Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRAUCHSANWEISUNG
VOLLAUTOMATISCHE WASCHMASCHINEN
MANUEL D'EXPLOITATION
MACHINE A LAVER AUTOMATIQUE
OPERATION MANUAL
AUTOMATIC WASHING MACHINES
EXPLOITATIEHANDLEIDING
AUTOMATISCHE WASMACHINES
v. 02.02.15
WA 6010 A+
DE
FR
EN
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Exquisit WA 6010 A+

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG VOLLAUTOMATISCHE WASCHMASCHINEN MANUEL D’EXPLOITATION MACHINE A LAVER AUTOMATIQUE OPERATION MANUAL AUTOMATIC WASHING MACHINES EXPLOITATIEHANDLEIDING AUTOMATISCHE WASMACHINES WA 6010 A+ v. 02.02.15...
  • Page 2 Sehr geehrter Käufer! Diese Gebrauchsanweisung beschreibt technische Besonderheiten unserer vollautomatischen Waschmaschine für den Haushaltsgebrauch, sie enthält alle nötigen Informationen über ihren Betrieb, nützliche Ratschläge fürs Waschen. Um die Waschmaschine richtig und sicher zu benutzen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Anschluss und der Inbetriebnahme gründlich lesen. Heben Sie diese Gebrauchsanweisung über die gesamte Nutzungsdauer der Waschmaschine auf und geben Sie sie an allfällige Nachbesitzer weiter.
  • Page 3 Bedienfeld Waschmittelkasten Waschtrommel Einfuelltuer Dichtung Fuss Filterabdeckung Abbildung 1 Tabelle 1 Technisch Daten für Haushaltwaschmaschinen gemäß EU-Richtlinie 1061/2010. Exquisit Handelsmarke Modell WA 6010 A+ Energieeffizienzklasse А+ Waschwirkungsklasse Schleudereffizienzklasse С Energieverbrauch [kW•h/annum] Wasserverbrauch [l/annum] 9900 Verbrauch pro Zyklus 6 kg Baumwolle 60°C [kW·h/l], Programmdauer [min.] 1,05 kW·h/50 l , 147 min.
  • Page 4 Waschmittelkasten START/PAUSE-Knopf Display Auswahl des Programms Abbildung 2 — Bedienfeld PROGRAMMWAHL Die Wahl des Waschprogramms erfolgt mithilfe des Drehknopfes, der sich in beide Richtungen drehen lässt – im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn. Um diesen Drehknopf herum sind auf dem Bedi- enfeld die Bezeichnungen der Waschprogramme angeordnet.
  • Page 5 Anzeige des aktuellen Standes des Waschvorganges Anzeige der Zusatzfunktion Anzeige der Zusatzfunktion Zeitverzogertes Zusaetzliches Spuelen Waschen Vorwaesche Leichtes Buegeln Stopp mit Lauge in Einweichen der Trommel Auswahl der Auswahl der Schleudergeschwindigkeit Anzeige Waschtemperatur der Zeit Anzeigefeld der Anzeige der Schleudergeschwindigkeit Waschtemperatur Abbildung 3 Baumwolle...
  • Page 6 STARTZEITVORWAHL Für die Aktivierung dieser Funktion ist der Knopf zu drücken – im Anzeigefeld erscheint die maximale mögliche Verzögerung des Waschbeginns von 24 Stunden („24:Н“). Bei längerem Drücken des Knopfes oder bei mehrfachem kurzem Drücken ändert sich die voreingestellte Zeit um jeweils eine Stunde bis zum kleinstmöglichen Voreinstellung von 1 Stunde („1:Н“).
  • Page 7 Es ist VERBOTEN die Waschmaschine mit unver- LIEFERUMFANG schlossenen Öffnungen für die Spreizstücke an der Rückwand des Gehäuses zu betreiben. Waschautomat Wasserzufuhrschlauch AUFSTELLEN DER MASCHINE Wasserablassschlauch - vormontiert Die Waschmaschine ist auf festem, ebenem und Bedienungsanleitung trockenem Untergrund aufzustellen. Weicher Bodenbelag (Teppich, Polyurethanschaumstoff etc.) ist ungeeignet, weil er die Vibrationen verstärkt und die Lüftung der Waschmaschine behindert.
