Masquer les pouces Voir aussi pour S1-E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
S1-E / S1-A
English / Deutsch / Français / Italiano
Instructions for use
Notice d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sendoline S1-E

  • Page 1 ® S1-E / S1-A English / Deutsch / Français / Italiano Instructions for use Notice d'utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni d'uso...
  • Page 3 ® S1-E / S1-A English Instructions for use...
  • Page 4: Table Des Matières

    Content Instructions for use Content Before you begin … ..................Structure of the document ................... Safety instructions..................Technical description ..................Task ..........................Set up .......................... Overview of files ......................Technical Data......................Product labeling ......................Preparation ....................Initial start-up and longer breaks in use............... 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 5 Instructions for use Content Operation ...................... Replacing the instrument ..................... Attaching and removing a file ..................Attaching the Apex clip ....................Connecting the instrument to an endometer..............Recommendation for the treatment procedure ............Fitting and removing an insulating sleeve..............Postprocessing ..................... After each treatment session ..................
  • Page 6 Content Instructions for use Manual cleaning and disinfection................. Manual maintenance ....................Sterilizing ........................Spare parts and consumables ..............Disposal ......................6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 7: Before You Begin

    S1-E / S1-A in your country. Intended use S1-E / S1-A is used to hold and drive burs for the purposes of rotary processing and is intended for the following uses in dentistry: ●...
  • Page 8: Structure Of The Document

    1 Before you begin … Instructions for use Target group This product is intended only for use by trained dental personnel in dental practices and laboratories. Structure of the document 1.1.1 Labeling of information Warnings ➢ To prevent injuries, please observe the warnings. Warnings are labeled as follows: DANGER!  indicates a danger leading to death or serious injury if not avoided.
  • Page 9 Instructions for use 1 Before you begin … Instructions for use are labeled as follows: NOTE!  indicates measures for the prevention of material damage. IMPORTANT: indicates information on the avoidance of additional expenses and other important information. Tip: indicates information for facilitating work. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 10 1 Before you begin … Instructions for use 1.1.2 Formats and symbols The formats and symbols used in this document have the following meaning: ü Prerequisite Requests you to do something. First action step Second action step ➢ Alternative action Ä...
  • Page 11: Safety Instructions

    Instructions for use 2 Safety instructions Safety instructions Obligations of the user ● Use only fault-free materials that do not deviate from the specified data  [→ 15]. ● Protect yourself, patients, and others from danger. To do this, observe the safety information. ●...
  • Page 12 2 Safety instructions Instructions for use Instrument head/body overheating If the instrument is defective, the area around the instrument head or the instrument body may heat up, thus creating a risk of burning the hands or the patient's oral mucosa. Malfunction or damage Discontinue use immediately in case of malfunction, unusual or different sounds or damage.
  • Page 13: Technical Description

    Instructions for use 3 Technical description Technical description Task The instrument serves for transmitting the driving power of the electric motor or air motor (handpiece coupling according to ISO 3964) to the preparation tool and converts a rotational movement into a rotating movement with alternating direction. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 14: Set Up

    3 Technical description Instructions for use Set up Instrument head Push button Opening of chuck system Joint for clip 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 15: Overview Of Files

    Instructions for use 3 Technical description Accessories Insulating sleeve Clip Overview of files Following files are to use for the application with S1-E / S1-A: Designation ISO/Taper Sendoline - S1 Plus Standard 25/06 Sendoline - S1 Plus Small 15/06 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 16 3 Technical description Instructions for use Designation ISO/Taper Sendoline - S1 Plus Large 40/04 Sendoline – S1 File Standard 25/06 25/06 Sendoline – S1 File 15/06 15/06 Sendoline - S5 Rotary File #1 30/08 Sendoline - S5 Rotary File #2...
  • Page 17: Technical Data

    Instructions for use 3 Technical description Designation ISO/Taper Sendoline - Big Apical File 45/04 Sendoline - Big Apical File 50/04 Technical Data S1-E S1-A Gear ratio ~ 150:1 ~ 82:1 Maximum motor speed in rpm ~ 40 000 ~ 22  0 00...
  • Page 18 3 Technical description Instructions for use S1-E S1-A Counterclockwise rotation angle ~ 30° ~ 30° Periodicity of the motion in Hz ~ 10.7 ~ 10.7 Clamping system Internal cooling media Light function Apex measurement function Clips available for standard endometer connections ⌀...
  • Page 19 Instructions for use 3 Technical description File S1-E / S1-A Shank diameter in mm 2.334 - 2.350 Maximum total length in mm Maximum working diameter in mm (ISO 2157) Gripping length in mm ≥ 11 Standard ISO 1797-1 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 20: Product Labeling

    3 Technical description Instructions for use Product labeling Can be thermally Sterilizable in a 134°C disinfected steam sterilizer (autoclave) at the temperature specified Data matrix code (here: an example) Content of the data matrix code: +ESEN6542471/$$+5192/16D20170309E 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 21 Instructions for use 3 Technical description Manufacturer code (here: ESEN) REF number (here: 6542471) Serial no. (here: 5192) Manufacture date (YYYYMMDD) 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 22: Preparation

    4 Preparation Instructions for use Preparation Initial start-up and longer breaks in use ➢ Sterilize the instrument and accessories prior to startup. ➢ Clean and maintain the instrument after longer breaks in use. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 23: Operation

    Instructions for use 5 Operation Operation NOTE!  Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of the files as far as possible. CAUTION!   Use the S1-A only with an air-driven motor at a maximum speed of 22,000 rpm. CAUTION!  Never pull the patient's cheek back with the contra- angle handpiece! This would actuate the pushbutton, thus creating a risk of burning the patient's oral mucosa.
  • Page 24: Replacing The Instrument

    Instructions for use Replacing the instrument CAUTION!  The instrument should only be fitted or removed when the motor is at standstill. Attaching the S1-E / S1-A ü The motor is at a standstill. ➢ Insert the instrument until it snaps into place.
  • Page 25: Attaching And Removing A File

    IMPORTANT: Check the push button to make sure it moves freely! IMPORTANT: For safety reasons, check the clamping system of contra-angle handpiece bur instruments before every use. NOTE!  Only use files, which are approved by Sendoline. IMPORTANT: The file is designed for reciprocal use. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 26 5 Operation Instructions for use Attaching a file ü The motor has come to a stop. Insert the file by gently rotating it until it snaps into place. In doing so, do not press the pushbutton. Then pull and turn the file to check that it is firmly seated. Removing a file ü...
  • Page 27: Attaching The Apex Clip

    Instructions for use 5 Operation Attaching the Apex clip Attach the APEX clip to S1-E / S1-A. Connect an endometer  [→ 26]. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 28: Connecting The Instrument To An Endometer

    Instructions for use Connecting the instrument to an endometer The S1-E / S1-A makes it possible to connect a measuring cable for an endometer by means of a clip in order to check the exact position of the file in the root canal.
  • Page 29 Instructions for use 5 Operation Calibration ü The manufacturer of the endometer stipulates that a calibration must be performed. Insert a file into the contra-angle handpiece  [→ 23]. Connect the cable of the file clamp (without the actual file clamp) onto the clip of the instrument. Perform the calibration in accordance with the equipment manufacturer's specifications.
  • Page 30: Recommendation For The Treatment Procedure

    5 Operation Instructions for use Recommendation for the treatment procedure NOTE!  Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of the files as far as possible. ● The different file systems require different working techniques. For this reason, please always observe the information provided by the file manufacturer.
  • Page 31 Instructions for use 5 Operation evaluation including knowledge of the anatomy of root canals is important for interpreting the results. ● When performing the apex measurement, wear appropriate insulated gloves. We recommend using a cofferdam for treatment and putting an insulating sleeve on the contra-angle handpiece.
  • Page 32: Fitting And Removing An Insulating Sleeve

