Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překladpüvodníhonávodukpoužívání
CS
WWW.FERM.COM
04
Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SK
07
Prevod izvirnih navodil
SL
Tłumaczenieinstrukcjioryginalnej
PL
15
Originalios instrukcijos vertimas
LT
19
Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas
LV
23
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Prevod originalnog uputstva
27
SR
30
Prevod originalnog uputstva
BS
34
Переводисходныхинструкций
RU
37
Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης 80
EL
41
Orijinaltalimatlarınçevirisi
TR
44
Преводнаоригиналнитеупатства
MK
48
CTM1010
CTM1010
51
55
58
62
66
69
73
73
76
84
88

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm CTM1010

  • Page 1 CTM1010 CTM1010 Original instructions Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Tłumaczenieinstrukcjioryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Prevod originalnog uputstva Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original...
  • Page 2 Fig. 1 + – – – – Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Europe’s leading suppliers. All may significantly increase the exposure level. products delivered to you by Ferm are manufactured - the times when the tool is switched off or when according to the highest standards of performance it is running but not actually doing the job, may and safety.
  • Page 5 3. ASSEMBLY OF ACCESSORIES Special safety instructions • Always keep the cord away from the moving parts of the machine. Before assembly always remove the plug • In the case of locking, switch the machine off from the mains. immediately and remove the plug from the mains.
  • Page 6 it anticlockwise. Draw the tube out to its High speed cutter, Diamond wheel point and maximum height and secure it by turning the Drill Fig. 7 tube clockwise. The height of the suspension Material Speed setting bracket is adjustable by loosening the black Stone, shell knob.
  • Page 7 KOMBIWERKZEUG 160W MSM1038 To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm consists largely of reusable material. Therefore Produkts. please make use of options for recycling the Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt packaging.
  • Page 8 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Tragen Sie eine Staubmasker. Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition Spezielle Sicherheitsvorschriften bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke.
  • Page 9 4. MONTAGE DER FLEXIBLE Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte WELLE UND STATIV Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist Flexible Welle gefährlich. Abb. 2 • Schrauben Sie den Ring um die Spannzange Verwendung von Verlängerungskabeln herum ab und entfernen Sie ihn.
  • Page 10 Filzscheiben und Tip Reinigen Abb. 4 Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Die Zubehörteile aus filz müssen auf die mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach mitgelieferte Achse montiert werden. jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie Material Geschwindigkeit hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,...
  • Page 11 GARANTIE COMBITOOL 160W CTM1010 Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Das Produkt und das Benutzerhandbuch Hiermee heeft u een uitstekend product können geändert werden. Die technischen aangeschaft van één van de toonaangevende Daten können ohne Vorankündigung geändert...
  • Page 12 stemming met een gestandaardiseerde test Speciale veiligheidsvoorschriften volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt • Houd altijd het snoer verwijderd van de om twee machines met elkaar te vergelijken en als bewegende delen van de machine. voorlopige beoordeling van de blootstelling aan •...
  • Page 13 Bij gebruik van verlengsnoeren Druk de blokkeerknop nooit in wanneer Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, de machine nog draait. dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op Statief een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
  • Page 14 Schuurbanden en -schijven Smeren Fig. 5 Zorg dat u de flexibele as regelmatig smeert om Materiaal Snelheid overmatige warmte ontwikkeling te verkomen. Hout Staal Storingen Aluminium, messing Wanneer er zich een storing voordoet, Kunststof bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de Metalen- en kunststof borstels garantiekaart.
  • Page 15 CTM1010 être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Merci pour votre achat de ce produit Ferm. aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour Vous disposez maintenant d’un excellent produit, les applications mentionnées.
  • Page 16 Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement Portez un masque anti-poussière. après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche. • Consignes de sécurité spéciales En cas d’emploi de câbles prolongateurs • Veillez toujours à ce que le câble électrique Employez exclusivement un câble pro longateur se tienne loin des parties mouvantes de la homologué, dont l’usage est approprié...
  • Page 17 4. MONTAGE DE L’AXE Disque et pointe en feutre FLEXIBLE ET SUPPORT Fig. 4 Les accessoires en feutre doivent être montés sur Axe flexible l’axe fourni. Matériau Vitesse Fig. 2 Acier • Desserrez l’anneau autour de la pince de Aluminium, laiton serrage et retirez-le.