  • Page 8 Abflussrohr mit einem Innendurchmesser von mindestens 40 mm angeschlossen, damit kein Einsaugen von Abwasser in die Waschmaschine passiert. Der Abflussschlauch kann unmittelbar an den Siphon angeschlossen werden (Abb. 13), wenn dieser über einen entsprechenden Anschluss verfügt. Beim Ableiten des Abwassers ins Waschbecken oder in die Badewanne (Abb. 14) muss der Ab- flussschlauch am Biegepunkt mit einer speziellen mitgelieferten Halterung festgeklemmt werden.
  • Page 9 ACHTUNG! Bei ungleichmäßiger Verteilung der Wäsche in der Trommel verringert sich die Schleudergeschwindigkeit oder es wird gar kein Schleudern durchgeführt (die Funktion bleibt ab- geschaltet). Es ist VERBOTEN, die Waschmaschine ausschließlich mit Wäschestücken mit besonders großer Wasser- aufnahmefähigkeit zu befüllen (Frotteetücher, Bademäntel, Läufer u. ä.), damit keine Überladung auftritt. ACHTUNG! Schließen Sie die Einfülltür bis sie spürbar einrastet (die Kindersicherung muss aus sein).
  • Page 10 Arbeiten der Waschmaschine: nachdem die Stromversorgung wieder hergestellt ist, setzt die Maschine ihre Arbeit an der Stelle fort, an der sie unterbrochen wurde. PROGRAMMÄNDERUNG Um das zuvor ausgesuchte Programm zu ändern ist der Programmknopf in die Position zu bringen. Die Waschmaschinen schaltet sich ab und das laufende Programm wird zurückgesetzt. Danach ist der Pro- grammknopf in auf das neue Waschprogramm einzustellen.
  • Page 11 Art der Wäsche Waschprogramm Waschtemperatur Waschmittelpulver Weisse Kochwäsche aus Leinen, Baumwolle 20 °C – max. 90 °C Vollwaschmittel mit Bleichmittel und Baumwolle optischen Aufhellern Buntwäsche aus Leinen, Baumwolle Baumwolle 20 °C – max. 60 °C Buntwaschmittel ohne Bleichmittel, Aufheller Buntwäsche aus pflegeleichten Synthetik 20 °C –...
  • Page 12 Es ist VERBOTEN während des Waschvorganges den Waschmittelkasten herauszuziehen, damit keine Spritzer entstehen und kein Wasser ausläuft. ENTFERNEN VON EINIGEN FLECKENARTEN Manche Flecken lassen sich nicht beim normalen Waschen in der Waschmaschine entfernen. Sie werden daher vor dem Waschen per Hand entfernt. Das erfolgt zunächst an verdeckten Stellen, man fängt zuerst am Fleckenrand an und arbeitet sich langsam zur Mitte durch, damit keine Schlieren entstehen.
  • Page 13 Tabelle 5 - Waschprogramme Schleuderdrehzahl, Wasch-temperatur Waschmittelkammer Wäsche- Wasserver- Programm- (rpm) Energieverbrauch, Programmname brauch menge dauer, kW·h min.* min standard min standard Baumwolle 40°С: 0,65 60° 1000 1000 60°С: 1,05 90 °С 20 °С 40° 90°С: 2,3 Kunstfasern Х 60 °С 20 °С 40 °С...
  • Page 14 6 WASCHPROGRAMME ACHTUNG! Um Waschmittel und Strom zu sparen und um die Umweltverschmutzung zu vermei- den achten Sie bei der Programmwahl auf die Stoffart und den Verschmutzungsgrad wie in Tabelle 5 aufgeführt. 7 WARTUNG UND PFLEGE DER WASCHMASCHINE Die Waschmaschine ist ein Haushaltsgerät, das keiner besonderen technischen Wartung bedarf, sie ist so konstruiert, dass ihre Wartung mit nur wenigen Handgriffen erfolgen kann.
  • Page 15 REINIGUNG DER WASSERSIEBE Das Sieb Nr. 1 zwischen dem Zulaufschlauch und dem Wasserhahn (Abb. 20), sowie das Sieb Nr. 2 in der Verschraubung des Elektroventils 1 (Abb. 21) sind fürs Aufhalten von mechanischen Verunreinigungen (Sandkörner, Metallspann u. ä.) bestimmt. Die Siebe sollten mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. Um die Siebe zu reinigen ist wie folgt vorzugehen: —...
