olje parafinske vrste, ki izpolnjuje FDA 172.878 (a) in ima viskoznost približno VG32. Zamenjajte tesnilni obro epa za olje.
  • Page 149 poseže toplotna zaš ita ali pregorijo Napetost napajanja presega omejitve Preverite pogoje delovanja elektri ne varovalke. motorja. rpalke. Elektri na omara je nameš ena v Omaro zaš itite pred viri toplote in pretoplo okolje ali je izpostavljena soncem. neposredni son ni svetlobi. Elektri na rpalka se zažene, a po Prisotnost tujih predmetov (trdnih ali Elektri no rpalko izvlecite in o istite.
  • Page 150 Român Generalit i Prezentul manual are scopul s furnizeze informa iile necesare instal rii, utiliz rii i între inerii electropompelor. Con inutul manualului se refer la produsul de serie indicat în documenta ia comercial . Eventualele variante speciale pot fi livrate cu instruc iuni suplimentare.
  • Page 151 3.1.8 Locul instal rii Proteja i electropompa de înghe . ATEN IE Utilizarea tipic prevede prezen a unui rezervor de colectare de dimensiuni potrivite. Pentru mai multe informa ii sec iunea 10.6. Nu folosi i electropompa în medii în care pot fi prezente gaze sau pulberi chimic agresive. Asigura i în jurul pompei un spa iu suficient, iluminat corespunz tor i u or accesibil, pentru lucr rile de instalare i între inere.
  • Page 152 Nu folosi i niciodat cablul motorului pentru ridicarea i sus inerea pompei. ATEN IE La recep ia electropompei, verifica i ca partea exterioar a ambalajului s nu prezinte deterior ri evidente. Verifica i ca produsul s nu fie deteriorat i s fie prezente toate componentele prev zute. În caz c a i depistat deterior ri sau lipsa unor p r i, informa i vânz torul în termen de 8 zile de la data primirii produsului.
  • Page 153 Punerea în func iune Informa ii pentru instalator Folosi i echipamente i dispozitive de protec ie corespunz toare. Respecta i normele de securitate a muncii. Conexiunile hidraulice Conexiunile hidraulice trebuie s fie realizate numai de un instalator calificat cu respectarea reglement rilor în vigoare.
  • Page 154 Func ionarea Func ionarea normal prevede utilizarea plutitoarelor care determin pornirea i oprirea electropompei. Fi i aten i la faptul c electropompa poate porni pe nea teptate. Verifica i ca dispozitivele de siguran s fie întotdeauna active. Respecta i normele de securitate a muncii.
  • Page 155 Indiferent de tipul aplica iei, verific rile camerei de inspec ie trebuie s fie efectuare cel pu in cu aceea i frecven care este prev zut pentru aplica iile i condi iile de func ionare standard cu lichide având temperatura < 40° C. 7.1.2 Verificarea aprofundat Pe lâng opera iile enumerate în sec iunea 7.1.1, efectua i urm toarele opera ii:...
  • Page 156 Declan are a dispozitivului de Verifica i nivelul apei în rezervor. Dac pornire/oprire (plutitor). nivelul apei este corect, verifica i dispozitivul i cablurile respective. Declan are a dispozitivului de protec ie la func ionarea f r ap (plutitor) Declan are a senzorului termic al L sa i motorul pompei s se r ceasc .
  • Page 157 (GLS) Vortex (GLV). .5.3). 3.1.1 . 10.1 3.1.2 .10.4. 1100 kg/m . 3.1.11). 3.1.3 . 10.5). 3.1.4 +40° C. 3.1.5 3.1.6...
  • Page 158 3.1.7 3.1.8 . 10.6. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 Utilizzando l’elettropompa totalmente sommersa, il rumore non si propaga all’esterno. 3.1.11 3.1.12 ,...) -5° C +40° C.
  • Page 159 4.1.1 10.6. 5.1.1 “ )” “ )”, 125° C. 250 V 4 A. 24 V.
  • Page 160 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.6. MegaOhm (5M ) • (30mA) • • 10.7. 6.2.1 . 5.3 6.2.2 . 5.3 5.4.
  • Page 161 6.2.3 6.2), 10.8). < 40° C < 40° C > 40, 7.1.1 5 MΩ.
  • Page 162 < 40° C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.10) 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) VG32. 10-40 Nm 7.1.3.2 “oil out”, “oil in”, FDA 172.878 (a) VG32. “oil out” 10-40 Nm. “oil in”. 7.1.4 5 MegaOhm (M ) 7.1.5 7.1.6 10.11.