    5 Operation Instructions for use Fitting and removing an insulating sleeve WARNING!  The insulating sleeve is not sterile! To avoid cross- contamination sterilize the insulating sleeve before use  [→ 44]. NOTE!  The insulating sleeve is intended for single use. Dispose of the insulating sleeve after each patient.
  • Page 33 Instructions for use 5 Operation Pull the insulating sleeve fully over the instrument by gently turning it from one side to the other. Insert the file  [→ 23]. Attach the contra-angle handpiece to the motor. Removing an insulating sleeve ü The motor is at a standstill. Pull the contra-angle handpiece off of the motor.
  • Page 34: Postprocessing

    6 Postprocessing Instructions for use Postprocessing After each treatment session NOTE!  Condition immediately, or at the latest, one hour after treatment. NOTE!  Only use W&H Service Oil F1, MD-400. ü Wear appropriate protective clothing. Remove the file with tweezers. Predisinfect directly at the treatment center  [→ 34]. Detach the instrument from the motor.
  • Page 35: At The End Of The Work Day

    Instructions for use 6 Postprocessing Apply spray to the instrument  [→ 40]. Sterilize the instrument  [→ 44]. At the end of the work day ➢ Apply spray to the instrument  [→ 40]. NOTE!  Do not leave any instruments on the motor overnight, in order to prevent oil from leaking into the electric motor.
  • Page 36: Reprocessing

    7 Reprocessing Instructions for use Reprocessing Conduct pre-disinfection ü Wear appropriate protective clothing. ü All disinfectants must be approved in your country and have proven bactericidal, fungicidal and virucidal properties. Use only disinfectants with no protein-fixing properties. Wipe the surface with a disinfectant cloth. Wipe the disinfectant off with a cloth.
  • Page 37: Automated Cleaning And Disinfection

    Instructions for use 7 Reprocessing Automated cleaning and disinfection ... 7.2.1 ... with a DAC Universal We recommend using Dentsply Sirona DAC Universal for automated cleaning, disinfection, and care. For further details, refer to the instructions for use supplied with the unit.
  • Page 38 7 Reprocessing Instructions for use Pack the instrument in packaging material suitable for sterilization and storage. e.g. paper/plastic composite packaging according to ISO 11607. Perform sterilization  [→ 44]. 7.2.2 ... with cleaning and disinfection equipment The instrument can also be cleaned and disinfected in a suitable piece of cleaning and disinfection equipment.
  • Page 39 Instructions for use 7 Reprocessing Check whether the instrument is clean after reprocessing under good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra). If they are still dirty, repeat the process. Ä For further reprocessing, the instrument should be dry and free of residue.
  • Page 40: Manual Cleaning And Disinfection

    7 Reprocessing Instructions for use Manual cleaning and disinfection IMPORTANT: Manual reprocessing is possible in exceptional cases if the national/local regulations are followed. The national/local regulations are to be checked before. NOTE!  Condition immediately, or at the latest, one hour after treatment.
  • Page 41 Instructions for use 7 Reprocessing Brush the instrument under running water (< 38 °C, < 100 °F, at least drinking water quality) and good lighting (minimum 500 lux) and color rendering index (minimum 80 Ra) until no more dirt can be seen, for at least 10 seconds. Flush the drive channels with W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Page 42: Manual Maintenance

    7 Reprocessing Instructions for use Manual maintenance 7.4.1 Maintenance of mechanical parts Intervals ● Prior to each sterilization ● After every thermal disinfection without integrated maintenance Required accessories Spray adapter W&H Service Oil F1, MD-400 NOTE!  Only use W&H Service Oil F1, MD-400. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 43 Instructions for use 7 Reprocessing Procedure With W&H Service Oil F1, MD-400 ü The spray adapter is disinfected. Fit the spray cap with the nozzle onto the spray can. Shake the spray can before each application. Insert the nozzle into the Instrument. Hold the instrument firmly.
  • Page 44 7 Reprocessing Instructions for use 7.4.2 Care of the push button chuck Interval ● At least once a week Only with W&H Service Oil F1, MD-400 ü The instrument is clean and disinfected. Fit the spray cap on the spray can. Hold the instrument firmly.
  • Page 45 Instructions for use 7 Reprocessing Only with W&H Assistina ü The instrument is clean and disinfected. Fit the adapter onto the maintenance attachment. Direct the spray exit nozzle of the adapter downwards. Press the bur side of the instrument onto the adapter from below.
  • Page 46: Sterilizing

    7 Reprocessing Instructions for use Sterilizing ü The instrument is clean and disinfected. 274°F 134°C ü The instrument is lubricated. ü The instrument can be sterilized in packaging suitable for sterilization and storage: paper/plastic composite packaging according to ISO 11607. ➢...
  • Page 47 Instructions for use 7 Reprocessing Steam sterilizers that meet the requirements of EN 13060, class B or S, and are also suitable for the sterilization of straight/contra- angle handpieces are approved. NOTE!  Do not exceed 140 °C (284 °F), even during the drying phase. After sterilizing Remove the instrument from the steam sterilizer immediately.
  • Page 48: Spare Parts And Consumables

    S1 apex clip Ø 2.0 mm 65 83 566 (package of 6 oil spray cans, per 400 ml) Spray cap with nozzle 02038200 S1 insulating sleeve (for S1-E/S1- 65 83 541 W&H spray cap with spray nozzle 02036100 W&H Assistina adapter for chuck 02693000...
  • Page 49: Disposal

    Instructions for use 9 Disposal Disposal ● According to current information, the product does not contain any substances that are hazardous to the environment. ● Disinfect the product prior to disposal. ● Observe the applicable disposal regulations for your area. 6567460  D3643.201.01.03.02...
  • Page 51 ® S1-E / S1-A Deutsch Gebrauchsanweisung...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Bevor Sie beginnen … .................. Aufbau der Unterlage....................Sicherheitshinweise ..................Technische Beschreibung................Aufgabe ........................Aufbau ......................... Feilenübersicht ......................Technische Daten......................Produktbeschriftung..................... Vorbereitung ....................Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen............6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 53 Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Bedienung..................... Instrument wechseln....................Feile einsetzen und entfernen ..................Apex Clip aufstecken ....................Instrument an ein Endometrie-Gerät anschließen ............Empfehlung zum Behandlungsablauf ................Isolierhülle aufziehen und abnehmen ................Nachbereitung....................Nach jeder Behandlung ....................Am Ende des Arbeitstages ..................Aufbereitung....................Vordesinfektion durchführen..................
  • Page 54 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung Manuell reinigen und desinfizieren ................Manuell pflegen ......................Sterilisieren ........................Ersatzteile und Verbrauchsartikel ..............Entsorgung....................6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 55: Bevor Sie Beginnen

    Technik. S1-E / S1-A erfüllt die Norm ISO 14457. Lesen Sie vor der Anwendung von S1-E / S1-A die Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie S1-E / S1-A nur für Anwendungen, die in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Beachten Sie die für das S1-E / S1-A geltenden Hygienevorschriften, Arbeitsschutzbestimmungen und Unfallverhütungsmaßnahmen in ihrem Land.
  • Page 56: Aufbau Der Unterlage