  • Page 18 GARANTIE Nettoyage Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque Pour les conditions de garantie, lisez le certificat utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération de garantie joint à part. soient indemnes de poussière et de saletés. En présence de saleté...
  • Page 19: Table Des Matières

    Europa. Todos los productos suministrados de la exposición a las vibraciones al utilizar la por Ferm se fabrican de conformidad con herramienta con las aplicaciones mencionadas. las normas más elevadas de rendimiento y - al utilizarla para distintas aplicaciones o con seguridad.
  • Page 20: Normas De Seguridad

    Utilice siempre protectores oculares! o clavijas antiguos inmediatamente después de Utilice protectores auditivos. sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Utilice gafas protectoras. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.
  • Page 21: Montaje Del Eje Flexible En Los Base

    4. MONTAJE DEL EJE FLEXIBLE Discos y punta de fieltro EN LOS BASE Fig. 4 Los accesorios de fieltro deben ser montados Montaje del eje flexible sobre el eje que se adjunta. Material Velocidad Fig. 2 Acero • Desenrosque el anillo del manguito elástico y Aluminio, latón extráigalo.
  • Page 22 GARANTÍA Limpieza Limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta con un paño suave, preferiblemente Lea atentamente las condiciones de garantía cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede este manual de instrucciones.
  • Page 23 Trata-se de um produto excelente, fabricado por mencionadas. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações fabricado em conformidade com os mais ou com acessórios diferentes ou mantidos elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 24 Utilize uma máscara de protecção novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo antipoeira. a uma tomada. Instruções especiais de segurança Utilização de cabos de prolongamento • Mantenha sempre o cabo afastado das partes Apenas use cabos de prolongamento aprovados móveis da máquina que sejam adequados para a potência da •...
  • Page 25 4. MONTAGEM DO VEIO Discos de feltro e ponta FLEXIVEL / BASE DE APOIO Os acessórios de feltro devem ser montados sobre o veio fornecido. Montagem do veio flexivel Fig. 4 Material Velocidade Fig. 2 Aço • Desaperte o anel na bucha de mola e retire-o. Alumínio, cobre •...
  • Page 26 GARANTIA Limpeza Limpe regularmente o exterior da máquina com um pano macio, de preferência após cada Os termos e condições da garantia encontram-se utilização. As aberturas de ventilação devem descritos no boletim da garantia fornecido em ser mantidas sem pó nem sujidade. Em caso separado.
  • Page 27 Europa. un l’utensile con un altro o come valutazione Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in preliminare di esposizione alla vibrazione quando si conformità con i più rigidi standard in materia di impiega l’utensile per le applicazioni menzionate.
  • Page 28 Indossi una protezione per gli occhi. Uso di prolunghe Indossare le protezioni per l’udito. Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la prolunga Indossare una mascherina anti-polvere. arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente.
  • Page 29 nato, facendo attenzione che l‘asse interno (1) Nastri e dischi di molatura venga inserito nella pinza d‘espansione. Ora è Fig. 5 Materiale Velocità possibile avvitare l‘anello dell‘asse flessibile (2) Legno sull‘utensile combinato. Acciaio Aluminio, ottone Non premere mai il pulsante di Plastico bloccaggio dell‘asse se il motore è...
  • Page 30 Accertarsi di lubrificare l’albero flessibile CTM1010 regolarmente per evitare la generazione di calore eccessivo. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Riparazioni e commercianti av Europas ledande leverantörer. Se si presentano problemi a causa di, per Alla produkter som levereras från Ferm är...
  • Page 31 jämföra vibrationen hos olika verktyg och som Speciella säkerhetsförskrifter en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration • Håll alltid elsladden på avstånd från maskinens användaren utsätts för när verktyget används rörliga delar. enligt det avsedda syftet. • Om maskinen blockerar, stänger du alltid - om verktyget används på...
  • Page 32 3. MONTERING AV TILLBEHÖR röret till maximalhöjd och fäst det genom att vrida det medurs. Upphängningskonsolens Dra alltid ut stickkontakten ur höjd kan också justeras genom att lossa på vägguttaget före monteringen. den svarta knoppen. Dra åt knoppen igen efter att upphängningskonsolen har justerats till rätt Varning! Byt tillbehör genom att sätta in höjd.
