Masquer les pouces Voir aussi pour S1-E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

pNJb=L=pNJ^
båÖäáëÜ=L=aÉìíëÅÜ / cê~å´~áë=L=fí~äá~åç
léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ
fëíêìòáçåá=ÇDìëç

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sendoline S1-E

  • Page 1 pNJb=L=pNJ^ båÖäáëÜ=L=aÉìíëÅÜ / cê~å´~áë=L=fí~äá~åç léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ fëíêìòáçåá=ÇDìëç...
  • Page 2 EL - Παράρτημα στις οδηγίες χρήσης της S1-E / S1-A | Τώρα μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία μας S1 Plus 25/06 με τη γωνιακή χειρολαβή S1-E / S1-A! EN - Annex to Operating Instructions S1-E / S1-A | Now you can also use our S1 Plus 25/06 instruments with the S1-E / S1-A contra-angle handpiece! ES - Anexo a las instrucciones operativas S1-E / S1-A | ¡Ahora también podrá...
  • Page 3 PL - Aneks do instrukcji użycia S1-E / S1-A | Obecnie możliwe jest również stosowanie instrumentów S1 Plus 25/06 z kątnicą S1-E / S1-A! PT - Anexo às instruções de serviço S1-E / S1-A | Agora também pode usar os nossos instrumentos S1 Plus 25/06 com a peça de mão do contra-ângulo S1-E / S1-A!
  • Page 4 pNJb=L=pNJ^ Gebrauchsanweisung båÖäáëÜ léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë...
  • Page 5: Table Des Matières

    Operating Instructions S1-E / S1-A Content Content Before you begin … ..................Structure of the document ..................... Service life........................Safety information ................... Technical description ..................Task..........................Set up ..........................Overview of files ......................Technical data ....................... Preparation ..................... Initial start-up and longer breaks in use ................
  • Page 6 Content Operating Instructions S1-E / S1-A Operation ......................Replacing the instrument....................Attaching and removing a file ..................Attaching the APEX clip ....................Connecting the instrument to an endometer ..............Recommendation for the treatment procedure.............. Mounting and removing the insulating sleeve ...............
  • Page 7 Operating Instructions S1-E / S1-A Content Conditioning ....................Conduct pre-disinfection....................Automated cleaning and disinfecting ................Manual cleaning and disinfection .................. Manual maintenance ..................... Sterilizing........................Spare parts and consumables ................ Storage and transport conditions ..............Disposal ......................65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 8: Before You Begin

    3. Observe the applicable hygiene standards, occupational safety regulations and accident prevention measures for S1-E / S1-A. Intended Use S1-E / S1-A is used to hold and drive burr instruments for the purposes Straight and contra-angle handpieces Holding and driving burs _ rotary processing_product name of rotary processing and is intended for the following uses in dentistry: ●...
  • Page 9: Structure Of The Document

    1 Before you begin … Operating Instructions S1-E / S1-A Structure of the document 1.1.1 Labeling of information Warnings ➢ To prevent injuries, please observe all warnings. Warnings are labeled as follows: DANGER! indicates a danger leading to death or serious injury if not avoided.
  • Page 10 Operating Instructions S1-E / S1-A 1 Before you begin … IMPORTANT: indicates information on the avoidance of additional expenses and other important information. Tip: indicates information for facilitating work. 1.1.2 Formats and symbols The formats and symbols used in this document have the following meaning: 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 11 1 Before you begin … Operating Instructions S1-E / S1-A ✔ Prerequisite Requests you to do something. 1. First action step 2. Second action step ➢ Alternative action  Result ➢ Individual action step Use of formats and symbols [ →...
  • Page 12: Service Life

    Operating Instructions S1-E / S1-A 1 Before you begin … Service life When used as intended: ● Non-moving parts have a typical service life of 5 years Service life _ Sendoline ● Moving parts have a typical service life of 2 years...
  • Page 13: Safety Information

    Operating Instructions S1-E / S1-A 2 Safety information Safety information Obligations of the user ● Use only fault-free materials that do not deviate from the specified Obligations of the user data [ → 17]. ● Protect yourself, patients, and others against any foreseeable dangers.
  • Page 14 2 Safety information Operating Instructions S1-E / S1-A Malfunction or damage Discontinue use immediately in case of malfunction, unusual or different Malfunction / Damage _ Instruments sounds or damage. Damaged instruments may cause injury. Notify the dental depot or the manufacturer.
  • Page 15: Technical Description

    Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description Technical description Task The instrument serves for transmitting the driving power of the electric Reziprok motor or air motor (handpiece coupling according to ISO 3964) to the preparation tool and converts a rotational movement into a rotating movement with alternating direction.
  • Page 16 3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A Accessories Insulating sleeve Clip 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 17: Overview Of Files

    Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description Overview of files Following files are to use for the application with S1-E / S1-A: Designation ISO/Taper Sendoline – S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline – S1 File Small 15/06 15/6 Sendoline - S5 Rotary File #1...
  • Page 18 3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A Designation ISO/Taper Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2...
  • Page 19: Technical Data

    Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description Technical data Endo Reziprok S1-E S1-A Gear ratio ~ 150:1 ~ 82:1 Maximum motor speed in rpm ~ 40000 ~ 22000 Mean speed at maximum motor speed in rpm ~ 270 ~ 270...
  • Page 20 3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A S1-E S1-A Internal cooling media Light function Apex measurement function Clips available for standard endometer connections ⌀ 2mm ⌀ 2mm Instrument coupling ISO 3964 ISO 3964 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 21 Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description File S1-E / S1-A Shank diameter in mm 2.334 - 2.35 Maximum total length in mm Maximum working diameter in mm (ISO 2157) Gripping length in mm ≥ 11 Standard ISO 1797-1...
  • Page 22: Preparation

    Operating Instructions S1-E / S1-A 4 Preparation Preparation Initial start-up and longer breaks in use ➢ Sterilize the instrument and accessories prior to startup. Instrument ➢ Clean and maintain the instrument after longer breaks in use. 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 23: Operation

    Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Operation NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. CAUTION! Do not pull the patient's cheek back with the contra-angle Zurückziehen der Wange _ Instrument handpiece while the motor is running.
  • Page 24: Attaching And Removing A File

    NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. NOTICE! Only use files, which are approved by Sendoline. approved files _ Sendoline IMPORTANT: The file is designed for reciprocal use.
  • Page 25 Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Attaching a file ✔ The drive has come to a stop. 1. Insert the file by gently rotating it until it snaps into place. In doing so, do not press the pushbutton. 2. Then pull and turn the file to check that it is firmly seated.
  • Page 26: Attaching The Apex Clip

    5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Attaching the APEX clip 1. Attach the APEX clip to S1-E / S1-A. Reziprok 2. Connect an endometer [ → 25]. 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 27: Connecting The Instrument To An Endometer

    5 Operation Connecting the instrument to an endometer The S1-E / S1-A makes it possible to connect a measuring cable for an endometer by means of a clip in order to check the exact position of the file in the root canal.
  • Page 28: Recommendation For The Treatment Procedure