    1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung Gegenanzeichen (Kontraindikationen) Keine Zielgruppe Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch durch zahnärztliches Fachpersonal am Dentalarbeitsplatz und im Labor bestimmt. Aufbau der Unterlage 1.1.1 Kennzeichnung der Hinweise Warnhinweise ➢ Beachten Sie die Warnhinweise zur Vermeidung von Personenschäden.
  • Page 57 Gebrauchsanweisung 1 Bevor Sie beginnen … VORSICHT!  kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn die Gefahr nicht vermieden wird. Anwendungshinweise ➢ Beachten Sie Anwendungshinweise zur Vermeidung von Sachschäden und Mehraufwand. Die Anwendungshinweise sind folgendermaßen gekennzeichnet: ACHTUNG!  kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden.
  • Page 58 1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung 1.1.2 Formatierungen und Zeichen Die in diesem Dokument verwendeten Formatierungen und Zeichen haben folgende Bedeutung: ü Voraussetzung Fordert Sie auf, eine Tätigkeit auszufüh- ren. Erster Handlungsschritt Zweiter Handlungsschritt oder ➢ Alternative Handlung Ä Ergebnis ➢...
  • Page 59: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung 2 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Pflichten des Anwenders ● Benutzen Sie nur fehlerfreie Arbeitsmittel, die nicht von den angegebenen Daten abweichen  [→ 15]. ● Schützen Sie sich, den Patienten und Dritte vor Gefahren. Beachten Sie hierfür die Sicherheitshinweise. ● Beachten Sie den bestimmungsgemäßen Gebrauch. ●...
  • Page 60 2 Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung Erwärmung des Instrumentenkopfes/ Falls das Instrument defekt ist, kann es zu einer Erwärmung im Instrumentenkörpers Bereich des Instrumentenkopfes oder des Instrumentenkörpers kommen. In diesem Fall besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut oder die Hände. Fehlfunktion oder Beschädigung Stellen Sie die Benutzung bei Fehlfunktionen, auffälligem oder veränderten Geräuschverhalten oder Beschädigungen unmittelbar ein.
  • Page 61: Technische Beschreibung

    Gebrauchsanweisung 3 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Aufgabe Das Instrument dient zur Übertragung von Antriebsleistung des Elektro- oder Luftmotors (Handstückkupplung nach ISO 3964) auf das Präparationswerkzeug und wandelt einer rotatorischen Bewegung in eine rotierende Bewegung mit wechselnder Drehrichtung um. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 62: Aufbau

    3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung Aufbau Instrumentenkopf Druckknopf Öffnung des Spannzangensystems Fuge für Clip 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 63: Feilenübersicht

    Gebrauchsanweisung 3 Technische Beschreibung Zubehör Isolierhülle Clip Feilenübersicht Folgende Feile dürfen für die Anwendung mit S1-E / S1-A verwendet werden: Bezeichnung ISO/Taper Sendoline - S1 Plus Standard 25/06 Sendoline - S1 Plus Small 15/06 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 64 3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung Bezeichnung ISO/Taper Sendoline - S1 Plus Large 40/04 Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/06 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/06 Sendoline - S5 Rotary File #1 30/08 Sendoline - S5 Rotary File #2 30/06...
  • Page 65: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung 3 Technische Beschreibung Bezeichnung ISO/Taper Sendoline - Big Apical File 45/04 Sendoline - Big Apical File 50/04 Technische Daten S1-E S1-A Übersetzung ~ 150:1 ~ 82:1 Maximale Motordrehzahl in min ~ 40 000 ~ 22  0 00 Mittlere Drehzahl bei maximaler Motordrehzahl in...
  • Page 66 3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E S1-A Drehwinkel im Uhrzeigersinn ~ 180° ~ 180° Drehwinkel gegen den Uhrzeigersinn ~ 30° ~ 30° Periodizität der Bewegung in Hz ~ 10,7 ~ 10,7 Spannsystem Innengeführte Kühlmedien Lichtfunktion Apexmessfunktion Erhältliche Clips für den Anschluss an handelsübli- ⌀...
  • Page 67 Gebrauchsanweisung 3 Technische Beschreibung Feile S1-E / S1-A Schaftdurchmesser in mm 2,334 - 2,350 Maximale Gesamtlänge in mm Maximaler Arbeitsdurchmesser in mm (ISO 2157) Einspannlänge in mm ≥ 11 Norm ISO 1797-1 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 68: Produktbeschriftung

    3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung Produktbeschriftung Thermisch des- Sterilisierbar in 134°C infizierbar einem Dampfste- rilisator (Autocla- ve) bei vorgege- bener Tempera- Data Matrix-Code (hier: ein Beispiel) Inhalt des Data Matrix-Codes: +ESEN6542471/$$+5192/16D20170309E 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 69 Gebrauchsanweisung 3 Technische Beschreibung Herstellercode (hier: ESEN) REF Nummer (hier: 6542471) Serial-Nr. (hier: 5192) Herstellungsdatum (JJJJMMTT) 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 70: Vorbereitung

    4 Vorbereitung Gebrauchsanweisung Vorbereitung Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ➢ Sterilisieren Sie das Instrument und die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. ➢ Reinigen und pflegen Sie das Instrument nach längerer Nutzungspause. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 71: Bedienung

    Gebrauchsanweisung 5 Bedienung Bedienung ACHTUNG!  Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. VORSICHT!  Benutzen Sie den S1-A nur mit einem luftbetriebenen Motor mit einer maximalen Motordrehzahl von 22.000 min VORSICHT!  Ziehen Sie die Wange des Patienten nie mit dem Winkelstück zurück! Dabei wird der Druckknopf betätigt und es besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut.
  • Page 72: Instrument Wechseln

    5 Bedienung Gebrauchsanweisung Instrument wechseln VORSICHT!  Stecken bzw. ziehen Sie das Instrument nur bei stillstehendem Motor auf oder ab. S1-E / S1-A aufstecken ü Der Motor steht still. ➢ Stecken Sie das Instrument bis zum Einrasten auf. S1-E / S1-A entfernen ü...
  • Page 73: Feile Einsetzen Und Entfernen

    WICHTIG: Achten Sie auf die Freigängigkeit des Druckknopfes! WICHTIG: Überprüfen Sie das Spannsystem von Winkelstück- Bohrinstrumenten aus sicherheitstechnischen Gründen vor jeder Benutzung. ACHTUNG!   Verwenden Sie nur Feilen, die von Sendoline zugelassen sind. WICHTIG: Die Feile ist für den reziproken Einsatz bestimmt. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 74 5 Bedienung Gebrauchsanweisung Feile einsetzen ü Der Motor steht still. Setzen Sie die Feile leicht drehend bis zum Einrasten ein. Betätigen Sie dabei nicht den Druckknopf. Prüfen Sie durch Ziehen und Drehen an der Feile ihren festen Sitz. Feile entfernen ü...
  • Page 75: Apex Clip Aufstecken

    Gebrauchsanweisung 5 Bedienung Apex Clip aufstecken Stecken Sie den Apex Clip auf S1-E / S1-A auf. Schließen ein Endometrie-Gerät an  [→ 26]. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 76: Instrument An Ein Endometrie-Gerät Anschließen

    5 Bedienung Gebrauchsanweisung Instrument an ein Endometrie-Gerät anschließen S1-E / S1-A ermöglicht über einen Clip den Anschluss eines Messkabels für ein Endometrie-Gerät zur genauen Kontrolle der Feilenposition im Wurzelkanal. ACHTUNG!  Verwenden Sie nur Endometriegeräte, die für das jeweilige Land zugelassen sind.
  • Page 77 Gebrauchsanweisung 5 Bedienung Kalibrierung ü Der Hersteller des Endometrie-Gerätes schreibt eine Kalibrierung vor. Spannen Sie eine Feile in das Winkelstück ein  [→ 23]. Stecken Sie das Kabel der Feilenklemme (ohne Feilenklemme) auf den Clip am Instrument. Führen Sie die Kalibrierung gemäß den Vorgaben des Geräteherstellers durch.
  • Page 78: Empfehlung Zum Behandlungsablauf

    5 Bedienung Gebrauchsanweisung Empfehlung zum Behandlungsablauf ACHTUNG!  Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. ● Die verschiedenen Feilensysteme bedürfen unterschiedlicher Arbeitsweisen. Beachten Sie daher immer die Angaben der Feilenhersteller. ● Arbeiten Sie ohne Druck auf die Feile auszuüben. ●...
  • Page 79 Gebrauchsanweisung 5 Bedienung der Aufbereitungstiefe. Eine klinische Beurteilung einschließlich der Kenntnisse über die Anatomie von Wurzelkanälen ist bei der Interpretation der Ergebnisse wichtig. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 80 5 Bedienung Gebrauchsanweisung ● Tragen Sie bei der Apexmessung isolierende Handschuhe. Wir empfehlen, die Behandlung mit einem Kofferdam durchzuführen und eine Isolierhülle auf dem Winkelstück zu verwenden. Dadurch vermeiden Sie Fehlmessungen durch unerwünschte Ableitströme. Das Instrument darf während der Messung keine Berührung zur Patientenschleimhaut, zu metallischem Zahnersatz oder der Schleimhautelektrode haben.
  • Page 81: Isolierhülle Aufziehen Und Abnehmen

