Lowara e-SV Serie Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien Supplémentaires

Pompe/électropompe verticale multicellulaire
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions d'Installation, d'Utilisation et
d'Entretien supplémentaires
Série e-SV
Pompe/Électropompe Verticale
Multicellulaire

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowara e-SV Serie

  • Page 1 Instructions d'Installation, d'Utilisation et d'Entretien supplémentaires Série e-SV Pompe/Électropompe Verticale Multicellulaire...
  • Page 2: Table Des Matières

    fr – Traduction de la Notice Originale Table des matières Introduction et sécurité ............................. 5 Introduction ..............................5 Sécurité ................................5 1.2.1 Niveaux de danger et symboles de sécurité ....................5 1.2.2 Sécurité de l'utilisateur ..........................6 1.2.3 Protection de l'environnement ........................7 1.2.4 Sites exposés au rayonnement ionisant ......................
  • Page 3 fr – Traduction de la Notice Originale 4.5.4 Instructions concernant le moteur ......................26 4.5.5 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence .................. 28 Utilisation et fonctionnement ..........................29 Précautions ..............................29 Remplissage - Amorçage ..........................30 5.2.1 Installation de la conduite à pression d'aspiration positive ..............30 5.2.2 Installation du levage d'aspiration ......................
  • Page 4 fr – Traduction de la Notice Originale Élimination ................................49 Précautions ..............................49 DEEE 2012/19/UE (50 Hz) ..........................49 Déclarations ................................ 50 10.1 Électropompe ..............................50 10.2 Pompe ................................51 Garantie ................................52 11.1 Informations ..............................52 Série e-SV - Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires...
  • Page 5: Introduction Et Sécurité

    fr – Traduction de la Notice Originale 1 Introduction et sécurité 1.1 Introduction Objet de ce manuel Ce manuel fournit des informations sur la manière dont effectuer ces opérations correctement : • Installation • Fonctionnement • Entretien. ATTENTION : Ce manuel fait partie intégrante de l'unité. S'assurer d'avoir lu et compris le manuel avant d'installer l'unité...
  • Page 6: Sécurité De L'utilisateur

    fr – Traduction de la Notice Originale Symboles complémentaires Symbole Description Danger électrique Risque de surface chaude Danger, système sous pression Ne pas utiliser de liquides inflammables Ne pas utiliser de liquides corrosifs Lire le manuel d'instructions 1.2.2 Sécurité de l'utilisateur Respecter scrupuleusement les réglementations en vigueur en matière de santé...
  • Page 7: Protection De L'environnement

    fr – Traduction de la Notice Originale 1.2.3 Protection de l'environnement Élimination des emballages et du produit Respecter les réglementations en vigueur sur le tri des déchets. Fuite de liquide Si l'appareil contient du liquide de lubrification, prendre des mesures adéquates pour éviter la dispersion de fuites dans l'environnement.
  • Page 8: Manutention Et Stockage

    fr – Traduction de la Notice Originale 2 Manutention et stockage 2.1 Manutention de l'unité emballée AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement (membres) L’unité et ses composants peuvent être lourds : risque d'écrasement. AVERTISSEMENT : Toujours porter un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENT : Vérifier le poids brut indiqué...
  • Page 9: Inspection De L'appareil Lors De La Livraison

    fr – Traduction de la Notice Originale 2.2 Inspection de l'appareil lors de la livraison Contrôle de l'emballage 1. Vérifier que la quantité, les descriptions et les codes de produit correspondent à la commande. 2. Vérifier que l'emballage est intact et que tous les composants sont présents. 3.
  • Page 10 fr – Traduction de la Notice Originale Le groupe doit être fixé et transporté comme sur les figures. ≥ 5,5 kW < 5,5 kW Les pitons à œil doivent être utilisés exclusivement pour soulever l'unité de sa position horizontale et uniquement pour la durée nécessaire. Voir les figures ci-dessous. Série e-SV - Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires...
  • Page 11: Stockage

    fr – Traduction de la Notice Originale 2.4 Stockage Stockage de l'unité emballée L'unité doit être entreposée : • Dans un endroit abrité et sec • À l'écart des sources de chaleur • À l'abri de la saleté • À l'abri des vibrations •...
  • Page 12: Description Technique