    5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Based on in vitro studies, we recommend defining the maximum preparation depth at the coronal end of the apex interval on the display of the endometer used. Calibration ✔ The manufacturer of the endometer stipulates that a calibration must be performed.
  • Page 29 The number of X-rays can be reduced with S1-E / S1-A. However, you must always take at least one X-ray to determine the depth for preparatory work. A clinical evaluation including knowledge of the anatomy of root canals is important for interpreting the results.
  • Page 30 5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A ● When performing the APEX measurement, wear appropriate Wear islolated gloves insulated gloves. We recommend performing the treatment with a cofferdam, while using an insulating sleeve. This will prevent inaccurate measurements caused by undesired leakage currents.
  • Page 31: Mounting And Removing The Insulating Sleeve

    Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Mounting and removing the insulating sleeve NOTICE! Insulating sleeves are only used once. Change the insulating sleeve after each patient. Fitting an insulating sleeve ✔ You have sterilized the insulating sleeve. Mounting _ File ✔...
  • Page 32 5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A 2. Remove the insulating sleeve. 3. Dispose of the insulating sleeve [ → 47]. 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 33: Follow-Up

    Operating Instructions S1-E / S1-A 6 Follow-up Follow-up After each treatment session NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment. NOTICE! Only use W&H Service Oil F1, MD-400. Sendoline spray ✔ Wear appropriate protective clothing.
  • Page 34: At The End Of The Work Day

    6 Follow-up Operating Instructions S1-E / S1-A 6. Apply spray to the instrument [ → 39]. 7. Sterilize the instrument and accessories [ → 43]. At the end of the work day ➢ Apply spray to the instrument [ → 39].
  • Page 35: Conditioning

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Conditioning Conduct pre-disinfection ✔ Wear appropriate protective clothing. Pre-disinfection _ Instrument ✔ All disinfectants must be approved in your country and have proven bactericidal, fungicidal and virucidal properties. Only use disinfectants with no protein-fixing properties.
  • Page 36: Automated Cleaning And Disinfecting

    7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Automated cleaning and disinfecting ... 7.2.1 ... with a DAC UNIVERSAL We recommend using Sirona DAC UNIVERSAL for automated Sirona DAC Universal cleaning, disinfection, care, and unwrapped sterilization. For further details, refer to the operating instructions supplied with the unit.
  • Page 37 Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning 3. Pack the instrument in packaging material suitable for sterilization and storage. e.g. paper/plastic composite packaging. 4. Sterilize the instrument [ → 43]. 7.2.2 ... with cleaning and disinfection equipment The instrument can also be cleaned and disinfected in a suitable piece Instrument of cleaning and disinfection equipment.
  • Page 38 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 1. Check whether the instrument is clean after conditioning under good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra). 2. If it is still dirty, repeat the process.  For further conditioning, the instrument should be dry and free of residue.
  • Page 39: Manual Cleaning And Disinfection

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Manual cleaning and disinfection IMPORTANT: Manual conditioning is possible in exceptional cases if the national/regional regulations are followed. The national/regional regulations are to be checked before. NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment.
  • Page 40 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 1. Brush the instrument under running water (< 38 °C, < 100 °F, at least drinking water quality) and good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra) until no more dirt can be seen, for at least 10 seconds.
  • Page 41: Manual Maintenance

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Manual maintenance 7.4.1 Maintenance of mechanical parts Intervals ● At least every noon and evening Daily at noon and in the evening ● Prior to each sterilization ● After every thermal disinfection without integrated maintenance NOTICE! Only use W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Page 42 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 3. Insert the nozzle into the Instrument. 4. Hold the instrument firmly. 5. Spray the instrument for about 1 second. IMPORTANT: Hold the spray can upright. 6. Wipe any spray that comes out with a disinfection cloth.
  • Page 43 Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning 7.4.2 Care of the push button chuck Interval Interval ● At least once a week Only with W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ The instrument is clean and disinfected. 1. Fit the spray cap on the spray can.
  • Page 44 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Only with W&H Assistina ✔ The instrument is clean and disinfected. 1. Fit the adapter onto the maintenance attachment. 2. Direct the spray exit nozzle of the adapter downwards. 3. Press the bur side of the instrument onto the adapter from below.
  • Page 45: Sterilizing

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Sterilizing ✔ The instrument is clean and disinfected. Action steps_instruments 134°C 274°F ✔ Instrument maintenance is complete. ✔ The instrument can be sterilized in packaging suitable for sterilization and storage: paper/plastic composite packaging according to ISO 11607.
  • Page 46 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Steam sterilizers that meet the requirements of EN 13060, class B or S, without DAC PROFESSIONAL_Instrument and are also suitable for the sterilization of straight/contra-angle handpieces are approved. NOTICE! Do not exceed 140°C (284°F), even during the drying phase.
  • Page 47: Spare Parts And Consumables

    Operating Instructions S1-E / S1-A 8 Spare parts and consumables Spare parts and consumables Sendoline Service Oil F1, MD-400 10940021 S1 apex clip Ø 2.0 mm 65 83 566 (package of 6 oil spray cans, per 400 ml) Spray cap with nozzle...
  • Page 48: Storage And Transport Conditions

    Operating Instructions S1-E / S1-A 9 Storage and transport conditions Storage and transport conditions Protect from Sensitive moisture contents Relative Air pressure humidity Temperature After a severe change in temperature, allow sufficient time for acclimatization. 65 67 460 D3643.201.01.01.02...
  • Page 49: Disposal

    Operating Instructions S1-E / S1-A 10 Disposal Disposal ● According to current information, the product does not contain any substances that are hazardous to the environment. ● Disinfect the product prior to disposal. Disinfected ● Observe the applicable disposal regulations for your area.
  • Page 50 tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK 0413 aPSQPKOMNKMNKMNKMO MOKOMNS ûKJkêKW=MMM=MMM pÉåÇçäáåÉ=^_ _lu=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå pbJNUTNN=q®Äó SR=ST=QSM=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...
  • Page 51 pNJb=L=pNJ^ Gebrauchsanweisung aÉìíëÅÜ dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ...
  • Page 53 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bevor Sie beginnen … ..................Aufbau der Unterlage ....................Lebensdauer ......................... Sicherheitshinweise ..................Technische Beschreibung ................Aufgabe ......................... Aufbau ........................... Feilenübersicht ......................Technische Daten ......................Vorbereitung ....................Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ............65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 54 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Bedienung....................... Instrument wechseln ..................... Feile einsetzen und entfernen ..................APEX Clip aufstecken ....................Instrument an ein Endometrie-Gerät anschließen............Empfehlung zum Behandlungsablauf................Isolierhülle aufziehen und abnehmen................Nachbereitung ....................Nach jeder Behandlung....................Am Ende des Arbeitstages.................... 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 55 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Inhaltsverzeichnis Aufbereitung ....................Vordesinfektion durchführen ..................Maschinell reinigen und desinfizieren ................Manuell reinigen und desinfizieren................Manuell pflegen ......................Sterilisieren........................Ersatzteile und Verbrauchsartikel ..............Lager- und Transportbedingungen ..............Entsorgung ..................... 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 56: Bevor Sie Beginnen