    Gebrauchsanweisung 5 Bedienung Isolierhülle aufziehen und abnehmen WARNUNG!  Die Isolierhülle ist nicht steril! Um Kreuzkontamination zu vermeiden sterilisieren Sie die Isolierhülle vor der Nutzung  [→ 45]. ACHTUNG!  Die Isolierhülle ist für den Einmalgebrauch vorgesehen. Entsorgen Sie die Isolierhülle nach jedem Patienten. Isolierhülle aufziehen ü...
  • Page 82 5 Bedienung Gebrauchsanweisung Ziehen Sie die Isolierhülle unter leichtem Hin- und Herdrehen vollständig über das Instrument. Setzen Sie die Feile ein  [→ 23]. Stecken Sie das Winkelstück auf den Motor. Isolierhülle abnehmen ü Der Motor steht still. Ziehen Sie das Winkelstück vom Motor ab. Entfernen Sie die Feile.
  • Page 83: Nachbereitung

    Gebrauchsanweisung 6 Nachbereitung Nachbereitung Nach jeder Behandlung ACHTUNG!  Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde. ACHTUNG!  Verwenden Sie ausschließlich W&H Service Oil F1, MD-400. ü Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Entfernen Sie die Feile mit einer Pinzette. Führen Sie direkt an der Behandlungseinheit eine Vordesinfektion durch ...
  • Page 84: Am Ende Des Arbeitstages

    6 Nachbereitung Gebrauchsanweisung Führen Sie eine maschinelle Aufbereitung durch  [→ 36]. Eine manuelle Aufbereitung  [→ 39] kann im Ausnahmefall unter Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalen Anforderungen möglich sein. Pflegen Sie das Instrument mit Spray  [→ 41]. Sterilisieren Sie das Instrument  [→ 45]. Am Ende des Arbeitstages ➢...
  • Page 85: Aufbereitung

    Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung Aufbereitung Vordesinfektion durchführen ü Tragen Sie geeignete Schutzkleidung ü Alle desinfizierenden Mittel müssen in Ihrem Land zugelassen sein und nachweislich bakterizide, fungizide und viruzide Eigenschaften haben. Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen. Wischen Sie die Oberfläche mit Desinfektionstücher ab. Wischen Sie das Desinfektionsmittel mit einem Tuch ab.
  • Page 86: Maschinell Reinigen Und Desinfizieren

    7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung Maschinell reinigen und desinfizieren ... 7.2.1 ... mit einem DAC Universal Zur maschinellen Reinigung, Desinfektion und Pflege empfehlen wir den Dentsply Sirona DAC Universal. Die Anwendung entnehmen Sie der Gebrauchsanweisung des Geräts. ü Die Druckknopf-Spannzange ist manuell gepflegt. ü Das Instrument ist mit dem DAC Universal aufbereitet.
  • Page 87 Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung Verpacken Sie das Instrument in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung, z. B. Papier/Laminat Verpackung gemäß ISO 11607. Führen Sie eine Sterilisation durch  [→ 45]. 7.2.2 ... mit einem Reinigungs- und Desinfektionsgerät Sie können das Instrument auch in einem geeigneten Reinigungs- und Desinfektionsgerät reinigen und desinfizieren.
  • Page 88 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung Prüfen Sie bei guter Beleuchtung (min. 500 Lux) und Farbwiedergabeindex (min. 80 Ra), ob das Instrument nach der Aufbereitung sauber ist. Wenn eine Verschmutzung vorliegt: wiederholen Sie den Vorgang. Ä Das Instrument ist zur weiteren Aufbereitung frei von jeglichen Rückständen und trocken.
  • Page 89: Manuell Reinigen Und Desinfizieren

    Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung Manuell reinigen und desinfizieren WICHTIG: Eine manuelle Aufbereitung kann im Ausnahmefall unter Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalen Anforderungen möglich sein. Die nationalen/lokalen Anforderungen sind vorab zu überprüfen. ACHTUNG!  Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde. ACHTUNG!  Nie im Ultraschallbad reinigen! ACHTUNG!  Nie in Desinfektionslösung tauchen! WICHTIG: Benutzen Sie für die Reinigung eine weiche, saubere...
  • Page 90 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung Eigenschaften haben. Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen. Bürsten Sie das Instrument so lange unter fließendem Wasser ab (< 38 °C, < 100 °F, mind. Trinkwasserqualität), bis bei guter Beleuchtung (min. 500 Lux) und Farbwiedergabeindex (min. 80 Ra) keine Verschmutzung mehr erkennbar ist, mindestens aber 10 Sekunden.
  • Page 91: Manuell Pflegen

    Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung Manuell pflegen 7.4.1 Mechanik pflegen Intervalle ● vor jeder Sterilisation ● nach jeder thermischen Desinfektion ohne integrierte Pflege Erforderliches Zubehör Sprayaufsatz W&H Service Oil F1, MD-400 ACHTUNG!  Verwenden Sie ausschließlich W&H Service Oil F1, MD-400. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 92 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung Vorgehensweise Mit W&H Service Oil F1, MD-400 ü Der Sprayaufsatz ist desinfiziert. Stecken Sie die Spraykappe mit der Düse auf die Spraydose. Schütteln Sie die Spraydose vor jeder Anwendung. Stecken Sie das Instrument auf die Spraykappe. Halten Sie das Instrument gut fest. Sprühen Sie ca.
  • Page 93 Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung 7.4.2 Druckknopf-Spannzange pflegen Intervall ● mindestens einmal wöchentlich Nur mit W&H Service Oil F1, MD-400 ü Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. Stecken Sie die Spraykappe auf die Spraydose. Halten Sie das Instrument gut fest. Stecken Sie die Spitze der Spraydüse in die Spannzangenöffnung.
  • Page 94 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung Nur mit W&H Assistina ü Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. Stecken Sie den Adapter auf die Aufnahme der Aufbereitungsanlage. Richten Sie die Spraydüsenöffnung des Adapters nach unten aus. Drücken Sie die Spannzangenöffnung des Instrumentsvon unten auf den Adapter. Starten Sie Assistina.
  • Page 95: Sterilisieren

    Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung Sterilisieren ü Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. 274°F 134°C ü Das Instrument ist gepflegt. ü Das Instrument ist in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung: Papier/Laminat Verpackung gemäß ISO 11607. ➢ Sterilisieren Sie das Instrument im Dampfsterilisator mit gesättigtem Wasserdampf.
  • Page 96 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung Zugelassen sind Dampfsterilisatoren, die entweder der EN 13060 Klasse B entsprechen oder der EN 13060 Klasse S entsprechen und zusätzlich für die Sterilisation von Hand-/Winkelstücken geeignet sind. ACHTUNG!  Überschreiten Sie auch während der Trocknungsphase nicht 140 °C (284 °F). Nach der Sterilisation Entnehmen Sie das Instrument sofort aus dem Dampfsterilisator.
  • Page 97 Gebrauchsanweisung 7 Aufbereitung Sterilisieren Sie nach Ablauf der Aufbewahrungsdauer erneut. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 98: Ersatzteile Und Verbrauchsartikel