  • Page 163 7.1.4 .3.1.6)
  • Page 165 Türkçe Genel bilgiler bu el kitabı ile elektrikli pompaların kurulumu, kullanımı ve bakımı için gerekli temel bilgileri sunmak istiyoruz. bu el kitabının içinde bulunan bilgiler ticari belgelerde gösterilen seri ürüne aittir. Özel versiyonlar varsa ek talimat kitapları ile birlikte tedarik edilebilir.
  • Page 166 Elektrikli pompanın tipik kullanımı uygun ebatlı bir atık su toplama havuzunun bulunmasını gerektirir. Ayrıntılı bilgiler için lütfen bkz. paragraf 10.6. Elektrikli pompa gaz veya kimyasal açıdan agresif tozların bulunabilece i ortamlarda kullanılmamalıdır. Montaj ve bakım i lerini kolayla tırmak ve pompaya kolayca ula mak için lütfen elektrikli pompa etrafında yeterli aydınlatma ve geni bir bo alan bulunmasını...
  • Page 167 Elektrikli pompa motorunun kablosundan tutularak asla yukarı kaldırılmamalıdır. D KKAT! Elektrikli pompayı teslim aldı ınızda ambalajın dı yüzeyinin zarara u rayıp u ramadı ını kontrol edin. Ürünün zarara u ramamı oldu unu ve öngörülen tüm parçaların mevcut oldu unu kontrol edin. E er ürün zarar gördüyse veya eksik parçalar varsa teslim tarihinden itibaren en geç...
  • Page 168 Flatör seçimi Tesisat tipine, sıvının özelliklerine, yerel yasalara/alı kanlıklara göre elektromekanik kumandalı flatörler ile çok kontaklı flatörler arasında seçebilirsiniz. Flatörler ile olası elektrik kumanda panosunun elektrik de erlerinin birbiriyle uyumlu oldu unu kontrol D KKAT! edin. Birbiriyle uyumlu olmayan de erler çe itli problemlere neden olabilir. Ülkede geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyunuz.
  • Page 169 Emme a zının içine ellerinizi, di er beden parçaları veya aletler sokmayın. Elektrikli pompaya yol verirken yakınında bulunmayın. Geri tepi çok kuvvetli olabilir. Dönü yönünün hatalı olması durumunda pompayı durdurun, elektrik beslemesini devreden çıkarın ve trifaze elektrik kumanda panosundaki terminal kutusunda iki fazın yerini de i tirin veya monofaze elektrik panosunda ise tüm ba lantılarını kontrol edin. Çalı...
  • Page 170 Ki isel güvenlik ekipmanları Tüm koruma ekipmanlarını kontrol edin. Dönü yönü Dönü yönünü kontrol edin. Ya odası E er gerekirse yeni ya ile doldurun. Terminal kutusu / ba lantılar Ba lantıların uygun biçimde sıkılmı oldu unu kontrol edin. Gerilim ve akım De erleri kontrol ediniz.
  • Page 171 Pompa veya yardımcı devre sigortaları Sigortaları yenileriyle de i tirin. atmı . Kondansatörlerde hatalı ba lantı var Elektrik kumanda panosundaki (monofaze versiyonda). ba lantıları kontrol edin. Yol verme/durdurma tertibatı (flatör) Havuzdaki su seviyesini kontrol edin. devreye girmi . Seviye normal ise tertibat ve ba lantı kablolarını...
  • Page 172 – « » (GLS), Vortex (GLV). – 5.3). 3.1.1 10.1, 3.1.2 10.4. 1000 sezione 3.1.11). 5,5–14. 3.1.3 10.5). 3.1.4 +40° C. 3.1.5 3.1.6...
  • Page 173 3.1.7 3.1.8 10.6. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 3.1.11 ’ 3.1.12 – –5 +40° C.
  • Page 174 4.1.1 ’ 10.6. 5.1.1 ’ – « » ( « » ), – 125° C. 4 A. ’ 24 . , ’...
  • Page 175 , ’ ’ 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.6. (5 M ). • • ’ • ’ 10.7. 6.2.1 « » 5.3.
  • Page 176 6.2.2 5.4. 6.2.3 6.2) 10.8), – – 20 . O-ring, O-ring, <40° C. <40° C. 40° C...