    1. Lesen Sie vor der Anwendung von S1-E / S1-A die Lesen / beachten _ allgemein Gebrauchsanweisung. 2. Benutzen Sie S1-E / S1-A nur für Anwendungen, die in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. 3. Beachten Sie die für S1-E / S1-A geltenden Hygienevorschriften, Arbeitsschutzbestimmungen und Unfallverhütungsmaßnahmen.
  • Page 57: Aufbau Der Unterlage

    1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Zielgruppe Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch durch zahnärztliches Fachpersonal zahnärztliches Fachpersonal am Dentalarbeitsplatz und im Labor bestimmt. Aufbau der Unterlage 1.1.1 Kennzeichnung der Hinweise Warnhinweise ➢ Beachten Sie Warnhinweise zur Vermeidung von Personenschäden.
  • Page 58 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 1 Bevor Sie beginnen … Anwendungshinweise ➢ Beachten Sie Anwendungshinweise zur Vermeidung von Sachschäden und Mehraufwand. Die Anwendungshinweise sind folgendermaßen gekennzeichnet: ACHTUNG! kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden. WICHTIG: kennzeichnet wichtige Informationen und Informationen zur Vermeidung von Mehraufwand.
  • Page 59 1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A ✔ Voraussetzung Fordert Sie auf, eine Tätigkeit auszuführen. 1. Erster Handlungsschritt 2. Zweiter Handlungsschritt oder ➢ Alternative Handlung  Ergebnis ➢ Einzelner Handlungsschritt Verwendung von Formatierung Kennzeichnet einen Bezug zu und Zeichen [ → 8].
  • Page 60: Lebensdauer

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 1 Bevor Sie beginnen … Lebensdauer Bei bestimmungsgemäßer Anwendung haben: ● nicht bewegte Bauteile eine typische Lebensdauer von 5 Jahren, Lebensdauer _Sendoline ● bewegte Bauteile eine typische Lebensdauer von 2 Jahren. Hieraus entsteht kein Garantieanspruch, da Verschleiß je nach Nutzung, Sterilisations- und Pflegehäufigkeit auch früher oder später...
  • Page 61: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 2 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Pflichten des Anwenders ● Benutzen Sie nur fehlerfreie Arbeitsmittel, die nicht von den Pflichten des Anwenders angegebenen Daten abweichen [ → 17]. ● Schützen Sie sich, den Patienten und Dritte vor Gefahren. Beachten Sie hierfür die Sicherheitshinweise.
  • Page 62 2 Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A diesem Fall besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut oder die Hände. Fehlfunktion oder Beschädigung Stellen Sie die Benutzung bei Fehlfunktionen, auffälligem oder Fehlfunktion / Beschädigung _ Instrumente veränderten Geräuschverhalten oder Beschädigungen unmittelbar ein. Beschädigte Instrumente können Verletzungen verursachen.
  • Page 63: Technische Beschreibung

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Aufgabe Das Instrument dient zur Übertragung von Antriebsleistung des Elektro- Reziprok oder Luftmotors (Handstückkupplung nach ISO 3964) auf das Präparationswerkzeug und wandelt einer rotatorischen Bewegung in eine rotierende Bewegung mit wechselnder Drehrichtung um.
  • Page 64 3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Zubehör Isolierhülle Clip 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 65: Feilenübersicht

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3 Technische Beschreibung Feilenübersicht Folgende Feile dürfen für die Anwendung mit S1-E / S1-A verwendet werden: Bezeichnung ISO/Taper Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/6 Sendoline - S5 Rotary File #1...
  • Page 66 3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Bezeichnung ISO/Taper Sendoline - Big Apical File Green 35/4 Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1...
  • Page 67: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3 Technische Beschreibung Technische Daten Endo Reziprok S1-E S1-A Übersetzung ~ 150:1 ~ 82:1 ~ 40000 ~ 22000 Maximale Motordrehzahl in min ~ 270 ~ 270 Mittlere Drehzahl bei maximaler Motordrehzahl in min Bewegung vorwärts und rückwärts vorwärts und rückwärts...
  • Page 68 3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A S1-E S1-A Spannsystem Innengeführte Kühlmedien Lichtfunktion Apexmessfunktion Erhältliche Clips für den Anschluss an handelsübliche ⌀ 2mm ⌀ 2mm Endometriebgeräte Instrumentenkupplung ISO 3964 ISO 3964 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 69 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3 Technische Beschreibung Feile S1-E / S1-A Schaftdurchmesser in mm 2,334 - 2,350 Maximale Gesamtlänge in mm Maximaler Arbeitsdurchmesser in mm (ISO 2157) Einspannlänge in mm ≥ 11 Norm ISO 1797-1 Dieses Produkt trägt das CE-Kennzeichen in Übereinstimmung mit den CE-Zeichen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14.
  • Page 70: Vorbereitung

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 4 Vorbereitung Vorbereitung Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ➢ Sterilisieren Sie das Instrument und die Zubehörteile vor der Instrument Inbetriebnahme. ➢ Reinigen und pflegen Sie das Instrument nach längerer Nutzungspause. 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 71: Bedienung

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung Bedienung ACHTUNG! Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfraktur Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. VORSICHT! Ziehen Sie die Wange des Patienten bei laufendem Zurückziehen der Wange _ Instrument Motor nicht mit dem Winkelstück zurück! Dabei wird der Druckknopf betätigt und es besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut.
  • Page 72: Feile Einsetzen Und Entfernen

    Feile einsetzen und entfernen ACHTUNG! Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfraktur Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. ACHTUNG! Verwenden Sie nur Feilen, die von Sendoline zugelassen zugelassene Feilen _ Sendoline sind. WICHTIG: Die Feile ist für den reziproken Einsatz bestimmt.
  • Page 73 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung Feile einsetzen ✔ Der Antrieb steht still. 1. Setzen Sie die Feile leicht drehend bis zum Einrasten ein. Betätigen Sie dabei nicht den Druckknopf. 2. Prüfen Sie durch Ziehen und Drehen an der Feile ihren festen Sitz.
  • Page 74: Apex Clip Aufstecken

    5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A APEX Clip aufstecken 1. Stecken Sie den Apex Clip auf S1-E / S1-A auf. Reziprok 2. Schließen ein Endometrie-Gerät an [ → 25]. 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 75: Instrument An Ein Endometrie-Gerät Anschließen

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung Instrument an ein Endometrie-Gerät anschließen S1-E / S1-A ermöglicht über einen Clip den Anschluss eines Messkabels für ein Endometrie-Gerät zur genauen Kontrolle der Feilenposition im Wurzelkanal. ACHTUNG! Verwenden Sie nur Endometriegeräte, die für das jeweilige SIRONiTi /E-Drive Endometriegerät mit Zulassung für das jeweilige Land...
  • Page 76: Empfehlung Zum Behandlungsablauf