  • Page 33 MILJÖ Höghastighets Skärare, Diamond Ljuspunkt och borr Fig. 7 För att förhindra transportskador levereras Material Hastighet maskinen i en solid förpackning. Förpackningen Sten, snäckskal består i stor utsträckning av återanvändningsbart Stål material. Använd dig alltså av möjligheten att Aluminium, mässing återanvända förpackningen.
  • Page 34 Olette hankkineet erinomaisen - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi. tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä...
  • Page 35 3. VARUSTEIDEN ASENNUS Erityisiä turvaohjeita • Pidä johto aina poissa koneen liikkuvien osien ulottuvilta. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen • Koneen lukkiutuessa sammuta kone asennusta. välittömästi ja irrota pistoke pistorasiasta. • Vertaa varusteiden korkeinta sallittua Varoitus! Vaihda lisälaitteet asettamalla kierroslukua koneen kierroslukuun. lisäosa holkkiin (tai istukkaan) niin syvälle •...
  • Page 36 putki enimmäiskorkeuteensa ja kiinnitä putki Sorvit, kaivertimet ja poranterät kiertämällä sitä myötäpäivään. Kuva 7 Materiaali Nopeus • Ripustusulokkeen korkeutta voidaan Kivi, nahka säätää mustasta nupista. Kun olet säätänyt Teräs ripustusulokkeen korkeuden sopivaksi, kiristä Alumiini, messinki musta nuppi. Muovi • Kiinnitä Ydistelmätyökalu ripustusulokkeeseen.
  • Page 37 KOMBIVERKTØY 160W CTM1010 Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Du har nå et fremragende produkt fra en av Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit Europas ledende leverandører. Alle produkter mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen.
  • Page 38 - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med • Når du setter bort maskinen, må motoren annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan være slått av og de bevegelige delene må ha gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået. stoppet. - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når •...
  • Page 39 Montering av tilbehør Tilbehør til Kombiverktøy Fig. 1 Før De bruker tilbehøret bør De alltid sjekke Trykk på akselsperreknapp (2) og hold denne om tillatt turtall på tilbehøret er egnet til inntrykt. Ved hjelp av spennhylsenøkkelen kan Kombiverktøys høyeste hastighet. du dreie løs spennhylse (1).
  • Page 40 Kutting Gjelder kun i EU-landene. Fig. 8 Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med Material Hastighet husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv Stål 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk avfall, Aluminium, messing samt implementering av direktivet i nasjonal Plast lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kan brukes kastes separat og på...
  • Page 41 CTM1010 og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. nævnte formål. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk - anvendes værktøjet til andre formål eller med produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Page 42 3. MONTERING AF Specifikke sikkerhedsforskrifter ACCESSOIRER • Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg. • Sluk altid lige med det samme for maskinen Træk for monteringen altid stikket ud af og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der stikkontakten.
  • Page 43 Stativ Børster af rustfrit stål og børster, der ikke er af • Fastgør stativet på siden af en filebænk eller metal Fig. 6 arbejdsbænk, som er maks. 55 mm tyk. Materiale Hastighed • Stativets højde kan justeres. Løsn det øverste Sten, skal rør på...
  • Page 44 Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok MILJØ alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát For at undgå...
  • Page 45 másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve Rendkívüli biztonsági előírások a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére • Az elektromos vezetéket mindig tartsa távol a használható fel az eszköznek az említett készülék mozgó részeitől. alkalmazásokra történő felhasználása során. • Ha a készülék leblokkolna, a készüléket azonal - az eszköznek eltérő...
  • Page 46 megfelel. A vezetékek keresztmetszetének legalább A biztosító gombhoz ne nyúljunk amíg a 1,5 mm2-nek kell lennie. Ha a hosszabbítókábel gép forog. kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt. Állvány • Erősítsük az állványt a munkaasztal 3. ATARTOZÉKOK FELSZERELÉSE pereméhez, amelynek maximális vastagsága 55 mm lehet.
  • Page 47 Csiszolószalagok és -korongok Kenés 5. Ábra Győződjön meg arról, hogy kenje a hajlékony Materiale Hastighed tengely rendszeresen, hogy megakadályozza a túlzott hőtermelés. Acél Alumínium, réz Meghibásodás Műanyag Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen Rozddamentes és nem-fém kefék feltüntetett szervizhez.