  • Page 177 7.1.1 5 M . O-ring O-ring O-ring O-ring. – < 40° C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.10). 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) ’ VG32. O-ring 0,6 ). : 10–40 Nm). 7.1.3.2 «oil out», «oil in», FDA 172.878 ’ VG32. O-ring «oil out» ( : 10–40 Nm).
  • Page 178 7.1.6 10.11. ’ 7.1.4. – ’...
  • Page 179 – 3.1.6). ’...
  • Page 180 ‫ت‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫ا آ‬ ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ Vortex (GLV) “self-cleaning” (GLS) ‫م‬ ‫و‬ ‫ا آ‬ ‫ت‬ ‫ا ت‬ ‫ا‬ ‫ا ت‬ ‫ﺡ ود ا‬ ‫ﻥ ت ا‬ ‫اءة ﺡ‬ ‫آ‬ 1.1.3 ‫ی ﺽ‬ ‫ا ا‬ ‫ا‬ 2.1.3 ‫اﻥ‬ ‫ا...
  • Page 181 ‫رة أ‬ ‫أدﻥ‬ 7.1.3 ‫اﻥ‬ ‫ن ا آ‬ 8.1.3 ‫اﻥ‬ ‫اد ا‬ ‫ت ا‬ 9.1.3 ‫اﻥ‬ ± % ± % ‫ت‬ ‫ار ا‬ ‫ى إ‬ 10.1.3 ‫ا ت ﺥ‬ ‫ا‬ 11.1.3 ‫اﻥ‬ ‫ا ت ﺥ‬ ‫ا‬ 12.1.3 ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ی‬...
  • Page 182 ‫اﻥ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا آ‬ ‫ت‬ ‫ا آ‬ ‫اﻥ‬ ‫وﺽ ا‬ ‫ا‬ ‫آ‬ ‫ز إﻥ ال ا‬ ‫م‬ ‫ع ا ي ی‬ ‫ا‬ 1.1.5 ‫م ر ع‬ ‫م‬ ‫ا رج و‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫اﺥ ر‬ ‫ا‬ ‫اﺥ ر ﺡ ا‬ ‫اﻥ‬...
  • Page 183 ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ى ا ی‬ 1.1.6 ‫إدارة ا ﺡ ة ا وارة‬ 2.1.6 ‫ت‬ ‫ا‬ 3.1.6 (5M ) ‫ا‬ ‫ا‬ ‫اﻥ‬ • (30mA) • • ( T2 ‫ا ا‬ ‫ا‬ ‫ی‬ ‫ا‬ 1.2.6 ‫اﻥ‬ ‫ا ف‬ ‫ی ﺽ ا‬ ‫ا‬...
  • Page 184 ‫ا‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ﻥ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ،‫ء‬ ‫ا‬ ‫ﻥ ، ﺥ‬ ‫ا‬ ‫دی‬ ‫ﻥ ا‬ ‫ا‬ ‫وا وري‬ ‫ا‬ ‫ا‬ 1.1.7 ‫ﻥ‬ ‫ا‬ ‫ن ا ي ی‬ ‫ا‬ (5M ) 2.1.7 ‫ﻥ‬ ‫ا‬ ‫ن ا ي ی‬ ‫ا‬...
  • Page 185 ‫ا ی‬ 3.1.7 ‫ادة واﺡ ة‬ ‫ود‬ ‫ﻥ ع‬ 1.3.1.7 VG32 FDA 172.878 (a) ‫اد‬ ‫ود‬ ‫ﻥ ع‬ 2.3.1.7 oil out "oil in FDA 172.878 (a) oil out VG32 oil in "oil in" ‫ك ا‬ ‫ا‬ 4.1.7 (5M ) ‫ا ﺡ ة ا وارة‬ 5.1.7 ‫ﻥ‬...
  • Page 186 ‫ﻥ‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا آ‬ ‫ت‬ ‫ی ا‬...
  • Page 187 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Tabelle e disegni - Tables and Drawings - Tableaux et dessins - Tabellen und Zeichnungen - Tablas y dibujos - Tabelas e desenhos - Tabellen en tekeningen - Tabeller och ritningar - Taulukot ja kaaviot - Таблицы...
  • Page 188 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Code courbe caractéristique Kennlinien Code Numéro de matricule (avec année de fabrication)
  • Page 189 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Belastingsfactor Driftfaktor Gewicht elektropomp...
  • Page 190 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Nominell effekt ved akselen Moc nominalna na wale Internasjonal standard...
  • Page 191 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ara de origine Denumirea electropompei/informa ii suplimentare Faze;...
  • Page 192 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ‫ا‬...