    5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Aufgrund der in vitro Untersuchungen empfehlen wir, die maximale Aufbereitungstiefe auf das koronale Ende des Apexintervalls der Anzeige des jeweils verwendeten Endometrie-Gerätes festzulegen. Kalibrierung ✔ Der Hersteller des Endometrie-Gerätes schreibt eine Kalibrierung vor. 1. Spannen Sie eine Feile in das Winkelstück ein [ → 22].
  • Page 77 ● Die ApexLocator-Funktion dient zur Unterstützung des Wurzelkanal- ApexLocator _ nur Behandlungseinheit Aufbereitungsprozesses in Verbindung mit einer Behandlungseinheit mit Apexmessfunktion. Mit S1-E / S1-A kann die Anzahl der Röntgenbilder reduziert werden. Machen Sie jedoch in jedem Fall mindestens eine Röntgenaufnahme zur Bestimmung der Aufbereitungstiefe.
  • Page 78 5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A ● Tragen Sie bei der Apexmessung isolierende Handschuhe. Wir isolierte Handschuhe tragen empfehlen, die Behandlung mit einem Kofferdam durchzuführen und eine Isolierhülle zu verwenden. Dadurch vermeiden Sie Fehlmessungen durch unerwünschte Ableitströme. Das Instrument darf während der Messung keine Berührung zur Patientenschleimhaut, zu metallischem Zahnersatz oder der Schleimhautelektrode haben.
  • Page 79: Isolierhülle Aufziehen Und Abnehmen

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung Isolierhülle aufziehen und abnehmen ACHTUNG! Die Isolierhülle ist für den Einmalgebrauch vorgesehen. Wechseln Sie die Isolierhülle nach jedem Patienten. Isolierhülle aufziehen ✔ Sie haben die Isolierhülle sterilisiert. Aufziehen _ Feile ✔ Der Motor steht still.
  • Page 80 5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 2. Nehmen Sie die Isolierhülle ab. 3. Entsorgen Sie die Isolierhülle [ → 47]. 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 81: Nachbereitung

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 6 Nachbereitung Nachbereitung Nach jeder Behandlung ACHTUNG! Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der unmittelbar nach der Behandlung Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde. ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich W&H Service Oil F1, Sendoline Spray MD-400.
  • Page 82: Am Ende Des Arbeitstages

    6 Nachbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5. Führen Sie eine maschinelle Aufbereitung durch [ → 34]. Eine manuelle Aufbereitung [ → 37] kann im Ausnahmefall unter Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalen Anforderungen möglich sein. 6. Pflegen Sie das Instrument mit Spray [ → 39].
  • Page 83: Aufbereitung

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung Aufbereitung Vordesinfektion durchführen ✔ Tragen Sie geeignete Schutzkleidung Vordesinfektion _ Instrument ✔ Alle desinfizierenden Mittel müssen in Ihrem Land zugelassen sein und nachweislich bakterizide, fungizide und viruzide Eigenschaften haben. Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen.
  • Page 84: Maschinell Reinigen Und Desinfizieren

    7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Maschinell reinigen und desinfizieren ... 7.2.1 ... mit einem DAC UNIVERSAL Zur maschinellen Reinigung, Desinfektion, Pflege und unverpackten Sirona -DAC Universal Sterilisation empfehlen wir den Sirona DAC UNIVERSAL. Die Anwendung entnehmen Sie der Gebrauchsanweisung des Geräts.
  • Page 85 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung 3. Verpacken Sie das Instrument in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung, z. B. Papier/Laminat Verpackung. 4. Führen Sie eine Sterilisation durch [ → 43]. 7.2.2 ... mit einem Reinigungs- und Desinfektionsgerät Sie können das Instrument auch in einem geeigneten Reinigungs- und Instrument Desinfektionsgerät reinigen und desinfizieren.
  • Page 86 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 1. Prüfen Sie bei guter Beleuchtung (min. 500 Lux) und Farbwiedergabeindex (min. 80 Ra), ob das Instrument nach der Aufbereitung sauber ist. 2. Wenn eine Verschmutzung vorliegt: wiederholen Sie den Vorgang.  Das Instrument ist zur weiteren Aufbereitung frei von jeglichen Rückständen und trocken.
  • Page 87: Manuell Reinigen Und Desinfizieren

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung Manuell reinigen und desinfizieren WICHTIG: Eine manuelle Aufbereitung kann im Ausnahmefall unter Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalenAnforderungen möglich sein. Die nationalen/lokalen Anforderungen sind vorab zu überprüfen. ACHTUNG! Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der unmittelbar nach der Behandlung Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde.
  • Page 88 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 1. Bürsten Sie das Instrument so lange unter fließendem Wasser ab (< 38 °C, < 100 °F, mind. Trinkwasserqualität), bis bei guter Beleuchtung (min. 500 Lux) und Farbwiedergabeindex (min. 80 Ra) keine Verschmutzung mehr erkennbar ist, mindestens aber 10 Sekunden.
  • Page 89: Manuell Pflegen

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung Manuell pflegen 7.4.1 Mechanik pflegen Intervalle ● mindestens jeden Mittag und Abend jeden Mittag und Abend ● vor jeder Sterilisation ● nach jeder thermischen Desinfektion ohne integrierte Pflege ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich W&H Service Oil F1, MD- Sendoline Spray 400.
  • Page 90 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3. Stecken Sie das Instrument auf die Spraykappe. 4. Halten Sie das Instrument gut fest. 5. Sprühen Sie ca. 1 Sekunden Spray in das Instrument. WICHTIG: Halten Sie die Spraydose senkrecht. 6. Nehmen Sie austretendes Spray mit einem Desinfektionstuch auf.
  • Page 91 Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung 7.4.2 Druckknopf-Spannzange pflegen Intervall Interval ● mindestens einmal wöchentlich Nur mit W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. 1. Stecken Sie die Spraykappe auf die Spraydose. 2. Halten Sie das Instrument gut fest.
  • Page 92 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Nur mit W&H Assistina ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. 1. Stecken Sie den Adapter auf die Aufnahme der Aufbereitungsanlage. 2. Richten Sie die Spraydüsenöffnung des Adapters nach unten aus. 3. Drücken Sie die Spannzangenöffnung des Instrumentsvon unten auf den Adapter.
  • Page 93: Sterilisieren

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung Sterilisieren ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. Handlungsschritte _ Instrumente 134°C 274°F ✔ Das Instrument ist gepflegt. ✔ Das Instrument ist in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung: Papier/Laminat Verpackung gemäß ISO 11607.
  • Page 94 7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A ACHTUNG! Überschreiten Sie auch während der Trocknungsphase nicht 140° C (284° F). Nach der Sterilisation Nach der Sterilisation - Überschrift 1. Entnehmen Sie das Instrument sofort aus dem Dampfsterilisator. Folgeschritte _ Insturmente VORSICHT! Das Instrument ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! Beschleunigen Sie nicht das Abkühlen durch...
  • Page 95: Ersatzteile Und Verbrauchsartikel