    Service Oil F1, MD-400 10940021 S1 Apex Clip Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 Dosen, je 400 ml) Spraykappe mit Düse 02038200 S1 Isolierhülle (für S1-E/ S1-A) 65 83 541 W&H Spraykappe mit Spraydüse 02036100 W&H Assistina Adapter für Spann- 02693000 für Spannsysteme systeme 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 99: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung 9 Entsorgung Entsorgung ● Das Produkt enthält nach aktuellem Wissensstand keine umweltgefährdenden Stoffe. ● Desinfizieren Sie das Produkt vor der Entsorgung. ● Beachten Sie die bei Ihnen geltenden Entsorgungsvorschriften. 6567460  D3643.201.01.03.01...
  • Page 101 ® S1-E / S1-A Français Notice d'utilisation...
  • Page 102 Table des matières Notice d'utilisation Table des matières Avant de commencer..................Structure du document ....................Consignes de sécurité .................. Description technique ................... Tâche........................... Structure ........................Vue d'ensemble des limes ................... Caractéristiques techniques ..................Marquage du produit....................Préparation ....................Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées........... 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 103 Notice d'utilisation Table des matières Manipulation....................Remplacement de l'instrument ..................Fixer et retirer les limes ....................Mise en place du clip Apex ..................Raccordement de l'instrument à un appareil d'endométrie.......... Recommandation pour le déroulement du traitement..........Mise en place et retrait de l'enveloppe isolante ............Traitement ultérieur..................
  • Page 104 Table des matières Notice d'utilisation Nettoyer et désinfecter manuellement ................. Entretien manuel......................Stérilisation ........................Pièces de rechange et consommables ............Élimination du produit ................... 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 105: Avant De Commencer

    Avant de commencer... S1-E / S1-A satisfait aux dispositions correspondant à l'état actuel de la technologie. S1-E / S1-A répond à la norme ISO 14457. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser S1-E / S1-A. Utilisez S1-E / S1-A uniquement pour les applications décrites dans la notice d'utilisation.
  • Page 106: Structure Du Document

    1 Avant de commencer... Notice d'utilisation Contre-indications Aucun Groupe cible Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet. Structure du document 1.1.1 Marquage des avertissements Avertissements ➢...
  • Page 107 Notice d'utilisation 1 Avant de commencer... PRUDENCE !  indique un danger pouvant entraîner des blessures si rien n'est fait pour éviter ce danger. Indications relatives à l'utilisation ➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire. Les indications relatives à...
  • Page 108 1 Avant de commencer... Notice d'utilisation 1.1.2 Mises en page et symboles Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : ü Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. Première étape à réaliser Deuxième étape à...
  • Page 109: Consignes De Sécurité

    Notice d'utilisation 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Obligations de l'utilisateur ● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne s'écartent pas des caractéristiques indiquées  [→ 15]. ● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre les risques.
  • Page 110 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation Échauffement de la tête/du corps de l'instrument Un défaut de l'instrument peut entraîner un échauffement de la tête ou du corps de l'instrument susceptible de provoquer des brûlures sur les muqueuses buccales ou les mains. Dysfonctionnement ou dommage Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de bruits inhabituels ou de dommages.
  • Page 111: Description Technique

    Notice d'utilisation 3 Description technique Description technique Tâche L'instrument sert à transmettre la puissance d’entraînement du moteur électrique ou pneumatique (raccord de la pièce-à-main selon ISO 3964) à l’outil de préparation, et transforme le mouvement rotatoire en un mouvement rotatif à sens de rotation alterné.
  • Page 112: Structure

    3 Description technique Notice d'utilisation Structure Tête de l'instrument Bouton-poussoir Ouverture du système de pince de serrage Joint pour clip 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 113: Vue D'ensemble Des Limes

    Notice d'utilisation 3 Description technique Accessoires Enveloppe isolante Clip Vue d'ensemble des limes Les limes suivantes peuvent être utilisées avec S1-E / S1-A : Désignation ISO/Taper Sendoline - S1 Plus Standard 25/06 Sendoline - S1 Plus Small 15/06 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 114 3 Description technique Notice d'utilisation Désignation ISO/Taper Sendoline - S1 Plus Large 40/04 Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/06 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/06 Sendoline - S5 Rotary File #1 30/08 Sendoline - S5 Rotary File #2...
  • Page 115: Caractéristiques Techniques

    Notice d'utilisation 3 Description technique Désignation ISO/Taper Sendoline - Big Apical File 45/04 Sendoline - Big Apical File 50/04 Caractéristiques techniques S1-E S1-A Démultiplication ~ 150:1 ~ 82:1 Vitesse de rotation maximale du moteur en tr/min ~ 40 000 ~ 22  0 00 Vitesse de rotation moyenne à...
  • Page 116 3 Description technique Notice d'utilisation S1-E S1-A Angle de rotation dans le sens antihoraire ~ 30° ~ 30° Périodicité du mouvement en Hz ~ 10,7 ~ 10,7 Système de serrage Fluides de refroidissement intégrés Fonction d'éclairage Fonction de mesure de l'apex Clips disponibles pour le raccordement aux appareils ⌀...
  • Page 117 Notice d'utilisation 3 Description technique Lime S1-E / S1-A Diamètre du manche en mm 2,334 - 2,350 Longueur totale maximale en mm Diamètre de travail maximal en mm (ISO 2157) Longueur de serrage en mm ≥ 11 Norme ISO 1797-1...
  • Page 118: Marquage Du Produit

    3 Description technique Notice d'utilisation Marquage du produit Peut être désin- Stérilisable dans 134°C fecté thermique- un stérilisateur à ment vapeur (auto- clave) à une température prescrite Code Data Matrix (ici : un exemple) Contenu du code Data Matrix : +ESEN6542471/$$+5192/16D20170309E 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 119 Notice d'utilisation 3 Description technique Code fabricant (ici : ESEN) Numéro de RÉF (ici : 6542471) N° de série (ici : 5192) Date de fabrication (AAAAMMJJ) 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 120: Préparation

    4 Préparation Notice d'utilisation Préparation Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ➢ Stérilisez l'instrument et les accessoires avant la mise en service. ➢ Nettoyez et entretenez l'instrument après des pauses d'utilisation prolongées. 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 121: Manipulation

    Notice d'utilisation 5 Manipulation Manipulation ATTENTION ! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant que possible la présence de fractures en fatigue dans le métal de la lime. PRUDENCE !  Le S1-A doit uniquement être utilisé avec un moteur pneumatique présentant une vitesse de rotation maximale /min.
  • Page 122: Remplacement De L'instrument

    à l'arrêt. Emmancher S1-E / S1-A ü Le moteur est à l'arrêt. ➢ Emmanchez l'instrument jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retirer S1-E / S1-A ü Le moteur est à l'arrêt. ➢ Retirez l'instrument. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation.
  • Page 123: Fixer Et Retirer Les Limes

    IMPORTANT : contrôlez la mobilité du bouton-poussoir ! IMPORTANT : Avant chaque utilisation, vérifiez le système de serrage des fraises pour contre-angles pour des raisons de sécurité. ATTENTION !  Utilisez uniquement des limes agréées par Sendoline. IMPORTANT : La lime est prévue pour une utilisation à mouvement réciproque. 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 124 5 Manipulation Notice d'utilisation Mise en place de la lime ü Le moteur est à l'arrêt. Mettez la lime en place en la tournant légèrement jusqu'à l'enclenchement. N'actionnez pas simultanément le bouton- poussoir. Contrôlez la bonne fixation en effectuant des mouvements de traction et de rotation sur la lime.
  • Page 125: Mise En Place Du Clip Apex

    Notice d'utilisation 5 Manipulation Mise en place du clip Apex Mettez le clip Apex S1-E / S1-A en place. Raccordez un appareil d'endométrie  [→ 26]. 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 126: Raccordement De L'instrument À Un Appareil D'endométrie

    Raccordement de l'instrument à un appareil d'endométrie S1-E / S1-A permet, par le biais d'un clip, de raccorder un câble de mesure pour un appareil d'endométrie afin de contrôler avec précision la position de la lime dans le canal radiculaire.
  • Page 127 Notice d'utilisation 5 Manipulation Sur la base des examens in vitro, nous recommandons de fixer la profondeur de traitement maximale à l'extrémité coronale de l'intervalle de l'apex affiché sur l'appareil d'endométrie utilisé. Calibrage ü Le fabricant de l'appareil d'endométrie prescrit un calibrage. Montez une lime dans le contre-angle ...
  • Page 128: Recommandation Pour Le Déroulement Du Traitement