  • Page 16 — Den Stecker mit nassen Händen einzustecken und zu ziehen; — Die Waschmaschine in Betrieb mit nassen Händen zu berühren; — Die Waschmaschine mit einem Wasserstrahl zu reinigen; — Beim Trennen vom Stromnetz am Stromkabel zu ziehen; WARNUNG! Die Reparaturen selbständig durchzuführen und Änderungen an der Konstruktion und an der Strom- und Wasserversorgung vorzunehmen, was zu ernsthaften Schäden an der Maschine und Verlust der Gewährleistungsansprüche führen kann.
  • Page 17 - Fehlerbeschreibung. 11 ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiebedingungen Als Käufer eines Exquisit – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen...
  • Page 18 Geltungsbereich Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land oder CH erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland, der Schweiz oder Österreich in Betrieb sind. Für Geräte, die in einem EU-Land oder in der Schweiz erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedienungen erbracht.
  • Page 19 Chers acheteur! Dans le manuel d’exploitation sont exposées les particularités techniques de la machine à laver automatique ménagère, le manuel contient l’information nécessaire de son fonctionnement, les recom- mandations utiles sur le lavage. En étudiant attentivement le manuel d’exploitation avant la connection et l’utilisation de la machine à...
  • Page 20 Figure 1 Tableau 1 Fiche produit pour lave-linge ménagers selon Règlement Délégué (UE) 1061/2010 Exquisit SPECIFICATION WA 6010 A+ Classe de la consommation d‘énergie А+ Classe de l’efficacité de la lessive Classe de l’efficacité de l‘exprimage С...
  • Page 21 tiroir display bouton START/PAUSE Poignée de sélection du programme de lavage Figure 2 – Panneau de command SELECTION DU PROGRAMME La sélection du programme de lavage est assurée par la poignée qui se tourne dans les deux directions au sens de l’aiguille d’une montre et au sens contraire. Autour de la poignée sur le panneau de commande sont déssignées des dénominations des programmes.
  • Page 22 zone d’indication des opérations du programme de lavage indicateur de la fonction supplémentaire indicateur de la fonction supplémentaire bouton du depart différé bouton de rinçage supplémentaire bouton de repassage bouton du prelavage léger bouton de trempage bouton d’arrêt avec de l’eau dans la cuve bouton de sélection bouton de selección des de température...
  • Page 23 Règlage du temps du depart différé du lavage Pour le règlage de la fonction il faut presser le bouton (à la zone d’indication du temps apparaît le temps maximum de retard de lavage de 24 heures («24:H »). Aux pressions longues ou réitératives à court temps du bouton, le temps se change avec l’intervalle d’une (1) heure jusqu’à...
  • Page 24 du tournevis cruciforme et tirer les cales. Mettez le panneau à sa place. Fermez les orifices par les bouchons en matière plastique entrant au lot de livraison. Gardez les vis et les cales pour le transport possible de la machine au futur. IL EST INTERDIT d’exploiter la machine avec les orifices ouverts des entretoises au paroi derrière du corps.
  • Page 25 4 EXPLOITATION DE LA MACHINE A LAVER PREMIER CYCLE DE LAVAGE Chaque machine subit les essais chez le producteur, c’est pourqui la machine peut avoir la petite quantité d’eau. Pour nettoyer la machine de l’intérieur et éliminer de l’eau restant après les essais il faut faire le premier cycle de lavage sans charger le linge.
  • Page 26 du tiroir charger le détergent destiné aux machines automatiques à laver et le moyen pour le traitement spécial. Fermez le tiroir. Mettez la fiche dans la prise de courant. Pour la mise en marche de la machine tournez la poignée de sélection du programme de lavage de la position et l’installez à...
  • Page 27 Le dosage des détergents synthétiques doit être fait en prenant en considération la masse des articles, le degrès de la saleté et la crudité d’eau. ATTENTION! Le surdosage des détergents synthétique et aussi l’utilisation des détergents pour la lavage manuel peut provoquer la formation de la mousse excédente qui empire la qualité de lavage et peut provoquer la mise de la machine hors le service.
  • Page 28 Avant le commensement du lavage il faut fermer le tiroir rempli par les détergents. Il est interdit pendant le fonctionnement de la machine de retirer le tiroir des détergents pour éviter l’écoulement de l’eau de la machine et son répandement. ENLEVEMENT DES CERTAINTS TYPES DE TACHES Il est impossible d’enlever certaines taches des articles au cours de lavage ordinaire à...