    Service Oil F1, MD-400 10940021 S1 Apex Clip Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 Dosen, je 400 ml) Spraykappe mit Düse 02038200 S1 Isolierhülle (für S1-E/ S1-A) 65 83 541 W&H Spraykappe mit Spraydüse für 02036100 W&H Assistina Adapter für 02693000 Spannsysteme Spannsysteme 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 96: Lager- Und Transportbedingungen

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 9 Lager- und Transportbedingungen Lager- und Transportbedingungen vor Nässe empfindlicher schützen Inhalt relative Feuchte Luftdruck Temperatur Nach starkem Temperaturwechsel ausreichend Zeit zum Akklimatisieren vorsehen. 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 97: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 10 Entsorgung Entsorgung ● Das Produkt enthält nach aktuellem Wissensstand keine umweltgefährdenden Stoffe. ● Desinfizieren Sie das Produkt vor der Entsorgung. desinfiziert ● Beachten Sie die bei Ihnen geltenden Entsorgungsvorschriften. 65 67 460 D3643.201.01.01.01...
  • Page 98 ûåÇÉêìåÖÉå=áã=wìÖÉ=íÉÅÜåáëÅÜÉê=tÉáíÉêÉåíïáÅâäìåÖ=îçêÄÉÜ~äíÉåK 0413 aPSQPKOMNKMNKMNKMN MOKOMNS ûKJkêKW=MMM=MMM pÉåÇçäáåÉ=^_ _lu=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå pbJNUTNN=q®Äó SR=ST=QSM=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...
  • Page 99 pNJb=L=pNJ^ Notice d'utilisation cê~å´~áë kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå...
  • Page 101 Notice d'utilisation S1-E / S1-A Table des matières Table des matières Avant de commencer..................Structure du document ....................Durée de vie ........................Consignes de sécurité ..................Description technique ..................Tâche ..........................Structure........................Vue d'ensemble des limes..................... Caractéristiques techniques ..................
  • Page 102 Table des matières Notice d'utilisation S1-E / S1-A Manipulation ....................Remplacement de l'instrument ..................Fixer et retirer les limes ....................Mise en place du clip APEX ..................Raccordement de l'instrument à un appareil d'endométrie ........... Recommandation pour le déroulement du traitement ...........
  • Page 103 Notice d'utilisation S1-E / S1-A Table des matières Préparation ..................... Procéder à une pré-désinfection ................... Nettoyage et désinfection en machine ................. Nettoyer et désinfecter manuellement................Entretien manuel ......................Stérilisation........................Pièces de rechange et consommables ............Conditions de stockage et de transport ............
  • Page 104: Avant De Commencer

    S1-E / S1-A. Utilisation conforme à la destination prévue S1-E / S1-A sert au support et à la commande d'instruments de fraisage Pièces-à-main et contre-angles Support et commande d'instruments de fraisage _ traitement avec des outils rotatifs_Nom de produit dans le cadre d'un traitement rotatif et est adaptée aux applications...
  • Page 105: Structure Du Document

    1 Avant de commencer... Notice d'utilisation S1-E / S1-A Groupe cible Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au Personnel dentaire formé cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet. Structure du document 1.1.1...
  • Page 106 Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1 Avant de commencer... Indications relatives à l'utilisation ➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire. Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit : AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels.
  • Page 107 1 Avant de commencer... Notice d'utilisation S1-E / S1-A ✔ Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ➢ Tâche alternative  Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser Utilisation de la mise en page et Indique une référence à...
  • Page 108: Durée De Vie

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1 Avant de commencer... Durée de vie Sous réserve d'une utilisation conforme : ● les composants statiques présentent une longévité typique de 5 ans, Durée de vie _Sendoline ● les composants dynamiques présentent une longévité typique de 2 ans.
  • Page 109: Consignes De Sécurité

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Obligations de l'utilisateur ● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne Obligations de l'utilisateur s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 17]. ● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre les dangers.
  • Page 110 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation S1-E / S1-A Dysfonctionnement ou dommages Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de Dysfonctionnement / Dommages _ Instruments bruits inhabituels ou de dommages. Les instruments endommagés peuvent provoquer des blessures. Informez le dépôt dentaire ou le fabricant.
  • Page 111: Description Technique

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3 Description technique Description technique Tâche L'instrument sert à transmettre la puissance d’entraînement du moteur Reziprok électrique ou pneumatique (raccord de la pièce-à-main selon ISO 3964) à l’outil de préparation, et transforme le mouvement rotatoire en un mouvement rotatif à...
  • Page 112 3 Description technique Notice d'utilisation S1-E / S1-A Accessoires Enveloppe isolante Clip 65 67 460 D3643.201.01.01.03...
  • Page 113: Vue D'ensemble Des Limes

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3 Description technique Vue d'ensemble des limes Les limes suivantes peuvent être utilisées avec S1-E / S1-A : Désignation ISO/Taper Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/6 Sendoline - S5 Rotary File #1...
  • Page 114 3 Description technique Notice d'utilisation S1-E / S1-A Désignation ISO/Taper Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2...
  • Page 115: Caractéristiques Techniques

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3 Description technique Caractéristiques techniques Endo Reziprok S1-E S1-A Démultiplication ~ 150:1 ~ 82:1 Vitesse de rotation maximale du moteur en tr/min ~ 40000 ~ 22000 Vitesse de rotation moyenne à la vitesse de rotation...
  • Page 116 3 Description technique Notice d'utilisation S1-E / S1-A S1-E S1-A Fluides de refroidissement intégrés Fonction d'éclairage Fonction de mesure de l'apex Clips disponibles pour le raccordement aux appareils ⌀ 2mm ⌀ 2mm d'endométrie du commerce Raccord d'instrument ISO 3964 ISO 3964...
  • Page 117 Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3 Description technique Lime S1-E / S1-A Diamètre du manche en mm 2,334 - 2,35 Longueur totale maximale en mm Diamètre de travail maximal en mm (ISO 2157) Longueur de serrage en mm ≥ 11...
  • Page 118: Préparation

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 4 Préparation Préparation Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ➢ Stérilisez l'instrument et les accessoires avant la mise en service. Instrument ➢ Nettoyez et entretenez l'instrument après des pauses d'utilisation prolongées. 65 67 460 D3643.201.01.01.03...
  • Page 119: Manipulation

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5 Manipulation Manipulation AVIS! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant Fracture de fatigue que possible la présence de fractures en fatigue dans le métal de la lime. ATTENTION! Lorsque le moteur tourne, ne pas utiliser le contre-...
  • Page 120: Fixer Et Retirer Les Limes