  • Page 48 či špatně udržovaným příslušenstvím dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se Všechny produkty, které dodává firma Ferm, vibracím. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale bezpečnostních standardů.
  • Page 49 3. MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ Speciální bezpečnostní upozornění • Dbejte na to, aby se kabel nepřiblížil k pohybujícím se částem stroje. Předmontážívždyvytáhnětezástrčkuze • V případě zablokování stroj ihned vypněte a zásuvky. vytáhněte zásuvku ze zástrčky. • Srovnejte maximální povolené otáčky  V arování!Přivýměněpříslušenství příslušenství...
  • Page 50 Stojan Kartáče z nerezavějící oleli a z nekovových • Stojan připevněte na okraj pracovního stolu materiálů Obr. 6 nebo lavice o maximální tloušťce 55 mm. Materiál Rychlost • Výška stojanu je jednoduše nastavitelná. Kámen, lastura Pootočením proti směru hodinovch ručiček Hliník, mosaz •...
  • Page 51 Na zadní Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu straně návodu naleznete schematický nákres, značky Ferm. Vďaka tomu teraz máte vynikajúci které součástky lze objednat. produkt, ktorý vám dodal jeden z vedúcich dodávateľov v Európe. Všetky produkty, ktoré...
  • Page 52 vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikácie. Noste respirátor. - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne Špeciálne bezpečnostné pokyny udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť • Kábel udržiavajte vždy mimo pohyblivých častí úroveň vystavenia zariadenia.
  • Page 53 3. MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA • Výšku stojana je možné nastaviť. Uvoľnite hornú trubicu stojana tak, že ju Predmontážouvždyvytiahnitezástrčku otočíte proti smeru pohybu hodinových zo zásuvky. ručičiek. Predĺžte trubicu na maximálnu výšku a zaistite ju otočením v smere pohybu  V arovanie!Príslušenstvovymeňtejeho hodinových ručičiek.
  • Page 54 Kotúče z nehrdzavejúcej ocele a štetinová kefa Mazanie Obr. 6 Zabezpečte pravidelné mazanie ohybného Materiál Nastavenie rýchlosti hriadeľa, aby sa zabránilo nadmernej tvorbe tepla. Kameň,perleť Hliník, mosadz Poruchy Ak sa objaví porucha, napr. po opotrebení dielu, Vysokorýchlostná fréza, diamantový kruhový kontaktujte servisnú...
  • Page 55 - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del izpostavljenosti.
  • Page 56 • Primerjajte največje dovoljeno število vrtljajev Nameščanje pribora za določen pribor s številom vrtljajev naprave. Slika 1 • Če napravo odložite, jo najprej izključite in Pritisnite gumb za zaporo gredi (2) in ga držite počakajte, da se vrteči deli popolnoma umirijo. pritisnjenega.
  • Page 57 sprostite črni gumb. Ko ste želeno višino Brusi za visoke hitrosti, diamantni brusni čepi nastavili, gumb ponovno privijte. in svedri Slika 7 • Kombinirana orodje pričvrstite na konzolo Material Nastavitev hitrosti stojala. Konzolo je možno zasukati za 360°. Kamen, lupine/skorja Jeklo Pribor Kombinirana orodje Aluminij, medenina...
  • Page 58 CTM1010 Da preprečimo morebitne poškodbe orodja med prevozom, se le-to dobavlja v močni embalaži. V Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. veliki meri je ta embalaža izdelana iz recikliranih W ten sposób nabyli Państwo znakomity materialov. To dejstvo upoštevajte, ko boste produkt, opracowany przez jednego z czołowych...
  • Page 59 służyć do porównania jednego narzędzia z innym i Specjalne instrukcje bezpieczeństwa jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie • Należy dbać, by kabel pozostawał możliwie używania narzędzia do wymienionych zadań. daleko od ruchomych części urządzenia. - używanie narzędzia do innych zadań, lub z •...
  • Page 60 (1) poluzować gniazdo. Umocować końcówkę w Akcesorio do Narzędzie wielofunkcyjne gnieżdzie. Przy wciśniętym przycisku, dokręcić Firma Ferm nie jest dostacą osobnego gniazdo kluczem. Nie wolno zwalniać blokady wyposażenia do Narzędzie wielofunkcyjne. gniazda podczas pracy silnika.