    fr – Traduction de la Notice Originale 3 Description technique 3.1 Désignation Électropompe centrifuge verticale multicellulaire, non auto-amorçante. Le produit peut être fourni sous forme d'électropompe (pompe et moteur) ou de pompe seule. 3.2 Plaque signalétique Repère Description Repère Description Type de pompe/électropompe Vitesse Code produit...
  • Page 13: Code D'identification

    fr – Traduction de la Notice Originale ( ∗ ) Température de fonctionnement maximale du Fréquence liquide ( ∗ ) Pression maximale de fonctionnement Classe de protection Plage de débit Numéro de série + date de fabrication Plage de hauteur manométrique Poids Hauteur manométrique minimale (∗) Informations présentes uniquement sur la plaque signalétique de l'électropompe...
  • Page 14 fr – Traduction de la Notice Originale D = haute température 180°, passivation, électropolissage et faible NPSH (version N) X = version personnalisée Puissance nominale du moteur kW X 10 Nombre de pôles Vide = 2 pôles 4 = 4 pôles P = e-SM Fréquence Vide = 50 Hz...
  • Page 15: Noms Des Composants Principaux

    fr – Traduction de la Notice Originale Marques de certification de la sécurité Pour les produits avec une marque de certification de la sécurité en matière d'électricité comme IMQ, TUV, IRAM, etc., la certification se réfère uniquement à l'électropompe. 3.4 Noms des composants principaux 1 12 1 18 1 16...
  • Page 16: Usage Non Conforme

    fr – Traduction de la Notice Originale • Non agressif chimiquement ni mécaniquement • Eau chaude • Eau froide. 3.6 Usage non conforme AVERTISSEMENT : L'unité a été conçue et construite pour l'utilisation décrite dans la section Usage prévu. Toute autre utilisation est interdite, car cela pourrait compromettre la sécurité...
  • Page 17: Applications Spéciales

    fr – Traduction de la Notice Originale 3.8 Applications spéciales Contacter Xylem ou le distributeur autorisé dans les cas suivants : • Si des liquides avec une densité et/ou viscosité supérieure à celles de l'eau (comme le mélange eau-glycol) doivent être pompés •...
  • Page 18: Installation

    fr – Traduction de la Notice Originale 4 Installation 4.1 Précautions Avant le démarrage, s'assurer que les consignes de sécurité indiquées dans la section Introduction et sécurité page 5 ont été entièrement lues et comprises. DANGER : Tous les raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur.
  • Page 19: Assemblage Du Moteur

    fr – Traduction de la Notice Originale 4.2 Assemblage du moteur Repère Description Repère Description Moteur Cale d'arbre de la pompe Accouplement Adaptateur Vis de l'accouplement Cale de la roue Pompe Protection de l’accouplement Vis de fixation du moteur 1. Déposer les protections et la cale. ESV_M0018_A_de Série e-SV - Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires...
  • Page 20 fr – Traduction de la Notice Originale 2. Desserrer la vis de l'accouplement. 3. Fixer le moteur sur l'adaptateur à l'aide de boulons (non fournis). 4. Serrer la vis de l'accouplement. 5. Retirer la cale placée entre l'adaptateur et l'accouplement. Remonter les protections.
  • Page 21: Installation Mécanique

    fr – Traduction de la Notice Originale 4.3 Installation mécanique Installer l'unité sur une base en béton ou en métal, suffisamment robuste pour assurer un support permanent et rigide. 4.3.1 Zone d'installation 1. Suivre les indications de la section Environnement de fonctionnement page 41. 2.
  • Page 22: Diminution Des Vibrations

    fr – Traduction de la Notice Originale Modèle L1, mm (in) L2, mm (in) L3, mm (in) L4, mm (in) Ø, mm (in) Dimension du boulon 1, 3, 5SV 100 (3,94) 180 (7,09) 150 (5,90) 210 (8,27) 13 (0,51) 10,15, 22SV 130 (5,12) 215 (8,46) 185 (7,28)
  • Page 23: Instructions Pour Le Circuit Hydraulique