    AVIS! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant Fracture de fatigue que possible la présence de fractures en fatigue dans le métal de la lime. AVIS! Utilisez uniquement des limes agréées par Sendoline. Limes agréées _ Sendoline 65 67 460 D3643.201.01.01.03...
  • Page 121 Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5 Manipulation IMPORTANT : La lime est prévue pour une utilisation à mouvement Reziprok réciproque. Mise en place de la lime ✔ Le moteur est à l'arrêt. 1. Mettez la lime en place en la tournant légèrement jusqu'à...
  • Page 122: Mise En Place Du Clip Apex

    5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Mise en place du clip APEX 1. Mettez le clip Apex S1-E / S1-A en place. Reziprok 2. Raccordez un appareil d'endométrie [ → 25]. 65 67 460 D3643.201.01.01.03...
  • Page 123: Raccordement De L'instrument À Un Appareil D'endométrie

    Raccordement de l'instrument à un appareil d'endométrie S1-E / S1-A permet, par le biais d'un clip, de raccorder un câble de mesure pour un appareil d'endométrie afin de contrôler avec précision la position de la lime dans le canal radiculaire.
  • Page 124: Recommandation Pour Le Déroulement Du Traitement

    5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Sur la base des examens in vitro, nous recommandons de fixer la profondeur de traitement maximale à l'extrémité coronale de l'intervalle de l'apex affiché sur l'appareil d'endométrie utilisé. Calibrage ✔ Le fabricant de l'appareil d'endométrie prescrit un calibrage.
  • Page 125 ApexLocator _ unité de traitement uniquement de traitement du canal radiculaire en association avec une unité de traitement avec fonction de mesure de l'apex. S1-E / S1-A permet de réduire le nombre de radiographies. Il convient toutefois de réaliser systématiquement au moins une radiographie pour déterminer la profondeur de préparation.
  • Page 126 5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A ● Portez des gants isolants lors de la mesure de l'apex. Nous Porter des gants isolants recommandons d'effectuer le traitement en utilisant une digue de protection et une enveloppe isolante. Ceci permet d'éviter les mesures erronées dues aux courants de fuite indésirables.
  • Page 127: Mise En Place Et Retrait De L'enveloppe Isolante

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5 Manipulation Mise en place et retrait de l'enveloppe isolante AVIS! L'enveloppe isolante est à usage unique. Remplacez l'enveloppe isolante après chaque patient. Enfiler l'enveloppe isolante ✔ Vous avez stérilisé l'enveloppe isolante. Mise en place _ Lime ✔...
  • Page 128 5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A 2. Retirez l'enveloppe isolante. 3. Jetez l'enveloppe isolante [ → 47]. 65 67 460 D3643.201.01.01.03...
  • Page 129: Traitement Ultérieur

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 6 Traitement ultérieur Traitement ultérieur Après chaque traitement AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au Immédiatement après le traitement trop tard 1 heure après. AVIS! Utilisez exclusivement de l'huile W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Page 130: À La Fin De La Journée De Travail

    6 Traitement ultérieur Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5. Effectuez une préparation en machine [ → 34]. Une préparation manuelle [ → 37] est possible dans les cas exceptionnels si vous respectez les exigences nationales ou locales en vigueur. 6. Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 39].
  • Page 131: Préparation

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Préparation Procéder à une pré-désinfection ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. Pré-désinfection _ Instrument ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées.
  • Page 132: Nettoyage Et Désinfection En Machine

    7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Nettoyage et désinfection en machine ... 7.2.1 ... avec un DAC UNIVERSAL Pour le nettoyage, la désinfection l’entretien et la stérilisation à l'état Sirona -DAC Universal non emballé à la machine, nous recommandons d’utiliser le DAC UNIVERSAL de Sirona.
  • Page 133 Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation 3. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié. 4. Procédez à une stérilisation [ → 43]. 7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection L'instrument peut aussi être nettoyé...
  • Page 134 7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 2. En cas d'encrassement : répétez le processus.
  • Page 135: Nettoyer Et Désinfecter Manuellement

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Nettoyer et désinfecter manuellement IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en vigueur. Il est indispensable de s'informer sur les exigences nationales ou locales au préalable.
  • Page 136 7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1. Brossez l'instrument à l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10 secondes jusqu'à ne plus voir de salissure sous un bon éclairage (min. 500 Lux) et avec un bon indice de rendu des couleurs (min.
  • Page 137: Entretien Manuel

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Entretien manuel 7.4.1 Entretien mécanique Périodicité ● au minimum tous les jours à midi et le soir Chaque jour à midi et le soir ● avant chaque stérilisation ● après chaque désinfection thermique sans entretien intégré...
  • Page 138 7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3. Enfoncez l'instrument sur le capuchon du spray. 4. Tenez bien l'instrument. 5. Pulvérisez le spray dans l'instrument pendant env. 1 seconde. ATTENTION : tenez le spray à la verticale. 6. Absorbez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante.
  • Page 139 Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation 7.4.2 Entretien de la pince de serrage avec bouton-poussoir Périodicité Périodicité ● Au moins une fois par semaine Uniquement avec huile W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. 1. Placez le capuchon du spray sur le spray.
  • Page 140 7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Uniquement avec W&H Assistina ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. 1. Placez l'adaptateur sur le support de l'unité de préparation. 2. Dirigez l'ouverture de la buse du spray de l'adaptateur vers le bas. 3. Enfoncez l'ouverture de la pince de serrage de l'instrument sur l'adaptateur, par le bas.
  • Page 141: Stérilisation

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Stérilisation ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. Etapes de travail _ Instruments 134°C 274°F ✔ L'instrument est entretenu. ✔ L'instrument est conditionné dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/ stratifié...
  • Page 142 7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Les appareils homologués pour la stérilisation sont des stérilisateurs à sans DAC PROFESSIONAL_Instrument la vapeur de classe B selon EN 13060 ou de classe S selon EN 13060 et convenant en plus pour la stérilisation de pièces-à-main/de contre- angles.
  • Page 143: Pièces De Rechange Et Consommables

    S1 Clip Apex Ø 2,00 mm 65 83 566 (6 aérosols de 400 ml) Capuchon de spray avec buse 02038200 S1 Enveloppe isolante (pour S1-E/ S1- 65 83 541 W&H Capuchon de spray avec buse 02036100 W&H Assistina Adaptateur pour 02693000 pour systèmes de serrage...
  • Page 144: Conditions De Stockage Et De Transport

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 9 Conditions de stockage et de transport Conditions de stockage et de transport Protéger contre Contenu fragile l'humidité Humidité Pression d'air relative de l'air Température Après de fortes variations de température, laisser à l’appareil le temps de s’acclimater.
  • Page 145: Élimination Du Produit