  • Page 61 Tracze filcowe i końcówki Czyszczenie Tarcze filcowe i końcówki należy wkręcać w trzpień. Otwory wentylacyjne urządzenia należy czyścić Rys. 4 w celu uniknięcia przegrzania się silnika. Osłonę urządzenia należy czyścić regularnie Material Prędkość miękką szmatką (najlepiej po każdym użyciu). Stal Otwory wentylacyjne trzymaj z dala od pyłu Aluminium,miedż i brudu.
  • Page 62 DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS 160W CTM1010 Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi na osobnej karcie gwarancyjnej. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių Europos tiekėjų Produkt i podręcznik użytkownika może ulec gaminį. Visi gaminiai, kuriuos gavote iš „Ferm“, zmianom.
  • Page 63 kaip preliminarų vibracijos poveikio įvertinimą, Ypatingi saugos nurodymai naudojantį įrankį paminėtose pritaikymo srityse. • Laidas visada turi būti atokiai nuo judamųjų - Naudojant įrankį kitose pritaikymo srityse, taip įrenginio dalių. pat su skirtingais ar blogai prižiūrėtais priedais • Užstrigimo atveju, tuoj pat išjunkite įrenginį ir vibracijos poveikio lygis gali labai padidėti.
  • Page 64 3. PRIEDŲ MONTAVIMAS ir užtvirtinkite jį, sukdami vamzdelį pagal laikrodžio rodyklę. Atraminio laikiklio aukštis Prieš montuodami, visada atjunkite reguliuojamas atlaisvinus juodą rankenėlę. įrenginįnuoelektrostinklo. Nustatę tinkamą atraminio laikiklio aukštį, užveržkite rankenėlę.  Į spėjimas!Keisdamipriedus,įkiškitejuos • Pritvirtinkite universalųjį įrankį prie stovo įmovą(arbagriebtuvą)ikipatgalo,kad atraminio laikiklio;...
  • Page 65 APLINKOSAUGA Didelių apsukų frezos, deimantiniai diskai ir Grąžtai 7 pav. Kad būtų išvengta apgadinimo gabenant, Medžiaga Apsukųnuostata pakuotė yra kieta, didesnė jos dalis pagaminta iš Akmuo,kriauklė perdirbamos medžiagos. Todėl pakuotę šalinkite Plienas tinkamu būdu. Aliuminis,žalvaris Plastikas Sugadintus ir (arba) nebereikalingus elektriniusarbaelektroniniusįrenginius Šlifavimo diskas reikiaatiduotiįatitinkamasperdirbimo...
  • Page 66 Visi izstrādājumi, tādus, kuriem pavirši veikta apkope. ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši - Iedarbības līmenis var būt daudz zemāks, visaugstākajiem veiktspējas un drošības ja instruments ir izslēgts vai arī darbojas standartiem.
  • Page 67 3. PIEDERUMU SALIKŠANA Īpaši drošības norādījumi • Vadam vienmēr jābūt drošā attālumā no instrumenta kustīgajām detaļām. Pirmssalikšanasvispirmsjāatvieno • Ja instruments iestrēgst vai iesprūst, nekavējo- kontaktdakšanoelektrotīkla. ties to izslēdziet un atvienojiet to no elektrotīkla. • Salīdziniet piederumu maksimāli pieļaujamo  B rīdinājums!Mainietpiederumus, apgriezienu skaitu ar instrumenta apgriezienu ievietojotpiederumusiemavā(vai skaitu.
  • Page 68 Kombinētā instrumenta statīvs Nerūsējošā tērauda sukas un saru sukas • Uzstādiet statīvu uz darbagalda vai 6. att. Materiāla ātrumaiestatījums darbvirsmas sāna ar maksimālo biezumu Akmens,čaula +- 55 mm. Alumīnijs,misiņš +- • Statīva augstums ir regulējams. Atskrūvējiet statīva augšējo cauruli, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
  • Page 69 KOMBITÖÖRIIST 160W Kļūmes Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu CTM1010 nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar remontdarbnīcu, kuras adrese norādīta garantijas talonā. Šīs Täname, et ostsite Fermi toote. Nüüd on rokasgrāmatā beigās redzams izvērsts skats, kur teil suurepärane toode, mille tootjaks on norādītas detaļas, ko iespējams pasūtīt.