    5 Manipulation Notice d'utilisation Recommandation pour le déroulement du traitement ATTENTION ! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant que possible la présence de fractures en fatigue dans le métal de la lime. ● Les différents systèmes de limes nécessitent des modes opératoires spécifiques.
  • Page 129 Notice d'utilisation 5 Manipulation avec une unité de traitement avec fonction de mesure de l'apex. Il convient de réaliser systématiquement au moins une radiographie pour déterminer la profondeur de préparation. Il est important d'avoir une évaluation clinique comportant des 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 130 5 Manipulation Notice d'utilisation connaissances de l'anatomie des canaux radiculaires, afin de pouvoir interpréter les résultats. ● Portez des gants isolants lors de la mesure de l'apex. Nous recommandons d'effectuer le traitement en utilisant une digue de protection et en plaçant une gaine isolante sur le contre- angle.
  • Page 131: Mise En Place Et Retrait De L'enveloppe Isolante

    Notice d'utilisation 5 Manipulation Mise en place et retrait de l'enveloppe isolante AVERTISSEMENT ! La gaine isolante n'est pas stérile ! Pour éviter la contamination croisée stérilisez la gaine isolante avant utilisation  [→ 46]. ATTENTION ! La gaine isolante est à usage unique. Éliminez l'enveloppe isolante après chaque patient. Enfiler la gaine isolante ü...
  • Page 132 5 Manipulation Notice d'utilisation Tirez entièrement l'enveloppe isolante sur l'instrument en exerçant de légers mouvements de rotation alternés. Mettez la lime en place  [→ 23]. Emmanchez le contre-angle sur le moteur. Retirer la gaine isolante ü Le moteur est à l'arrêt. Retirez le contre-angle du moteur.
  • Page 133: Traitement Ultérieur

    Notice d'utilisation 6 Traitement ultérieur Traitement ultérieur Après chaque traitement ATTENTION ! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au trop tard 1 heure après. ATTENTION ! Utilisez exclusivement de l'huile W&H Service Oil F1, MD-400. ü Portez des vêtements de protection adaptés. Retirez la lime à l'aide d'une pincette. Procédez à...
  • Page 134: À La Fin De La Journée De Travail

    6 Traitement ultérieur Notice d'utilisation Effectuez une préparation en machine  [→ 36]. Une préparation manuelle  [→ 39] est possible dans les cas exceptionnels, si vous respectez les exigences nationales et locales en vigueur. Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray  [→ 41]. Stérilisez l'instrument ...
  • Page 135: Préparation

    Notice d'utilisation 7 Préparation Préparation Procéder à une pré-désinfection ü Portez des vêtements de protection adaptés. ü Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées. Les désinfectants qui possèdent la propriété...
  • Page 136: Nettoyage Et Désinfection En Machine

    7 Préparation Notice d'utilisation Nettoyage et désinfection en machine ... 7.2.1 ... avec un DAC Universal Pour le nettoyage, la désinfection et l'entretien à la machine, nous recommandons le Dentsply Sirona DAC Universal. Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil. ü...
  • Page 137 Notice d'utilisation 7 Préparation Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, p. ex. dans un emballage papier/ stratifié conformément à la norme ISO 11607. Procédez à une stérilisation  [→ 46]. 7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection L'instrument peut aussi être nettoyé...
  • Page 138 7 Préparation Notice d'utilisation Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). Si un encrassement persiste : répétez le processus. Ä L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement ultérieur.
  • Page 139: Nettoyer Et Désinfecter Manuellement

    Notice d'utilisation 7 Préparation Nettoyer et désinfecter manuellement IMPORTANT : Il est possible exceptionnellement de procéder à un traitement manuel, en observant les exigences nationales/locales respectives, qui devront être vérifiées au préalable. ATTENTION ! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au trop tard 1 heure après. ATTENTION ! Ne jamais nettoyer dans une cuve à...
  • Page 140 7 Préparation Notice d'utilisation et virucides éprouvées. Utilisez uniquement des désinfectants qui n'ont aucun effet de fixation des protéines. Brossez l'instrument sous l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10 secondes jusqu'à ce plus aucune salissure ne soit visible sous un bon éclairage (min.
  • Page 141: Entretien Manuel

    Notice d'utilisation 7 Préparation Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, p. ex. dans un emballage papier/ stratifié. Procédez à une stérilisation  [→ 46]. Entretien manuel 7.4.1 Entretien mécanique Périodicité ● avant chaque stérilisation ● après chaque désinfection thermique sans entretien intégré 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 142 7 Préparation Notice d'utilisation Accessoires nécessaires Embout de spray W&H Service Oil F1, MD-400 ATTENTION ! Utilisez exclusivement de l'huile W&H Service Oil F1, MD-400. 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 143 Notice d'utilisation 7 Préparation Procédure Avec l'huile W&H Service Oil F1, MD-400 ü L'embout de spray est désinfecté. Placez le capuchon du spray avec la buse sur le spray. Secouez le spray avant chaque utilisation. Enfoncez l'instrument sur le capuchon du spray. Tenez bien l'instrument.
  • Page 144 7 Préparation Notice d'utilisation 7.4.2 Entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir Périodicité ● au moins une fois par semaine Uniquement avec huile W&H Service Oil F1, MD-400 ü L'instrument est nettoyé et désinfecté. Placez le capuchon du spray sur le spray. Tenez bien l'instrument.
  • Page 145 Notice d'utilisation 7 Préparation Uniquement avec W&H Assistina ü L'instrument est nettoyé et désinfecté. Placez l'adaptateur sur le support de l'unité de préparation. Dirigez l'ouverture de la buse du spray de l'adaptateur vers le bas. Enfoncez l'ouverture de la pince de serrage de l'instrument sur l'adaptateur, par le bas.
  • Page 146: Stérilisation

    7 Préparation Notice d'utilisation Stérilisation ü L'instrument est nettoyé et désinfecté. 274°F 134°C ü L'instrument est entretenu. ü L'instrument est conditionné dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/ stratifié conformément à la norme ISO 11607. ➢...
  • Page 147 Notice d'utilisation 7 Préparation Les appareils homologués pour la stérilisation sont des stérilisateurs à la vapeur de classe B selon EN 13060 ou de classe S selon EN 13060 et convenant en plus pour la stérilisation de pièces-à-main/de contre-angles. ATTENTION ! La température ne doit pas dépasser 140 °C (284 °F), y compris pendant la phase de séchage.
  • Page 148: Pièces De Rechange Et Consommables

    10940021 S1 Clip Apex Ø 2,00 mm 65 83 566 (6 aérosols de 400 ml) Capuchon de spray avec buse 02038200 S1 Enveloppe isolante (pour S1-E/ 65 83 541 S1-A) W&H Capuchon de spray avec 02036100 W&H Assistina Adaptateur pour 02693000 buse pour systèmes de serrage...
  • Page 149: Élimination Du Produit

    Notice d'utilisation 9 Élimination du produit Élimination du produit ● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement. ● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut. ● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur. 6567460  D3643.201.01.03.03...
  • Page 151 ® S1-E / S1-A Italiano Istruzioni d'uso...
  • Page 152 Indice Istruzioni d'uso Indice Prima di iniziare ................... Struttura del documento ....................Istruzioni di sicurezza..................Descrizione tecnica..................Funzione ........................Struttura ........................Sommario delle lime ....................Dati tecnici ........................Marcatura sul prodotto....................Preparazione....................Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ......... 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 153 Istruzioni d'uso Indice Uso........................ Cambio strumento ....................... Inserimento e rimozione della lima ................Inserimento della clip Apex..................Collegamento dello strumento ad un dispositivo per endometria ........ Suggerimento per il trattamento .................. Inserimento e rimozione della guaina isolante............. Post-processo ....................Dopo ogni trattamento ....................Al termine della giornata di lavoro ................
  • Page 154 Indice Istruzioni d'uso Pulizia e disinfezione manuale ..................Trattamento manuale....................Sterilizzazione......................Parti di ricambio e articoli di consumo ............Smaltimento ....................6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 155: Prima Di Iniziare