  • Page 29 Il faut savonner les taches de l’herbe, en utilisant l’agent de blanchiment dilué. Elles sont bien enlévées des tissus de laine avec la solution de 90% de l’alcool. Le tissu avec les taches du sang doit être trempé à l’eau froide avec addition du sel, ensuite il faut laver avec le savon de ménage.
  • Page 30 Tableau 4 – Programmes de lavage Section pour Température Nombre de rotations les agents de Masse Durée du de lavage lors de essorage Dénomination Consommation Consom-mation lavage de linge, programme, du programme d‘énergie, kW·h d‘eau, l min.* min standart min standart 40°С: 0,65 Coton 60°...
  • Page 31 Tirez le volet du tiroir, les capuchons, le tiroir pour l’agent liquide de blanchiment (fig.15) et lavez soignesement les surfaces extérieures et intérieures sous in jet d’eau chaude. Lavez le tiroir pour les déter- gents (fig.19). Mettez les pièces démontables aux compartiments du tiroir et installez le tiroir à la machine. A la pénétration avec le linge dans la machine des objets rouillés, au tambour peuvent apparaître les taches de fer, il faut les enlever par les moyens de nettoyage des objets en acier inoxidable.
  • Page 32 ATTENTION! Au tournant de la poignée du filtre l’écoulement de l’eau restée peut se produire. Eliminez du filtre des impurtés, rincez le filtre sous le jet d’eau. Mettez le bouchon au tuyau et le filtre sur son lieu à la succession inverse. Vérifiez l’installation correcte et la fixation de la position du filtre.
  • Page 33 9 UTILISATION Les matières utilisées pour l’emballage de la machine peuvent être traitées et utilisés encore une fois si elles sont transportées aux lieux de récolte des matières secondaires. ATTENTION ! Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les matières d’emballage parce qu’il existe le danger de s’étouffer, en se mêlant à...
  • Page 34 Esteemed Customer, The present Operation Manual describes technical features of the household automatic washing machine (hereinafter referred to as “the Machine”) and gives necessary information on its operation and helpful tips on how to make your laundry. Having carefully read the Operation Manual before switching on and using the Machine, you will be able to operate it properly.
  • Page 35 Figure 1 Table 1 Product fiche for household washing machines according to Delegated Regulation (EU) 1061/2010. Exquisit Brand name WA 6010 A+ Model А+ Energy consumption class Washing efficiency class С Wringing efficiency class Annual energy consumption [kW·h/year]...
  • Page 36 Dispenser drawer Display START/PAUSE button Wash program selector Figure 2 – Control Panel After setting the Wash Program Selector to the mark , the Machine is switched off and the selected program is cancelled. TEMPERATURE SELECTION The Machine allows setting the washing temperature below the maximum value provided by the Wash Program in accordance with recommendations of detergent manufacturers.
  • Page 37 Wash program stage indicators Optional function indicator Optional function indicator Delay wash button Additional rinse button Light press button Pre-wash button Stop button with Soak button water in tank Spin speed selector Temperature selector Time indicator Spin speed indicator Temperature indicator Figure 3 –...
  • Page 38 Additional rinse The function is provided for washing children’s clothes, items of people, who are detergent allergic, or for washing in a very soft water, in which a detergent is rinsed insufficiently. When the function is included into the Wash Program, one more rinse will be added. Light press he function is provided to reduce the creasing level of fabrics during washing and spinning and to ease subsequent ironing.
  • Page 39 CONNECTING TO WATER SUPPLY AND DRAINAGE Prior to connect the Machine to water supply, open the tap and let water flow and flush any sand and rust from water supply pipes. The Machine is connected only to the cold water supply system through a water supply tap with a ¾-inch threaded branch pipe.
  • Page 40 FIRST WASHING Every Machine has been tested by the manufacturer, therefore, a little amount of water may remain in the Machine. To clean the Machine from inside and remove the water that might remain after tests, perform the fist washing cycle without any items. Make your first washing by setting the Wash Program Selector Knob to the mark (Cotton) and the temperature to 90 ºC.
  • Page 41 Upon termination of washing, set the Program Selector into the mark – the Machine will switch off. Take the plug out of the mains socket and close the water supply tap. Open the door and take your items out. Move the drawer out a little and leave the door opened a little, until the internal parts of the machine get dry.