  • Page 70 - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks Ohutuse erijuhised või teiste/halvasti hooldatud tarvikute • Hoidke juhet alati seadme liikuvatest osadest kasutamisel võib ekspositsioonitase eemal. märkimisväärselt suureneda • Kinnikiilumise korral lülitage seade kohe välja - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll ja eemaldage pistik vooluvõrgupesast.
  • Page 71 3. TARVIKUTE PAIGALDAMINE pöörake toru asendi fikseerimiseks päripäeva. Ripptoendite kõrguse reguleerimiseks keerake Enne paigaldamist eemaldage pistik alati musta nuppu veidi lahti. Pärast ripptoendi pistikupesast. sobivale kõrgusele kohandamist keerake must nupp uuesti kinni. Hoiatus! Tarviku vahetamisel sisestage • Kinnitage kombitööriist toe kinnitusdetailide tarvik väljatuleku või tasakaalutuse külge;...
  • Page 72 KESKKOND Kiirlõikur, teemantketta tipp ja puur Joonis 7 Materjal Kiiruseseade Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat Kivi, kest Maks toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt Teras koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega Alumiinium, messing palun palun kasutage võimalust korduvkasutada Plastmass pakendit. Abrasiivne ketas Kahjustatud ja/või kõrvaldatud Joonis 8 elektrilised või elektroonilised seadmed...
  • Page 73 Evropi.Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem alata performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije i pribora, ruke da su vam tople i organizujte radne obezbeđujemo odličnu uslugu klijentima, uz...
  • Page 74 • Kada odlažete mašinu, motor da bude Držite dugme za zabravljivanje vretena kada isključen i pokretni delovi u mirovanju. ključem pritežete elastičnu čauru. • Nikada ne postavljajte ključ na mašinu sa parčetom žice i sl. Rukovanje • Ne koristite dugme za zabravljivanje dok Uključite mašinu prekidačem (A).
  • Page 75 5. ODRŽAVANJE Materijal  Izborbrzine Kamen, školjka Čelik  Uveritesedajemašinaisključenakada Aluminijum, mesing održavatemotor. Plastika Ova mašina je konstruisana da radi dugačak Filcni diskovi i vrhovi period, sa minimalnim održavanjem. Neprekidan, Sl. 4 uspešan rad zavisi od nege mašine i od redovnog Filcni diskovi i vrhovi mogu da se navrnu na vreteno.
  • Page 76 Теперь есть великолепный инструмент от Karakteristike se mogu menjati bez одного из ведущих европейских поставщиков. predhodnog obaveštenja. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое...
  • Page 77 Уровень вибрации Количествооборотовмашиныможно Уровень вибрации, указанный в конце данного электроннорегулировать. руководства по эксплуатации был измерен в соответствии со стандартизированным Всегданоситезащитуслуха. испытанием, содержащимся в EN 60745; Носитезащитныеочки. данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки Надеавайтепылезащитнуюмаску.
  • Page 78  У стройствоклассаII–двойная Правила пользования злексроинструментом изоляция–нетребуетсярозеткас Включите злектроинструмент с помощью заземлением переклю чателя “Вкл./Выкл.” (A). Изменение скорости вращения вала злектроинструмента Комбинированный инструмент Вы можете Замена кабелей и штепсельных вилок Если кабель питания поврежден, его выполнять вращающимся регуляором (B). необходимо заменить на специальный Слишком...
  • Page 79 Войлочные полировальные круги и головки Зенкер, гравировальный наконечник, сверло Войлочные полировальные круги и головки необходимо накручивать на сердечник. Рис. 7 Материал Скорость Камень,ракушечник Перед использованием насадок каждый Сталь раз проверяйте соответствует ли Алюминий,латунь допустимое число оборотов для зтих Пластмасса насадок максимальной скорости набора Комбинированный...
  • Page 80 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό передать упаковку в соответствующую προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους специализированную организацию. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm  Н еисправныйи/илибракованный κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα электрическийилиэлектронный πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος...