    1 Prima di iniziare ... Prima di iniziare ... S1-E / S1-A è conforme alle disposizioni secondo quanto previsto dallo stato della tecnica. S1-E / S1-A soddisfa i requisiti della norma ISO 14457. Prima di utilizzare S1-E / S1-A, leggere le istruzioni per l’uso.
  • Page 156: Struttura Del Documento

    1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso Controindicazioni Nessuna Gruppo target Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale odontoiatrico specializzato, all’interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. Struttura del documento 1.1.1 Identificazione delle avvertenze Avvertenze ➢ Prestare attenzione alle avvertenze per evitare danni alle persone.
  • Page 157 Istruzioni d'uso 1 Prima di iniziare ... ATTENZIONE!  indica un pericolo che, se non viene evitato, può provocare lesioni. Avvertenze d’uso ➢ Prestare attenzione alle avvertenze d’uso per evitare danni materiali e costi aggiuntivi. Le avvertenze d’uso sono contrassegnate come segue: ATTENZIONE!  indica misure per evitare danni materiali.
  • Page 158 1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso 1.1.2 Formattazione e caratteri La formattazione e i caratteri utilizzati in questo documento hanno il seguente significato: ü Presupposto Invita a eseguire un'azione. Primo passaggio Secondo passaggio oppure ➢ Azione alternativa Ä Risultato ➢...
  • Page 159: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni d'uso 2 Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Doveri dell'utente ● Utilizzare solo strumenti non difettosi che non differiscono dai dati indicati   [→ 15]. ● Osservare le prescrizioni di sicurezza, sull'uso conforme, igieniche, di sicurezza sul lavoro e le misure di prevenzione degli infortuni.
  • Page 160 2 Istruzioni di sicurezza Istruzioni d'uso Riscaldamento della testa dello strumento/del Se lo strumento è difettoso, può conseguire un riscaldamento corpo dello strumento nell'area della testa dello strumento o del corpo dello strumento. In questo caso esiste il pericolo di ustione della mucosa orale o delle mani.
  • Page 161: Descrizione Tecnica

    Istruzioni d'uso 3 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Funzione Lo strumento ha la funzione di trasmettere la potenza del motore elettrico o ad aria (innesto per manipolo conforme alla norma ISO 3964) all'utensile di preparazione e commuta un movimento rotatorio in un movimento rotante con direzione di rotazione alterna. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 162: Struttura

    3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso Struttura Testa dello strumento Pulsante Apertura del sistema pinza di serraggio Giunto per clip 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 163: Sommario Delle Lime

    Istruzioni d'uso 3 Descrizione tecnica Accessori Rivestimento isolante Clip Sommario delle lime Le seguenti lime possono essere impiegate per l'uso con S1-E / S1- Denominazione ISO/Filetto Sendoline - S1 Plus Standard 25/06 Sendoline - S1 Plus Small 15/06 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 164 3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso Denominazione ISO/Filetto Sendoline - S1 Plus Large 40/04 Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/06 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/06 Sendoline - S5 Rotary File #1 30/08 Sendoline - S5 Rotary File #2...
  • Page 165: Dati Tecnici

    Istruzioni d'uso 3 Descrizione tecnica Denominazione ISO/Filetto Sendoline - Big Apical File 45/04 Sendoline - Big Apical File 50/04 Dati tecnici S1-E S1-A Rapporto di trasmissione ~ 150:1 ~ 82:1 Numero di giri motore massimo in min ~ 40 000 ~ 22  0 00...
  • Page 166 3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E S1-A Angolo di rotazione in senso antiorario ~ 30° ~ 30° Periodicità del movimento in Hz ~ 10,7 ~ 10,7 Sistema di serraggio Sistema di raffreddamento interno Funzione luce Funzione di misurazione apicale Clip disponibili per il raccordo su dispositivi per endo- ⌀...
  • Page 167 Istruzioni d'uso 3 Descrizione tecnica Lima S1-E / S1-A Diametro dello stelo in mm 2,334 - 2,350 Lunghezza massima complessiva in Diametro di lavoro massimo in mm (ISO 2157) Lunghezza del bloccaggio in mm ≥ 11 Norma ISO 1797-1 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 168: Marcatura Sul Prodotto

    3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso Marcatura sul prodotto Termodisinfetta- Sterilizzabile in 134°C bile uno sterilizzatore a vapore (auto- clave) alla tem- peratura indicata Codice Data Matrix (qui: un esempio) Contenuto del codice Data Matrix: +ESEN6542471/$$+5192/16D20170309E 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 169 Istruzioni d'uso 3 Descrizione tecnica Codice del produttore (qui: ESEN) Codice REF (qui 6542471) N. di serie (qui: 5192) Data di produzione (AAAAMMGG) 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 170: Preparazione

    4 Preparazione Istruzioni d'uso Preparazione Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ➢ Sterilizzare lo strumento e gli accessori prima della messa in servizio. ➢ Pulire e curare lo strumento dopo prolungati intervalli di inutilizzo. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 171: Uso

    Istruzioni d'uso 5 Uso ATTENZIONE!   Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere completamente fratture da fatica. ATTENZIONE!  Utilizzare S1-A soltanto con un motore ad aria avente un numero di giri max. pari a 22.000 min ATTENZIONE!   Quando il motore è in funzione, non ritrarre la guancia del paziente con il contrangolo! Ciò...
  • Page 172: Cambio Strumento

    Inserimento S1-E / S1-A ü Il motore è fermo. ➢ Inserire lo strumento fino a farlo scattare in posizione. Rimozione di S1-E / S1-A ü Il motore è fermo. ➢ Estrarre lo strumento. Non tirare il tubo di alimentazione. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 173: Inserimento E Rimozione Della Lima

    IMPORTANTE: Assicurarsi che il pulsante non sia bloccato! IMPORTANTE: prima dell’uso verificare annualmente il sistema di serraggio delle frese per contrangolo per motivi tecnici di sicurezza. ATTENZIONE!   Utilizzare solo lime approvate da Sendoline. IMPORTANTE: la lima è destinata ad un impiego reciproco. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 174 5 Uso Istruzioni d'uso Inserimento della lima ü Il motore è fermo. Inserire la lima ruotandola leggermente, fino a farla scattare in posizione. Non premere il pulsante. Verificare che la lima sia saldamente innestata, tirandola e ruotandola. Rimozione della lima ü...
  • Page 175: Inserimento Della Clip Apex

    Istruzioni d'uso 5 Uso Inserimento della clip Apex Applicare una Apex clip su S1-E / S1-A. Collegare un dispositivo per endometria  [→ 26]. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 176: Collegamento Dello Strumento Ad Un Dispositivo Per Endometria

    Istruzioni d'uso Collegamento dello strumento ad un dispositivo per endometria S1-E / S1-A consente di collegare tramite una clip il cavo di misurazione di un dispositivo per endometria, per un controllo preciso della posizione della lima nel canale radicolare. ATTENZIONE!  Utilizzare solo dispositivi per endometria omologati per il rispettivo Paese.
  • Page 177 Istruzioni d'uso 5 Uso Sulla base delle ricerche in vitro, si consiglia di determinare la massima profondità di preparazione sull'estremità coronale dell'intervallo apicale visualizzato sul dispositivo per endometria utilizzato. Calibrazione ü Il fabbricante del dispositivo per endometria prescrive una calibrazione. Serrare una lima nel contrangolo ...
  • Page 178: Suggerimento Per Il Trattamento

