Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

R E F E R E N Z 5 1 0 5
BIG PILOT'S WATCH
BIG DATE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen BIG PILOT'S WATCH B I G DATE

  • Page 1 R E F E R E N Z 5 1 0 5 BIG PILOT’S WATCH BIG DATE B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 1 7 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
  • Page 5 — 5 —  Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, das Datum sowie die Gangreserve auf der Werkrück- seite.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Verschraubte Krone Minutenzeiger Grossdatumsanzeige Kleiner Sekundenzeiger B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X  —   Aufzugsstellung 0  —   Datumseinstellung 1  —   Zeiteinstellung 2  —   D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — Uhr regelmässig jeden Tag vollständig bis zur maximalen Gang- reserve aufziehen. Durch Drücken der Krone in Position X und gleichzeitiges Rechtsdrehen wird sie wieder festgeschraubt und gesichert. Beim Tragen der Uhr muss sich die Krone immer in Position X befinden.
  • Page 10 — 1 0 — Rückwärtsbewegung exakt über den einzustellenden Minuten- strich. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minutenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. Zum Starten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Bitte beachten Sie bei der Zeiteinstel- lung die Datumsschaltung, die jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt.
  • Page 11 — 1 1 — – Nun drehen Sie die Zeiger vorwärts über die ungefähre Uhrzeit hinaus und stellen sie rückwärts genau ein; am Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausge- dreht werden. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
  • Page 12 — 1 2 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym­ Eisen­Bor) in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegen- ständen wie Lautsprechern, Mobiltelefonen sowie Verschlüssen von Schmuck und Handtaschen vor –...
  • Page 13 — 1 3 — D I E WA S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren­ industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchgangs gleichgesetzt werden.
  • Page 14 — 1 4 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut­ schuk mit Leder­ bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs­ und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
  • Page 15 — 1 5 — D I E G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Page 17 — 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. A ppreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 18 — 1 8 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, as well as the date together with the power reserve on the side facing the movement.
  • Page 19 — 1 9 — Hour hand Screw­in crown Minute hand Large date display Small seconds hand B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 20 — 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X  —   Winding position 0  —   Date setting 1  —   Time setting 2  —   N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw­in crown.
  • Page 21 — 2 1 — position X and turning it to the right at the same time, it is screwed down firmly again and secured. The crown must always be in position X when you are wearing your watch. D AT E S E T T I N G If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month.
  • Page 22 — 2 2 — position 0. When setting the time, please be aware of the date change, which always takes place at 12 midnight. If this change has already taken place at 12 noon, you must move the hands forwards by 12 hours. S E T T I N G Y O U R WAT C H C O R R E C T LY To set your watch correctly, proceed as follows: –...
  • Page 23 — 2 3 — – Push the crown back to position 0 to start the movement. – Now push the crown to position X and secure it by simultan­ eously turning it to the right. Important: A lthough the watch is water­resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X).
  • Page 24 — 2 4 — I N F O R M AT I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare­earth alloys (e.g.
  • Page 25 — 2 5 — WAT E R - R E S I S TA N C E The water­resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water­resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 26 — 2 6 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high­quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 27 — 2 7 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 29 — 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 30 — 3 0 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A G R A N D E M O N T R E D ’AV I AT E U R G R A N D E D AT E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, en minutes et en secondes, la date ainsi que la réserve de marche à...
  • Page 31 — 3 1 — Aiguille des heures Couronne vissée Aiguille des minutes Grand affichage Petite aiguille des de la date secondes G R A N D E M O N T R E D ’ A V I AT E U R G R A N D E D AT E...
  • Page 32 — 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X  —   Position de remontage 0  —   Réglage de la date 1  —  ...
  • Page 33 — 3 3 — votre montre jusqu’à la réserve de marche maximale. Vous revis- serez la couronne en exerçant une pression pour la ramener en position X tout en la tournant à droite, ce qui la verrouille. Lorsque vous portez la montre, la couronne doit toujours se trouver en position X.
  • Page 34 — 3 4 — ment sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du re démarrage du mouvement. Pour faire démarrer l’aiguille des secondes, il faut remettre la couronne en position 0. Lors du réglage de l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui intervient à...
  • Page 35 — 3 5 — – Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’affichage de la date indique celle du jour actuel. Les aiguilles sont mainte- nant arrêtées entre 0 heure et 1 heure du matin. – Faites avancer les aiguilles au­delà de l’heure approximative et reculez­les pour les régler à...
  • Page 36 — 3 6 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme­...
  • Page 37 — 3 7 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L’ É TA N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Page 38 — 3 8 — sées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous...
  • Page 39 — 3 9 — L E S E R V I C E D E V O T R E G R A N D E M O N T R E D ’AV I AT E U R G R A N D E D AT E Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil- leures matières.