    fr – Traduction de la Notice Originale 4.4.1 Instructions pour le circuit hydraulique Se reporter aux schémas hydrauliques ; voir les figures ci-dessous. Figure 1 : Installation de la conduite à pression d'aspiration positive Figure 2 : Installation du levage d'aspiration Repère Description Repère...
  • Page 24: Forces Et Couples Applicables Aux Brides

    fr – Traduction de la Notice Originale 5. Afin de réduire la transmission des vibrations entre l'unité et le système et inversement, installer : • des joints anti-vibrations sur les conduites d'aspiration et de refoulement de l'unité • des amortisseurs entre l'unité et la surface sur laquelle elle est installée. 6.
  • Page 25: Branchement Électrique

    fr – Traduction de la Notice Originale Modèle DN, mm (in) Forces, N (lbf) Couples, Nm (lbf·in) 1, 3SV 25 (0,98) 200 (45) 180 (41) 230 (52) 240 (2124) 160 (1416) 190 (1682) 32 (1,26) 260 (59) 240 (54) 300 (68) 310 (2744) 210 (1859) 250 (2213)
  • Page 26: Instructions Pour Le Raccordement Électrique

    fr – Traduction de la Notice Originale 4.5.2 Instructions pour le raccordement électrique 1. Vérifier que les fils électriques sont protégés contre : • Température élevée • Vibrations • Collisions. 2. Vérifier que la ligne d'alimentation est munie de : •...
  • Page 27 fr – Traduction de la Notice Originale AVIS : N'utiliser que des moteurs équilibrés dynamiquement avec une demi-clavette au niveau de l'extrémité d'arbre (IEC 60034-14) et avec un taux de vibration normal (N). AVIS : Utiliser uniquement des moteurs monophasés et triphasés ayant des dimensions et des puissances conformes aux normes européennes.
  • Page 28: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    fr – Traduction de la Notice Originale 3. Brancher le conducteur de protection (masse), en veillant à ce qu'il soit plus long que les conducteurs de phase. 4. Brancher les fils de phase. 5. Fermer le couvercle de la boîte à bornes et serrer toutes les vis et presse-étoupes. Moteur sans protection thermique contre la surcharge à...
  • Page 29: Utilisation Et Fonctionnement

    fr – Traduction de la Notice Originale 5 Utilisation et fonctionnement 5.1 Précautions AVERTISSEMENT : Risque de blessure Vérifier que les dispositifs de protection du couplage sont installés, le cas échéant : risque de blessure physique. AVERTISSEMENT : S'assurer que le liquide vidangé ne cause pas de dommages ou de blessures. AVERTISSEMENT : Danger électrique Vérifier que l'unité...
  • Page 30: Remplissage - Amorçage

    fr – Traduction de la Notice Originale 5.2 Remplissage - Amorçage AVERTISSEMENT : En cas de liquides extrêmement chauds ou froids, faire particulièrement attention au risque de blessure. 5.2.1 Installation de la conduite à pression d'aspiration positive Modèles 1, 3 et 5SV 1.
  • Page 31: Contrôle Du Sens De Rotation (Moteurs Triphasés)

    fr – Traduction de la Notice Originale Modèles 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92 et 125SV 1. Ouvrir les vannes d'isolement sur le côté aspiration (A) et refoulement (B), voir la figure ci- dessous. 2. Retirer le bouchon de remplissage (D). 3.
  • Page 32: Sens De Rotation Incorrect

    fr – Traduction de la Notice Originale 5.3.1 Sens de rotation incorrect 1. Débrancher l'alimentation. 2. Inverser deux des trois fils du cordon d'alimentation. 5.4 Mise en service AVIS : Il est interdit de faire fonctionner l'unité avec la vanne d'isolement du côté refoulement fermée ou à...
  • Page 33: Arrêt

    fr – Traduction de la Notice Originale Installation du joint mécanique Le liquide pompé lubrifie les faces du joint mécanique ; dans des conditions normales, une petite quantité de liquide peut fuir. Lorsque l'unité est utilisée pour la première fois ou immédiatement après le remplacement du joint, une fuite plus importante de liquide peut se produire de manière temporaire.
  • Page 34: Maintenance