  • Page 81 Επίπεδ κραδασμών Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Φοράτεμάσκασκόνης. αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo πόρτυπo O‰ËÁȘ ·ÛʇÏÂÈ·˜ EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί για τη ºÚ·Ù¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙÔÙ ̷ÚÈ¿ Ì·ÎÚÈ· ·fi σύγκριση...
  • Page 82 ÃÚ‹ÛË Ì·Ï·ÓÙ¤˙·˜ 4. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ΑΞΟΝΑ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ εύκαμπτος άξονας Â›Ó·È 1,5 mm . ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Εικ. 2 Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ. •...
  • Page 83 5. ™À¡∆∏P∏™∏ ÀÏÈÎfi T·¯‡ÙËÙ· ¶¤ÙÚ·, ÎÔ¯‡ÏÈ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· AÙÛ¿ÏÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›· AÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ¶Ï·ÛÙÈÎfi T· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· TÚÔ¯Ô› ·fifi ›ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì T· Â˙·ÚÙ‹Ì·Ù· ·Ô ›ÏËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏ¿¯ÈÛÙË...
  • Page 84 Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά CTM1010 απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της ederiz. στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen έχουν...
  • Page 85 Vibrasyon seviyesi Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon Birtozmaskesitakın. emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti diğeriyle Özel güvenlik talimatları karşılaştırmak ve aleti bahsedilen uygulamalar • Kabloyu makinenin hareketli parçalarından için kullanırken vibrasyona maruz kalmanın ön daima uzak tutun.
  • Page 86 3. AKSESUARLARIN MONTAJI ve saat yönünde çevirerek standı sabitleyin. Süspansiyon desteğinin yüksekliği, siyah Montajyapmadanöncedaimafişi düğmeyi gevşeterek ayarlanabilir. Süspansiyon prizden çekin. desteğini doğru yüksekliğe ayarladıktan sonra düğmeyi yeniden sıkın. Uyarı!Dışarıfırlamavedengesizliğien • Setli kalıpçı taşlamayı standın süspansiyon azaindirmekiçinaksesuarlarıyuvaya desteğine tutturun; bu süspansiyon dirseği (veyamatkapkovanı)takarakdeğiştirin.
  • Page 87 BOZUKLUKLAR Yüksek hızlı kesici, Elmaslı çark noktası ve Matkap Şekil 7 Aşınmış bir parçadan dolayı bir kusur meydana Malzeme Hızayarı gelirse, lütfen garanti kartının üzerindeki servis Taş,kabuk Maks merkeziyle iletişim kurun. Sipariş edilebilecek Çelik parçaları gösteren bir parça şemasını ayrı olarak Alüminyum, pirinç...
  • Page 88 алат со друг како и за прелиминарна процена еден од водечките добавувачи во Европа. на изложеност на вибрации при користење на Сите производи доставени од страна на FERM алатот во споменатите апликации се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Page 89 Носетезаштитазаушииочи. Користење на продолжни кабли Носетезаштитазаслух. Користете само одобрени продолжни кабли погодни за влезната моќност на машината. Најмал попречен пресек е 1,5 mm2. Кога се Носетемасказазаштитаодпрашина. користи кабел во ролна, секогаш целосно да го одмотате. Посебни безбедносни упатства • Чувајте го кабелот подалеку од подвижните 3.
  • Page 90 Брусни ленти и дискови  Н икогашнегокористетезабравникот завретенододекамоторотработи. Сл. 5 Материјал Изборнабрзина Дрво Сталка за комбиниран алат Челик • Монтирајте ја сталката од страна на Алуминиум,месинг работната маса или врз работна платформа Пластика со максимална дебелина од 55 mm. • Висината...
  • Page 91 Овие растворувачи можат да ги оштетат пластичните делови. Исчистете го алатот веднаш после користење. Подмачкување Бидете сигурни дека за да периодично подмачкување на флексибилни вратило, за да се спречи прекумерно загревање. Откази Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на дел, обратете...
  • Page 93 Exploded view Spare parts list CTM1010 Description Position 406894 Switch 406895 Carbon brush (set) 406896 Collet nut 406709 Ring 406683 Collet chuck 3.2 MM 406684 Collet chuck 2.4 MM 406897 Spindle lock 406708 Flexible shaft 406898 Carbon brush cap 406901...
  • Page 95 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho стандарди и регулативи: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/eu, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-12-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 96 2012-04 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...