    5 Uso Istruzioni d'uso Suggerimento per il trattamento ATTENZIONE!   Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere completamente fratture da fatica. ● I diversi sistemi di limatura necessitano di metodi di lavoro differenti. Prestare sempre attenzione alle indicazioni dei produttori delle lime.
  • Page 179 Istruzioni d'uso 5 Uso profondità della preparazione. Un giudizio clinico comprensivo delle conoscenze sull’anatomia dei canali radicolari è importante per l’interpretazione dei risultati. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 180 5 Uso Istruzioni d'uso ● Durante la misurazione apicale indossare guanti isolanti. Consigliamo di effettuare il trattamento con una paratia di collisione e un rivestimento isolante sul contrangolo. In tal modo si evitano misurazioni errate dovute a correnti di dispersione indesiderate.
  • Page 181: Inserimento E Rimozione Della Guaina Isolante

    Istruzioni d'uso 5 Uso Inserimento e rimozione della guaina isolante AVVERTENZA!  Il rivestimento isolante non è sterile! Per evitare una contaminazione incrociata sterilizzare il rivestimento isolante prima dell’uso  [→ 46]. ATTENZIONE!  Il rivestimento isolante è pensato per un singolo utilizzo. Sostituire il rivestimento isolante dopo ciascun paziente. Inserimento del rivestimento isolante ü...
  • Page 182 5 Uso Istruzioni d'uso Inserire completamente il rivestimento isolante sullo strumento ruotandolo da una parte e dall'altra. Inserire la lama  [→ 23]. Inserire il contrangolo sul motore. Rimozione del rivestimento isolante ü Il motore è fermo. Estrarre il contrangolo dal motore. Estrarre la lima.
  • Page 183: Post-Processo

    Istruzioni d'uso 6 Post-processo Post-processo Dopo ogni trattamento ATTENZIONE!  Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più tardi dopo 1 ora. ATTENZIONE!  Utilizzare esclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400. ü Indossare indumenti protettivi adeguati. Rimuovere la lima con una pinzetta. Eseguire una predisinfezione direttamente sul riunito ...
  • Page 184: Al Termine Della Giornata Di Lavoro

    6 Post-processo Istruzioni d'uso Eseguire una preparazione meccanica  [→ 36]. Una preparazione meccanica  [→ 39] è possibile in casi straordinari nel rispetto delle norme nazionali/locali. Trattare lo strumento con lo spray  [→ 41]. Sterilizzare lo strumento  [→ 46]. Al termine della giornata di lavoro ➢...
  • Page 185: Preparazione

    Istruzioni d'uso 7 Preparazione Preparazione Eseguire una predisinfezione ü Indossare indumenti protettivi adeguati ü Tutti i prodotti disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo soluzioni disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine. Pulire la superficie con salviettine disinfettanti.
  • Page 186: Pulizia E Disinfezione Meccaniche

    7 Preparazione Istruzioni d'uso Pulizia e disinfezione meccaniche ... 7.2.1 ... con DAC Universal Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici si consiglia l’utilizzo di Dentsply Sirona DAC Universal. Per l'impiego consultare le relative istruzioni per l’uso dell'apparecchio. ü La pinza di serraggio a pulsante è sottoposta a trattamento manuale.
  • Page 187 Istruzioni d'uso 7 Preparazione Confezionare lo strumento in un imballaggio idoneo alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. un imballaggio in carta/laminato ai sensi di IO 11607. Eseguire la sterilizzazione  [→ 46]. 7.2.2 ... con apparecchio per la pulizia e la disinfezione Lo strumento può...
  • Page 188 7 Preparazione Istruzioni d'uso Osservare con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra), se lo strumento è pulito dopo la preparazione. Se c’è ancora della sporcizia, ripetere la procedura. Ä Per l'ulteriore preparazione, lo strumento è asciutto e privo di residui.
  • Page 189: Pulizia E Disinfezione Manuale

    Istruzioni d'uso 7 Preparazione Pulizia e disinfezione manuale IMPORTANTE: Una preparazione meccanica è possibile in casi straordinari nel rispetto delle norme nazionali/locali. Le norme nazionali/locali vanno prima verificate. ATTENZIONE!  Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più tardi dopo 1 ora. ATTENZIONE!  Non pulire mai con bagno ad ultrasuoni! ATTENZIONE!  Non immergere mai in soluzioni disinfettanti! IMPORTANTE: Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida, pulita...
  • Page 190 7 Preparazione Istruzioni d'uso Spazzolare lo strumento sotto acqua corrente (< 38 °C, < 100 °F, almeno qualità dell’acqua potabile), finché con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l’indice di resa del colore (min. 80 Ra) non è più riconoscibile alcun tipo di sporco, tuttavia per almeno 10 secondi.
  • Page 191: Trattamento Manuale

    Istruzioni d'uso 7 Preparazione Trattamento manuale 7.4.1 Trattamento meccanico Intervalli ● prima di ogni sterilizzazione ● dopo ogni termodisinfezione senza trattamento integrato Accessori necessari Raccordo spray W&H Service Oil F1, MD-400 ATTENZIONE!  Utilizzare esclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 192 7 Preparazione Istruzioni d'uso Procedura Con W&H Service Oil F1, MD-400 ü Il raccordo dello spray è disinfettato. Inserire il cappuccio dello spray con l'ugello sul flacone nebulizzatore. Agitare il flacone nebulizzatore prima di ogni impiego. Inserire lo strumento sul cappuccio dello spray. Tenere ben fermo lo strumento.
  • Page 193 Istruzioni d'uso 7 Preparazione Con W&H Assistina ➢ Rispettare le istruzioni d'uso del costruttore. 7.4.2 Trattamento della pinza di serraggio a pulsante Intervallo ● almeno una volta a settimana 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 194 7 Preparazione Istruzioni d'uso Solo con W&H Service Oil F1, MD-400 ü Lo strumento è stato pulito e disinfettato. Inserire il cappuccio dello spray sul flacone nebulizzatore. Tenere ben fermo lo strumento. Inserire la punta dell'ugello dello spray nell'apertura della pinza di serraggio.
  • Page 195 Istruzioni d'uso 7 Preparazione Solo con W&H Assistina ü Lo strumento è stato pulito e disinfettato. Inserire l'adattatore sull'alloggiamento dell'impianto di preparazione. Allineare l'apertura dell'ugello dello spray dell'adattatore verso il basso. Premere l'apertura della pinza di serraggio dello strumento in basso sull'adattatore.
  • Page 196: Sterilizzazione

    7 Preparazione Istruzioni d'uso Sterilizzazione ü Lo strumento è stato pulito e disinfettato. 274°F 134°C ü Lo strumento è stato lubrificato. ü Lo strumento è imbustato in un imballaggio adatto per la sterilizzazione e la conservazione: busta di carta/laminato a norma ISO 11607.
  • Page 197 Istruzioni d'uso 7 Preparazione Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi alla norma EN 13060 classe B o alla norma EN 13060 classe S ed inoltre adatti alla sterilizzazione di manipoli/contrangoli. ATTENZIONE!  Anche durante la fase di asciugatura, non superare i 140 ° C (284 °  F ). Dopo la sterilizzazione Togliere subito lo strumento dallo sterilizzatore a vapore.
  • Page 198: Parti Di Ricambio E Articoli Di Consumo

    Apex clip S1 Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 barattoli, di rispettimente 400 ml) Cappuccio dello spray con ugello 02038200 Guaina isolante S1 (per S1-E/ S1- 65 83 541 Cappuccio dello spray W&H con 02036100 Adattatore W&H Assistina per si- 02693000...
  • Page 199: Smaltimento

    Istruzioni d'uso 9 Smaltimento Smaltimento ● Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l’ambiente. ● Disinfettare il prodotto prima dello smaltimento. ● Attenersi alle normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese. 6567460  D3643.201.01.03.11...
  • Page 202 Questo prodotto reca il marchio CE in conformità alle disposizioni della direttiva del Consiglio 93/42/CEE del 14 giugno 1993 sui prodotti medicali. 0413 D3643.201.01.03.09      10.2020 Ä.-Nr.:  129 878 IFU_S1EA_en.de.fr.it_01-10-2020_REV01 Sendoline AB Måttbandsvägen 12B 6567460 D3643 SE-187 66 Täby Sweden www.sendoline.com...

Ce manuel est également adapté pour:

S1-a

Table des Matières