    fr – Traduction de la Notice Originale 6 Maintenance 6.1 Précautions Avant le démarrage, s'assurer que les consignes indiquées dans la section Introduction et sécurité page 5 ont été entièrement lues et comprises. AVERTISSEMENT : La maintenance doit être réalisée par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur.
  • Page 35: Longues Périodes D'inactivité

    fr – Traduction de la Notice Originale 6.3 Longues périodes d'inactivité 1. Fermer la vanne d'isolement sur le côté aspiration. 2. Vider complètement l'unité. 3. Protéger l'unité contre le gel. 4. Avant de redémarrer l'unité, vérifier que l'arbre tourne librement, sans obstacles mécaniques.
  • Page 36: Commande De Pièces Détachées

    – Traduction de la Notice Originale 6.5 Commande de pièces détachées Identifier les pièces détachées avec les codes de produit directement sur le site www.lowara.com/spark. Contacter Xylem ou le distributeur autorisé pour des informations techniques. Série e-SV - Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires...
  • Page 37: Dépannage

    fr – Traduction de la Notice Originale 7 Dépannage 7.1 Précautions AVERTISSEMENT : La maintenance doit être réalisée par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT : Respecter les instructions de sécurité des sections Utilisation et fonctionnement et Maintenance.
  • Page 38: La Protection Thermique Contre Les Surpressions Se Déclenche

    fr – Traduction de la Notice Originale Grippage mécanique de l'électropompe Vérifier et réparer l'électropompe Clapet anti-retour défectueux Remplacement du clapet antiretour Clapet anti-retour de pied défectueux Remplacer le clapet anti-retour de pied 7.5 La protection thermique contre les surpressions se déclenche La protection thermique contre les surpressions du moteur se déclenche occasionnellement, ou après que l'unité...
  • Page 39: Lorsqu'elle Est Désactivée, L'unité Tourne Dans Le Sens Opposé

    fr – Traduction de la Notice Originale 7.8 Lorsqu'elle est désactivée, l'unité tourne dans le sens opposé Cause Solution Clapet anti-retour défectueux Remplacement du clapet antiretour Clapet anti-retour de pied défectueux Remplacer le clapet anti-retour de pied 7.9 L'unité génère trop de bruit et/ou de vibrations Cause Solution Cavitation...
  • Page 40: L'unité Fuit

    fr – Traduction de la Notice Originale 7.12 L'unité fuit Cause Solution Garniture mécanique usée Remplacer la garniture mécanique, ou Monter une garniture mécanique avec des faces plus dures Garniture mécanique endommagée par un choc thermique Remplacer la garniture mécanique (présence de bulles d'air dans l'unité) Garniture mécanique défectueuse Remplacer la garniture mécanique...
  • Page 41: Données Techniques

    fr – Traduction de la Notice Originale 8 Données techniques 8.1 Environnement de fonctionnement Atmosphère non agressive et non explosive. Température De 0 à 40°C (32÷104°F), sauf indication contraire sur la plaque signalétique du moteur électrique. Humidité relative de l'air <...
  • Page 42 fr – Traduction de la Notice Originale Modèle Modèle Modèle Modèle 1SV09F005 5SV23F040T 33SV3/2AG055T 46SV12/2AG450T 307 1008 1SV10F005 5SV25F040T 33SV3/1AG075T 46SV12G450T 1056 1SV11F005 5SV28F040T 33SV3G075T 46SV13/2AG450T 333 1091 1SV12F007 5SV30F055T 33SV4/2AG075T 66SV1/1AG040T 1SV13F007 5SV33F055T 33SV4/1AG110T 66SV1G055T 1SV15F007 10SV01F007 33SV4G110T 66SV2/2AG075T 1SV17F011 10SV02F007 33SV5/2AG110T...
  • Page 43 fr – Traduction de la Notice Originale Modèle Modèle Modèle Modèle 5SV08F011 22SV08F110T 125 46SV6G220T 125SV5G370T 5SV09F015 22SV09F110T 140 46SV7/2AG300T 125SV6G450T 5SV10F015 22SV10F110T 155 46SV7G300T 125SV7G550T 5SV11F015 22SV12F150T 186 46SV8/2AG300T 125SV8/2AG550T 212 Moteurs 50 Hz @1450 min Modèle Modèle Modèle Modèle 1SV02F0024T 3 5SV21F0034T...
  • Page 44 fr – Traduction de la Notice Originale Modèle Modèle Modèle Modèle 1SV11F0116 316 5SV14F0406T 503 22SV10F1856T 223,5 223,5 46SV7/2AG4506T 1SV12F0116 344 5SV15F0406T 539 33SV1/1AG0306T 24,5 24,5 46SV7/1AG4506T 1SV13F0116 371 5SV16F0406T 574 33SV1G0556T 34,5 34,5 46SV7G4506T 1SV15F0156 430 5SV17F0556T 612 33SV2/2AG0556T 49,6 49,6 66SV1/1AG0756T 1SV17F0156 487 5SV19F0556T 682 33SV2/1AG0756T 59,6 59,6 66SV1G1106T...
  • Page 45: Pression Maximale De Fonctionnement