    Notice d'utilisation S1-E / S1-A 10 Élimination du produit Élimination du produit ● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement. ● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut. Désinfecté ● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur.
  • Page 146 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK 0413 aPSQPKOMNKMNKMNKMP MOKOMNS ûKJkêKW=MMM=MMM pÉåÇçäáåÉ=^_ _lu=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå pbJNUTNN=q®Äó SR=ST=QSM=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...
  • Page 147 pNJb=L=pNJ^ Istruzioni d'uso fí~äá~åç fëíêìòáçåá=ÇDìëç...
  • Page 149 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Indice Indice Prima di iniziare ..................... Struttura del documento ....................Durata utile ........................Istruzioni di sicurezza ..................Descrizione tecnica..................Funzione........................Struttura......................... Sommario delle lime...................... Dati tecnici........................Preparazione ....................Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ........
  • Page 150 Indice Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Uso ......................... Cambio strumento ......................Inserimento e rimozione della lima................Inserimento della clip APEX ..................Collegamento dello strumento ad un dispositivo per endometria........Suggerimento per il trattamento ..................Inserimento e rimozione della guaina isolante ..............
  • Page 151 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Indice Preparazione ....................Eseguire una predisinfezione ..................Pulizia e disinfezione meccaniche ................Pulizia e disinfezione manuale ..................Trattamento manuale ....................Sterilizzazione ....................... Parti di ricambio e articoli di consumo ............Condizioni di trasporto e magazzinaggio ............
  • Page 152: Prima Di Iniziare

    Il micromotore S1-E / S1-A è conforme alla destinazione d’uso secondo Conformità allo stato dell’arte + norma generale lo stato dell’arte. Il micromotore S1-E / S1-A soddisfa i requisiti della norma ISO 14457. 1. Prima di utilizzare il micromotore S1-E / S1-A leggere le istruzioni Da leggere / Attenzione _ Generale per l’uso.
  • Page 153: Struttura Del Documento

    1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Controindicazioni Nessuna Nessuna controindicazione Destinatari Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale Personale odontoiatrico specializzato odontoiatrico specializzato, all’interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. Struttura del documento 1.1.1 Identificazione delle avvertenze Avvertenze ➢...
  • Page 154 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 1 Prima di iniziare ... Avvertenze d’uso ➢ Prestare attenzione alle avvertenze d’uso per evitare danni materiali e costi aggiuntivi. Le avvertenze d’uso sono contrassegnate come segue: AVVISO! indica misure per evitare danni materiali. IMPORTANTE: indica informazioni importanti e informazioni per evitare costi aggiuntivi.
  • Page 155 1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso S1-E / S1-A ✔ Presupposto Invita a eseguire un'azione. 1. Primo passaggio 2. Secondo passaggio oppure ➢ Azione alternativa  Risultato ➢ Passaggio singolo Utilizzo di formattazione e Contrassegna un riferimento a un caratteri [ → 8].
  • Page 156: Durata Utile

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 1 Prima di iniziare ... Durata utile Se utilizzati correttamente: ● i componenti non mobili hanno solitamente una durata di 5 anni, Durata utile _Sendoline ● i componenti mobili hanno solitamente una durata di 2 anni.
  • Page 157: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 2 Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Doveri dell’utente ● Utilizzare solo strumenti non difettosi che non differiscono dai dati Doveri dell’utente indicati [ → 17]. ● Proteggere se stessi, il paziente e terzi da eventuali pericoli.
  • Page 158 2 Istruzioni di sicurezza Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Malfunzionamento o danneggiamento In caso di malfunzionamenti, livello di rumorosità inusuale o alterato, o Malfunzionamento / danneggiamento_strumenti danneggiamenti, interrompere immediatamente l'uso. Gli strumenti danneggiati possono causare lesioni. Informare il proprio deposito Dental o il fabbricante.
  • Page 159: Descrizione Tecnica

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Funzione Lo strumento ha la funzione di trasmettere la potenza del motore Reciproco elettrico o ad aria (innesto per manipolo conforme alla norma ISO 3964) all'utensile di preparazione e commuta un movimento rotatorio in un movimento rotante con direzione di rotazione alterna.
  • Page 160 3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Accessori Rivestimento isolante Clip 65 67 460 D3643.201.01.01.11...
  • Page 161: Sommario Delle Lime

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica Sommario delle lime Le seguenti lime possono essere impiegate per l'uso con S1-E / S1-A: Denominazione ISO/Filetto Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/6 Sendoline - S5 Rotary File #1...
  • Page 162 3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Denominazione ISO/Filetto Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2...
  • Page 163: Dati Tecnici

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica Dati tecnici Endo Reciproco S1-E S1-A Rapporto di trasmissione ~ 150:1 ~ 82:1 ~ 40000 ~ 22000 Numero di giri motore massimo in min Numero di giri medio con numero di giri motore...
  • Page 164 3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A S1-E S1-A Sistema di serraggio Sistema di raffreddamento interno Funzione luce Funzione di misurazione apicale Clip disponibili per il raccordo su dispositivi per ⌀ 2mm ⌀ 2mm endometria comunemente in commercio Raccordo dello strumento...
  • Page 165 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica Lima S1-E / S1-A Diametro dello stelo in mm 2,334 - 2,35 Lunghezza massima complessiva in mm Diametro di lavoro massimo in mm (ISO 2157) Lunghezza del bloccaggio in mm ≥ 11...
  • Page 166: Preparazione

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 4 Preparazione Preparazione Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ➢ Sterilizzare lo strumento e gli accessori prima della messa in Strumento servizio. ➢ Pulire e curare lo strumento dopo prolungati intervalli di inutilizzo.
  • Page 167: Uso

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 5 Uso AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere Frattura da fatica completamente fratture da fatica. ATTENZIONE! Quando il motore è in funzione, non ritrarre la Ritrazione della guancia _ strumento guancia del paziente con il contrangolo! Ciò infatti causa l'azionamento del pulsante, con conseguente pericolo di ustione della mucosa orale.
  • Page 168: Cambio Strumento

    Inserimento e rimozione della lima AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere Frattura da fatica completamente fratture da fatica. AVVISO! Utilizzare solo lime approvate da Sendoline. Lime approvate _ Sendoline IMPORTANTE: la lima è destinata ad un impiego reciproco. Reciproco...
  • Page 169 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 5 Uso Inserimento della lima ✔ Il motore è fermo. 1. Inserire la lima ruotandola leggermente, fino a farla scattare in posizione. Non premere il pulsante. 2. Verificare che la lima sia saldamente innestata, tirandola e ruotandola.
  • Page 170: Inserimento Della Clip Apex

    5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Inserimento della clip APEX 1. Applicare una Apex clip su S1-E / S1-A. Reciproco 2. Collegare un dispositivo per endometria [ → 25]. 65 67 460 D3643.201.01.01.11...
  • Page 171: Collegamento Dello Strumento Ad Un Dispositivo Per Endometria

    5 Uso Collegamento dello strumento ad un dispositivo per endometria S1-E / S1-A consente di collegare tramite una clip il cavo di misurazione di un dispositivo per endometria, per un controllo preciso della posizione della lima nel canale radicolare. AVVISO! Utilizzare solo dispositivi per endometria omologati per il...
  • Page 172: Suggerimento Per Il Trattamento

