Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
FIN
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
0901-09.1
FPDW-1800
03
05
08
11
13
16
19
21
24
26
29
Art.no. CDM1087
www.ferm.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm FPDW-1800

  • Page 1 Art.no. CDM1087 FPDW-1800 USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING 0901-09.1 www.ferm.com...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Ferm...
  • Page 3 Contents of packing CORDLESS IMPACT WRENCH Cordless impact wrench Thank you for buying this Ferm product. Operating instructions By doing so you now have an excellent product, Safety instructions delivered by one of Europe’s leading suppliers. All Warranty card products delivered to you by Ferm are...
  • Page 4 Firmly hold the machine and push the bit with even maintenance. Continuous satisfactory operation pressure into the workpiece. Do not force the depends upon proper machine care and regular machine. cleaning. Ferm...
  • Page 5 If the dirt does not come off use a einem führenden europäischen Lieferanten. soft cloth moistened with soapy water. Never use Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt.
  • Page 6 Sicherheitsvorschriften und leisten, können schwere Verletzungen einschlägigen Bestimmungen. oder Schäden am Ladegerät oder Akkupack entstehen. Abb. 1 Halten Sie das Gerät gut fest und schieben Sie den Bohreinsatz unter gleichmäßigem Druck in das Werkstück. Üben Sie keine Gewalt auf das Ferm...
  • Page 7 Vorwärts-/ elektrische oder elektronische Geräte Rückwärts-Schalter (7). Versuchen Sie müssen an den dafür vorgesehenen nie, die Bohrmaschine zu benutzen, Recycling-Stellen abgegeben werden. während sich dieser Schalter in Nullstellung befindet. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Ferm...
  • Page 8 SLAGMOERSLEUTEL/ 1. MACHINE INFORMATIE SCHROEVENDRAAIER Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Technische specificaties product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Voltage 18 V Europese distributeurs. Max. torque 300 Nm Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Dopmaat 1/2”...
  • Page 9 Houd u te allen tijde aan de veiligheidsvoorschriften en de overige toepasselijke voorschriften. Afb. 1 Hou de machine goed vast en druk het boortje met gelijkmatige kracht in het werkstuk. Oefen geen Ferm...
  • Page 10 Garantie om de boor te gebruiken wanneer de Lees voor de garantievoorwaarden de apart schakelaar nog op neutraal staat. bijgevoegde garantiekaart. 5. SERVICE & ONDERHOUD Overtuig u ervan dat er geen elektriciteit op staat voordat u onderhoud gaat verrichten. Ferm...
  • Page 11 Consignes de sécurité fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Carte de garantie Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés Contrôlez l’appareil, aucune pièce ou accessoire ne en ce qui concerne performances et sécurité et doit avoir été...
  • Page 12 Utilisez uniquement la perceuse avec le puissance du moteur en impacts rotatifs commutateur de sens (7) complètement uniformes. enclenché. N’essayez jamais d’utiliser la clé / tournevis avec cet interrupteur en position intermédiaire. Veuillez toujours suivre les consignes de sécurité et les règlementations applicables. Ferm...
  • Page 13 Europa. Les machines ont été conçues pour fonctionner Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más longtemps sans problème avec un minimum altos de calidad en cuanto a funcionamiento y d’entretien. En nettoyant régulièrement et seguridad y, como parte de nuestra filosofía,...
  • Page 14 El mecanismo de martillo arranca cuando la conexión atornillada se aprieta y ejerce presión sobre el motor. El mecanismo convierte la potencia del motor en impactos rotativos continuos. Ferm...
  • Page 15 Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Ferm...
  • Page 16 Conteúdo da embalagem PARAFUSOS DE PERCUSSãO Chave de brocas/de parafusos de percussäo Manual de instruções Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Instruções de segurança Agora possui um produto excelente, fornecido por Cartão de garantia um dos principais distribuidores Europeus.