  • Page 42 levels of dosing in ml are applied on the both sides of the shutter. Shutter with numerals on the face should be installed in WA 6010 A+, , Machine, but with numerals 200, 150, 100, 50. When installing in pan section 2, the shutter must moved on the guides in lower position freely. When you are using SDs as powder, take the shutter out of the main wash compartment 2 (Fig.
  • Page 43 To remove the chewing gum, rub the cloth with ice, then rub with a force and treat with a piece of cotton cloth moistened in acetone. Paint is removed after complete drying. A contaminated spot is wiped with a solvent as indicated in the paint packing (for example, water, turpentine, trichloroethylene), soaped and washed.
  • Page 44 Table 4 – Washing Programs Rotational speed in the Weight of Detergent Water Wash temperature Power Program compartment wringing mode, (rpm) clothes to consum- Program name consumption, duration, be washed, ption, kW·h min.* min standart min standart Cotton 60° 40°С: 0,65 1000 1000 60°С: 1,05...
  • Page 45 7 MAINTENANCE The Machine is a household appliance that needs no special technical maintenance, and it is designed for the minimum maintenance and care operations. CLEANING THE MACHINE ATTENTION! Prior to cleaning, disconnect the Machine from the electric mains and close the water supply tap.
  • Page 46 After cleaning, install the filters back to the filling hose and into the threaded branch pipe of the electric valve in the reverse order. Connect the filling hose and check the tightness of connections – they should be dry, when Machine works. CLEANING THE PUMP FILTER Prior to start cleaning the filter, check for any water present in the drum.
  • Page 47 9 DISPOSAL The materials used for packing the Machine may be processed and reused, if delivered to the second-hand materials collection points. ATTENTION! Never let children play with the packing materials, since there is a danger to suffocate by getting entrapped in the film.
  • Page 48 Beste klanten! Deze exploitatiehandleiding bevat technische bijzonderheden van de automatische wasmachine (verder – machine), de nodige informatie van zijn arbeid, nuttige aanbevelingen omtrent het wassen. Lees de exploitatiehandleiding aandachtig door voordat u de machine aansluit en in gebruik neemt. Dan kunt u de machine juist en veilig gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing gedurende de gehele levensduur van de machine.
  • Page 49 Beeld 1 Tabel 1 Technische gegevens voor huishoudelijke wasmachines in overeenstemming met de EU-richtlijn 1061 / 2010. Exquisit TECHNISCHE GEGEVENS WA 6010 A+ Energieverbruikklasse А+ Wasefficiёntieklasse Centrifugeerefficiёntieklasse С Energieverbruik, kW·h/jaar Waterverbruik l/jaar 9900 Verbruik per cyclus 6,0 kg katoen 60 °C [kW·h/l], Programmaduur [min.]...
  • Page 50 bakje beeldschirm knop START/PAUSE Wasprogrammakeuzeschakelaar Beeld 2 - Bedieningspaneel PROGRAMMAKEUZE De keuze van het wasprogramma gebeurt door de handgreep te draaien, die in beide richtingen kan draaien – met de klok mee en tegen de klok in. Rondom de handgreep van de bedieningspaneel zijn de programmasbenaming aangetekend.
  • Page 51 Afbeeldingszone van wasprogrammaopties Wijzer van aanvullende functies Wijzer van aanvullende functies knop van uitgestellde tijd knop van extra- voor wasbegin spoeling knop gemakkelijk knop van voorwas strijken knop van oponthoud knop van bevochting met water in trammel Knop van keuze van temperatuurkeuzeknop wringenkeren zone van...
  • Page 52 Opgave van de tijd van het wasbegin Om de optie op te geven, er dient de knop te drukken – op de afbeeldingszone schijnt de maximaal tijd van de vertraging van het wasbegin van 24 uur („24:H“). Bij een lange of herhelende knopdrukken de tijd verandert zich met een tijdsinterval van 1 uur tot een minimaal cijfer van 1 uur („1:H“).
  • Page 53 3 VOORBEREIDING VAN DE MACHINE VOOR GEBRUIK VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE OPGELET! Om de machine niet te beschadigen, verplaats hem zonder bij het wasmiddelbakje, de deur of de afdichting vast te pakken. De waterbak is voor het vervoer door middel van blokkeringsschroeven met afstandsstukken vastgemaakt.