    5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Sulla base delle ricerche in vitro, si consiglia di determinare la massima profondità di preparazione sull'estremità coronale dell'intervallo apicale visualizzato sul dispositivo per endometria utilizzato. Calibrazione ✔ Il fabbricante del dispositivo per endometria prescrive una calibrazione.
  • Page 173 ApexLocator _ solo riunito del canale radicolare in collegamento con un riunito con funzione di misurazione apicale. Con S1-E / S1-A è possibile ridurre il numero di immagini radiografiche. Tuttavia eseguire sempre almeno una radiografia per determinare la profondità della preparazione. Un giudizio clinico comprensivo delle conoscenze sull'anatomia dei canali radicolari è...
  • Page 174 5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A ● Durante la misurazione apicale indossare guanti isolanti. indossare guanti isolanti Consigliamo di effettuare il trattamento con una paratia di collisione ed un rivestimento isolante. In tal modo si evitano misurazioni errate dovute a correnti di dispersione indesiderate. Durante la misurazione, lo strumento non deve toccare la mucosa del paziente, restauri metallici o l’elettrodo per mucosa.
  • Page 175: Inserimento E Rimozione Della Guaina Isolante

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 5 Uso Inserimento e rimozione della guaina isolante AVVISO! Il rivestimento isolante è pensato per un singolo utilizzo. Sostituire il rivestimento isolante dopo ciascun paziente. Inserimento del rivestimento isolante ✔ Il rivestimento isolante è stato sterilizzato.
  • Page 176 5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 2. Rimuovere il rivestimento isolante. 3. Smaltire il rivestimento isolante [ → 47]. 65 67 460 D3643.201.01.01.11...
  • Page 177: Post-Processo

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 6 Post-processo Post-processo Dopo ogni trattamento AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più subito dopo il trattamento tardi dopo 1 ora. AVVISO! Utilizzare esclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400. Spray Sendoline ✔ Indossare indumenti protettivi adeguati.
  • Page 178: Al Termine Della Giornata Di Lavoro

    6 Post-processo Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 6. Trattare lo strumento con lo spray [ → 39]. 7. Sterilizzare lo strumento e gli accessori [ → 43]. Al termine della giornata di lavoro ➢ Trattare lo strumento con lo spray [ → 39].
  • Page 179: Preparazione

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Preparazione Eseguire una predisinfezione ✔ Indossare indumenti protettivi adeguati predisinfezione _ strumento ✔ Tutti i disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine.
  • Page 180: Pulizia E Disinfezione Meccaniche

    7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Pulizia e disinfezione meccaniche ... 7.2.1 ... con un DAC UNIVERSAL Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici e la Sirona DAC Universal sterilizzazione senza confezionamento si consiglia l’utilizzo di Sirona DAC UNIVERSAL.
  • Page 181 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione 3. Confezionare lo strumento in un imballaggio idoneo alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. un imballaggio in carta/ laminato. 4. Eseguire la sterilizzazione [ → 43]. 7.2.2 ... con apparecchio per la pulizia e la disinfezione Lo strumento può...
  • Page 182 7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 1. Osservare con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra), se lo strumento è pulito dopo la preparazione. 2. Se c’è ancora della sporcizia, ripetere la procedura.
  • Page 183: Pulizia E Disinfezione Manuale

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Pulizia e disinfezione manuale IMPORTANTE: Una preparazione manuale è consentita in casi straordinari nel rispetto delle relative norme nazionali/locali. Le norme nazionali/locali vanno prima verificate. AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più...
  • Page 184 7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 1. Spazzolare lo strumento sotto acqua corrente (< 38 °C, < 100 °F, almeno qualità dell'acqua potabile), finché con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra) non è...
  • Page 185: Trattamento Manuale

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Trattamento manuale 7.4.1 Trattamento meccanico Intervalli ● almeno a mezzogiorno e la sera, ogni giorno a mezzogiorno e la sera, ogni giorno ● prima di ogni sterilizzazione ● dopo ogni termodisinfezione senza trattamento integrato AVVISO! Utilizzare esclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Page 186 7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3. Inserire lo strumento sul cappuccio dello spray. 4. Tenere ben fermo lo strumento. 5. Spruzzare lo spray nello strumento per circa 1 secondo. IMPORTANTE: Tenere il flacone nebulizzatore in posizione verticale. 6. Raccogliere lo spray fuoriuscito con una salvietta disinfettante.
  • Page 187 Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Solo con W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ Lo strumento è stato pulito e disinfettato. 1. Inserire il cappuccio dello spray sul flacone nebulizzatore. 2. Tenere ben fermo lo strumento. 3. Inserire la punta dell'ugello dello spray nell'apertura della pinza di serraggio.
  • Page 188 7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Solo con W&H Assistina ✔ Lo strumento è stato pulito e disinfettato. 1. Inserire l'adattatore sull'alloggiamento dell'impianto di preparazione. 2. Allineare l'apertura dell'ugello dello spray dell'adattatore verso il basso. 3. Premere l'apertura della pinza di serraggio dello strumento in basso sull'adattatore.
  • Page 189: Sterilizzazione

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Sterilizzazione ✔ Lo strumento è stato pulito e disinfettato. Passaggi _ strumenti 134°C 274°F ✔ Lo strumento è stato lubrificato. ✔ Lo strumento è imbustato in un imballaggio adatto per la sterilizzazione e la conservazione: busta di carta/laminato a norma ISO 11607.
  • Page 190 7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi senza strumento_DAC PROFESSIONAL alla norma EN 13060 classe B o alla norma EN 13060 classe S ed inoltre adatti alla sterilizzazione di manipoli/contrangoli. AVVISO! Anche durante la fase di asciugatura non superare i 140 °C (284 °F).
  • Page 191: Parti Di Ricambio E Articoli Di Consumo

    Apex clip S1 Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 barattoli, di rispettimente 400 ml) Cappuccio dello spray con ugello 02038200 Guaina isolante S1 (per S1-E/ S1-A) 65 83 541 Cappuccio dello spray W&H con 02036100 Adattatore W&H Assistina per 02693000...
  • Page 192: Condizioni Di Trasporto E Magazzinaggio

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 9 Condizioni di trasporto e magazzinaggio Condizioni di trasporto e magazzinaggio Proteggere Contenuto dall’umidità fragile Umidità relativa Pressione atmosferica Temperatura In caso di forti escursioni termiche, pianificare un intervallo idoneo per l’acclimatazione. 65 67 460 D3643.201.01.01.11...
  • Page 193: Smaltimento

    Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 10 Smaltimento Smaltimento ● Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l’ambiente. ● Disinfettare il prodotto prima dello smaltimento. disinfettato ● Attenersi alle normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
  • Page 194 oáëÉêî~íç=áä=Çáêáííç=Çá=ãçÇáÑáÅÜÉ=ÇçîìíÉ=~ä=éêçÖêÉëëç=íÉÅåáÅçK 0413 aPSQPKOMNKMNKMNKNN MOKOMNS ûKJkêKW=MMM=MMM pÉåÇçäáåÉ=^_ _lu=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå pbJNUTNN=q®Äó SR=ST=QSM=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...

Ce manuel est également adapté pour:

S1-a

Table des Matières