  • Page 40 — 4 0 — L E S M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 43 — 4 3 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupe facente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 44 — 4 4 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la data e la riserva di carica nella parte posteriore del movimento.
  • Page 45 — 4 5 — Lancetta delle ore Corona a vite Lancetta dei minuti Grande datario Piccola lancetta dei secondi B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 46 — 4 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X  —   Posizione di carica 0  —   Regolazione della data 1  —   Regolazione dell’ora 2  —   L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Quest’orologio dispone di una corona a vite.
  • Page 47 — 4 7 — regolarmente ogni giorno in modo completo, fino a raggiungere la massima riserva di carica. Premendola in posizione X e ruotan- dola contemporaneamente verso destra, la corona si avviterà e si bloccherà nuovamente. Quando indossa l’orologio, faccia sempre in modo che la corona si trovi in posizione X.
  • Page 48 — 4 8 — catamente indietro esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. Per far partire la lancetta dei secondi, prema sulla corona riportandola in posizione 0. Nella regolazione dell’ora faccia attenzione allo scatto della data, che avviene sempre a mezzanotte (ore 24).
  • Page 49 — 4 9 — – Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non scatta sulla data del giorno corrente. Ora le lancette si trovano tra le ore 0 e le ore 1 del mattino. – Ora ruoti in avanti le lancette finché non oltrepasseranno l’ora approssimativa e poi le faccia arretrare fino all’ora esatta;...
  • Page 50 — 5 0 — AV V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio­ferro­...
  • Page 51 — 5 1 — L’ I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Page 52 — 5 2 — Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC auto­ rizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’imper meabilità. AV V E R T E N Z A Se il suo orologio è...
  • Page 53 — 5 3 — L A M A N U T E N Z I O N E D E L S U O B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i migliori materiali.
  • Page 54 — 5 4 — I M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 57 — 5 7 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 58 — 5 8 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L G R A N R E L O J D E AV I A D O R G R A N F E C H A Su reloj IWC le señalará...
  • Page 59 — 5 9 — Aguja de las horas Corona atornillada Minutero Indicación de la gran fecha Pequeño segundero G R A N R E L O J D E A V I A D O R G R A N F E C H A...
  • Page 60 — 6 0 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X  —   Posición para dar cuerda 0  —   Ajuste de la fecha 1  —   Ajuste de la hora 2  —  ...
  • Page 61 — 6 1 — debería darle toda la cuerda de forma regular y a diario hasta llegar a la máxima reserva de marcha. Empujando la corona hasta la posición X y girándola al mismo tiempo hacia la derecha, volverá a enroscarla fijamente. A l llevar puesto el reloj, la corona deberá...
  • Page 62 — 6 2 — minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegu- rará que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno. Para poner en marcha el segundero, vuelva a meter la corona en la posición 0. Al ajustar la hora, tenga en cuenta el cambio de la fecha que siempre tiene lugar a media- noche (24 horas).
  • Page 63 — 6 3 — – Ahora haga avanzar las agujas más allá de la hora aproximada y, a continuación, ajuste el reloj a la hora exacta haciéndolas retroceder; si es por la tarde, deberá hacerlas pasar otra vez por las 12 horas (mediodía). –...
  • Page 64 — 6 4 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio­hierro­boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, teléfonos móviles y los cierres de...
  • Page 65 — 6 5 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Page 66 — 6 6 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 67 — 6 7 — L A R E V I S I Ó N D E S U G R A N R E L O J D E AV I A D O R G R A N F E C H A Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Page 68 — 6 8 — L O S M AT E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 71 — 7 1 — Bem­vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É...
  • Page 72 — 7 2 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O G R A N D E R E L Ó G I O AV I A D O R D ATA G R A N D E O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data e a reserva de marcha no verso do movimento.
  • Page 73 — 7 3 — Ponteiro das horas Coroa de rosca Ponteiro dos minutos Indicação da data em grande formato Pequeno ponteiro dos segundos G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R D ATA G R A N D E...
  • Page 74 — 74 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X  —   Posição para dar corda 0  —   Acerto da data 1  —   Acerto do tempo 2  —   A P O S I Ç Ã O N O R M A L Este relógio possui uma coroa de rosca.
  • Page 75 — 7 5 — dade a corda completa ao seu relógio, até este atingir a reserva de marcha máxima. Empurrando a coroa para dentro, para a posição X, e rodando­a simultaneamente para a direita, esta volta a ficar totalmente enroscada e travada. Durante o uso do relógio, a coroa tem de estar sempre na posição X.
  • Page 76 — 7 6 — cione a seguir o ponteiro dos minutos movendo­o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover- ­se sem causar um atraso.
  • Page 77 — 7 7 — – Mova os ponteiros para diante, até que o dia de hoje apareça na indicação da data. Os ponteiros estão agora entre as 0 e 1 hora da manhã. – Mova agora os ponteiros para além da hora aproximada, rodando­os depois para trás até...
  • Page 78 — 7 8 — N O TA S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio­ferro­boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, telemóveis, assim como fechos de joias e de bolsas –, os reló- gios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto...
  • Page 79 — 7 9 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 80 — 8 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado ( Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resis- tência à água. N O TA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 81 — 8 1 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U G R A N D E R E L Ó G I O AV I A D O R D ATA G R A N D E Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
  • Page 82 — 8 2 — O S M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 84 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...

Ce manuel est également adapté pour:

5105