  • Page 54 De afvoerslang kan ook direct op de sifon (beeld 13) worden aangesloten, indien er in de sifon een aansluitpijp is. Bij de water afvoer in de wasbak of badkuip dient de slang (beeld 13) op de plaats van ombuiging door middel van de console te worden vastgemaakt, die wordt meegeleverd. De slang mag in water niet worden ondergedompeld.
  • Page 55 centrifugesnelheid automatisch verlaagd of het centrifugeren wordt niet uitgevoerd (niet ingeschakeld). HET IS VERBODEN, de machine alleen met kledingsstukken uit weefsels te beladen, die veel water opzuigen (badhanddoeken, kamerjassen, kleedjes enz.), om haar overbelasting te vermeiden . OPGELET! Doe het deurtje van de machine dicht tot een hoorbare klik van het slot (blokkering van het deurtjedichtdoen dient opgeheven te worden).
  • Page 56 GEBRUIK VAN SYNTHETISCHE WASMIDDELEN (SWM) De machine beschikt over een doseerbakje voor wasmiddelen (beeld 15). Het bakje heft drie afdelingen die met cijfers en een symbool zijn voorzien: 1 — voor voorwas, voor bleekmiddelen; 2 — voor hoofdwas; — voor middelen van speziale behandeling (conditionerings-, onthardings-, stijfselings- en aromatiseringstoeslagen).
  • Page 57 gedaan, en het bleken gebeurt onmiddellijk na de hoofdwas. OPGELET! Bij het gebruik van een bleekmiddel is instelling van de optie “voorwas” niet toelaatbaar. Om de waskwaliteit te verbeteren en de machine tegen kalkafzettingen bij het wassen in het water met hardheidsgraad II of III te beschermen, is het aan te bevelen, een waterontharder gelijktijdig met SWM te gebruiken.
  • Page 58 gehele verdwijnen van de vlek. Op olie- en teervlekken wordt boter voor enige tijd aangebracht en daarna met terpentijn uitgespoeld. Grasvlekken kunnen met een verdund bleekmiddel bevochtigd worden met inachtneming van de aanbevelingen van de fabrikant. Ze worden uit wolweefsels met 90% alcohol goed verwijderd. Weefsels met bloedvlekken moeten in koud water met toevoeging van zout geweekt , dan met huishoudelijke zeep gewassen worden.
  • Page 59 Tabel 4 — Wasprogramma’s Toerental bij Wasgoed Doseerbakje Wasch-temperatur Waterver- Duur van het Programm- Energieverbruik, hoeve- voor wasmiddel centrifugeren bruik, programma, name kW·h elheid, min.* min standart min standart 40°С: 0,65 Katoen 1000 1000 60°С: 1,05 90 °С 20 °С 60 °С...
  • Page 60 oplosmiddelen voor de reiniging van de machine te gebruiken, omdat ze de machine kunnen beschadigen. Het doseerbakje wasmiddelen dient regelmatig te worden uitgespoeld nadat het uit de machine voorafgaHet doseerbakje wasmiddelen moet regelmatig worden gereinigd. Om dit te doen, trek het doseerbakje, drukt u op de dop in wijzerrichting en trek de doseerbakje uit de wasmachine (beeld 18).
  • Page 61 slang deksel filter deksel kurk Beeld 21 Beeld 22 Beeld 23 8 VOOR UW VEILIGHEID De machine is een elektrisch huishoudelijk apparaat, omdat het is nodig algemene veiligheidsregelen strikt op te volgen. Naar het type van beveiliging tegen aantasting door elektrische stroom behoort de machine tot klas I.
  • Page 62 — de machine van het elektriciteitsnet uit te schakelen door het netsnoer te trekken; — reparaties selbstandig uit te voeren en wijzigigen in de constructie van de machine en in zijn water- en stroomtoevoer aan te brengen, die tot ernstige beschadigingen van de machine leiden en het recht op de garantiereparatie doen vervallen.
  • Page 63 11 EXQUISIT SERVICEBEPALINGEN Beschadigde apparaten bij ontvangst niet in gebruik nemen maar direct melden bij uw leverancier. Eventuele terugname van beschadigde, gebruikte apparaten is niet mogelijk. De eerste 24 maanden na aankoopdatum voor serviceverlening ten aanzien van gevallen, welke onder deze garantiebepalingen ressorteren, niets in rekening gebracht.