  • Page 193 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Nombre de la serie Nome da série Tipo de rodete...
  • Page 194 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Serienavn Pumpehjulstype [mm]...
  • Page 195 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Sorozat neve Ime serije Járókerék típus...
  • Page 196 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ‫ب‬...
  • Page 197 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ‫آ...
  • Page 198 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.5 Posizione livelli del liquido - Liquid level position - Position niveaux du liquide - Position Füllstand des Fördermediums - Posición de los niveles del líquido - Posição níveis do líquido - Positie van de...
  • Page 199 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Piede di appoggio e raccordo di accoppiamento Stand and coupling with rubber gasket con guarnizione in gomma...
  • Page 200 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Støttefod og kobling til sammenkobling med pakning af gummi Nederste sæder til styrerørene (er i nogle tilfælde...
  • Page 201 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ’...
  • Page 202 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Zagotovite zadostno hlajenje motorja.
  • Page 203 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Liitos Letku (liikutettava järjestelmä) tai puolijäykkä...
  • Page 204 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Einige Motorpumpen sind mit am Pumpenkörper integrierten Stütztfuß...
  • Page 205 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Noen elektropumper er utstyrte med støttefot på...
  • Page 206 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ‫اد‬...
  • Page 207 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Conductores de la sonda térmica Condutores da sonda térmica Dispositivo de arranque...
  • Page 208 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ‫اري‬...
  • Page 209 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Καλώδιο...
  • Page 210 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.7.3 Colore e marchi dei conduttori della sonda termica - Colour and markings of heat sensor leads - Couleur et repérages des conducteurs de la sonde thermique - Farbe und Kennzeichnung der Temperaturfühler Leiter -...
  • Page 211 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.7.4 Colore e marchi dei conduttori dello statore - Colour and marking of stator leads - Couleur et repérages des conducteurs du stator - Farbe und Kennzeichnung der Stator Kabel - Color y marcas de los conductores del...
  • Page 212 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Bruin Brun Geel...
  • Page 213 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Žlutý...
  • Page 214 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.7.5 Schema connessione cavo 4 conduttori, monofase - Connection scheme 4-lead cable, single-phase - Schéma de branchement câble 4 conducteurs, monophasé...
  • Page 215 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.7.6 Schema connessione stella cavo 4 conduttori, trifase - Star connection scheme 4-lead cable, three-phase - Schéma de montage en étoile câble 4 conducteurs, triphasé...
  • Page 216 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.7.7 Schema connessione stella/triangolo cavo 7 conduttori, trifase - Star/delta connection scheme 7-lead cable, three-phase - Schéma de montage en étoile/triangle câble 7 conducteurs, triphasé...
  • Page 217 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9 Coppie di serraggio - Tightening torques - Couples de serrage - Anzugsmoment - Pares de apriete - Binários de aperto - Aanhaalkoppels - Åtdragningsmoment - Vääntömomentit - Крутящие...
  • Page 218 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar apertados como os da classe 80 - De schroeven van klasse 70 worden aangehaald als klasse 80 - Skruvar i klass 70 dras åt på...
  • Page 219 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar GLS_M 001 9_A _SC Acciaio inossidabile, A2 e A4 - Stainless steel, A2 and A4 - Acier inoxydable, A2 et A4 - Rostfreier Stahl, A2 und A4 - Acero inoxidable, A2 y A4 - Aço inoxidável, A2 e A4 - Roestvast staal, A2 en A4 - Rostfritt stål, A2 och A4 -...
  • Page 220 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar fastspændes jf.
  • Page 221 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.10 Cambiare l’olio - Change the oil - Vidange de l’huile - Ölwechsel - Cambiar el aceite - Mudar o óleo - Olie perverse - Byt olja - Öljyn vaihto - Замена...
  • Page 222 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Riempire con olio - Fill with oil - Verser l’huile - Mit Öl befüllen - Llenar con aceite - Encher com óleo - Met olie vullen - Fylla på...
  • Page 223 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.11 Sezionate (versione base) - Cross section (basic version) - Coupes (version de base) - Getrennt (Basisversion) - Seccionadas (versión de base) - Secções (versão base) - Doorsneden (basismodel) -...
  • Page 224 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Caja bomba Corpo da bomba Rodete...
  • Page 225 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Sací...
  • Page 230 A Lowara fenntartja magának a jogot el zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. Lowara î i rezerv dreptul de a face modific ri f r o în tiin are prealabil . Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila.

Ce manuel est également adapté pour:

Glv série

Table des Matières