  • Page 17 As máquinas foram concebidas para trabalharem Não force a máquina. Utilize apenas pontas que durante longos períodos de tempo com um ainda não mostrem sinais de desgaste. As pontas mínimo de manutenção. O funcionamento Ferm...
  • Page 18 Europa. após cada utilização. Mantenha as entradas de Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, sujidade não sair, utilize um pano humedecido em...
  • Page 19 Premere il tasto di bloccaggio (10) su entrambi i lati prima di rimuovere la batteria, e disinnes- tare la batteria dalla base dell’apparecchio. Usare solo batterie del seguente tipo. L’uso di qualsiasi altra batteria potrebbe causare lesioni gravi o danneggiare l’utensile. Ferm...
  • Page 20 Farsi consigliare dal proprio Riparazioni e commercianti commerciante per quanto riguarda l’uso. Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di Accendere e spegnere contattare il servizio di assistenza all’indirizzo Ferm...
  • Page 21 SLAGBORRMASKIN Por separado amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- Ambiente produkt. Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la Du har nu en enastående produkt som har...
  • Page 22 Fig. 1 och batteripaketet Håll stadigt i maskinen och tryck borren jämnt mot arbetet. Överbelasta inte maskinen. Använd endast borrskär som inte visar några tecken på slitage. Slitna borrskär påvekar maskinens prestation negativt. Ferm...
  • Page 23 Rengöring Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid Ferm...
  • Page 24 Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka mahdollisten kuljetuksesta aiheutuneiden on toimittanut eräs Euroopan johtavista vaurioiden varalta. toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimittanut, Tuotetiedot on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kuva 1 turvallisuusnormien mukaan, ja osana Työkalun pidike filosofiaamme on järjestää...
  • Page 25 Ota porakoneesta tukeva ote ja paina sitä tasaisesti työkappaleeseen. Älä käytä liikaa Puhdistaminen voimaa. Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti Käytä vain poranteriä, joissa ei näy kulumista. pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se Kuluneet terät heikentävät laitteen tehoa. jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen Ferm...
  • Page 26 Voitelu produkt, levert av en av Europas ledende Konetta ei tarvitse voidella. distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med Viat de strengeste standarder når det gjelder ytelse og Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
  • Page 27 3. MONTASJETILBEHØR Inn- og utskruing av skruer • S ett retningsbryteren (6) i stillingen “4” for å skru inn skruer. Før du monterer et tilbehør, må du alltid fjerne batteriet. • S ett retningsbryteren i stillingen “3” for å skru ut skruer. Ferm...
  • Page 28 Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom oversikten over mulige årsaker og løsninger nedenfor: Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Ferm...
  • Page 29 Europas førende distributører. garantikort Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet i henhold til de højeste standarder for ydeevne og Efterse apparatet, eventuelle løsdele og tilbehøret sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder vi for transportskader.
  • Page 30 Rengøring Brug kun bor, der ikke viser tegn på slitage. Slidte Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød bor påvirker maskinens effekt negativt. klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug Ferm...
  • Page 31 For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne. Ferm...
  • Page 32 Ferm...
  • Page 33 Senior Quality Manager Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 34 26 TILL 28 + 41 + 43 490142 Switch complete 29 TILL 31 490012 Battery release box assembled 32 TILL 39 490143 Screws set 33 + 40 + 42 + 53 CDA1051 FPB-1800L Battery, li-ion, 18V CDA1053 FPB-1800N Battery, NiMH, 18V Ferm...
  • Page 35 Exploded view Ferm...
  • Page 36 Ändringar förbehålles Cuprinsul poate suferi modificări Pidätämme oikeuden muutoksiin Podložno promjenama Rett till endringer forbeholdes Podloæno izmenama Ret til ændringer forbeholdes RUS Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення  H ÚÔ‡ÌÂÙÔ‰Èη›ˆÌ··ÏÏ·ÁÒÓ www.ferm.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cdm1087