    fr – Traduction de la Notice Originale Modèle Modèle Modèle Modèle 1SV20F00246T 43 141 15SV05F01146T 26 46SV10G07546T 314 1SV20F00246T 43 1SV22F00246T 47 154 15SV06F01146T 31 103 46SV11G11046T 106 347 1SV22F00246T 47 1SV24F00246T 51 168 15SV07F01546T 37 120 46SV12G11046T 115 378 1SV24F00246T 51 1SV26F00346T 55 181 15SV08F01546T 42 139 46SV13G11046T...
  • Page 46: Nombre Maximum De Démarrages/Heure

    fr – Traduction de la Notice Originale Remarque concernant l'électropompe : la température ambiante maximale est de 50°C (122°F), sauf indication contraire sur la plaque signalétique du moteur et/ou le convertisseur, le cas échéant. P1max P1max + Pmax Pmax Note : P1max + Pmax ≤...
  • Page 47: Caractéristiques Électriques

    fr – Traduction de la Notice Originale 8.7 Caractéristiques électriques Voir la plaque signalétique du moteur. Tolérances autorisées pour la tension d'alimentation Fréquence Hz Phase ~ Nb de conducteurs + masse UN, V ± % 2 + 1 220÷240 ± 6 3 + 1 230/400 ±...
  • Page 48: Joint Mécanique

    fr – Traduction de la Notice Originale 8.10 Joint mécanique Modèle Puissance du moteur, Diamètre nominal, mm (po) Équilibré Rotation Version conforme kW (hp) à EN 12756 1, 3, 5 Toutes 12 (0,47) Droite 10, 15, 22 < 5.5 (7.4) 16 (0,62) Droite 10, 15, 22...
  • Page 49: Élimination

    fr – Traduction de la Notice Originale 9 Élimination 9.1 Précautions AVERTISSEMENT : L'unité doit être mise au rebut à travers des sociétés habilitées spécialisées dans l'identification des différents types de matériaux (acier, cuivre, plastique, etc.). AVERTISSEMENT : Il est interdit de disperser les liquides de lubrification et d'autres substances dangereuses dans l'environnement.
  • Page 50: Déclarations

    fr – Traduction de la Notice Originale 10 Déclarations 10.1 Électropompe Déclaration de conformité CE (Traduction de l’original) Xylem Service Italia S.r.l., ayant son siège à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italie, déclare par la présente que le produit Électropompe (voir l'étiquette dans le manuel Sécurité...
  • Page 51: Pompe

    Amedeo Valente (Directeur Ingénierie et R&D) rév.00 Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de ses filiales. 10.2 Pompe Déclaration de conformité CE (Traduction de l’original) Xylem Service Italia S.r.l., ayant son siège à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italie, déclare par la présente que le produit :...
  • Page 52: Garantie

    fr – Traduction de la Notice Originale 11 Garantie 11.1 Informations Pour des informations sur la garantie, se reporter à la documentation du contrat de vente. Série e-SV - Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires...
  • Page 53 fr – Traduction de la Notice Originale Série e-SV - Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires...
  • Page 54 For more information on how Xylem can help you, go to www.xyleminc.com Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 36075 – Montecchio Maggiore (VI) - Italy www.xyleminc.com/brands/lowara Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2019 Xylem, Inc. Cod.001080194FR rev.A ed.06/2019...

Table des Matières