Données techniques Plage d‘autonivellement ± 8° Précision Hz ± 0,5 mm / 10 m Précision inclinaison ± 1 mm / 10 m Portée • avec cellule Ø 900 m • sans cellule Ø 40 m Inclinaison • Axe X ± 10,000 % •...
DESCRIPTION Lunette de pointage 2. Fenêtre de sortie du faisceau laser 3. Tête de rotor 4. Écran 5. Poignée 6. Clavier de commande Logement de piles 8. Adaptateur 5/8“ 9. Fermeture du logement de piles 10. Douille pour chargeur 11. Vis de fixation pour l’instrument 12.
ALIMENTATION EN COURANT Le laser fonctionne avec accu Li-lon. Alternativement, il peut fonctionner avec piles alcalines. Accu Li-Ion Le laser est équipé d’un accu Li-lon. Relier le chargeur au réseau électrique et à la douille de charge (10). Le voyant de contrôle de charge fournit les indications suivantes: ROUGE = l‘accu est en charge VERT = la phase de charge est terminée Les accus peuvent également être chargés hors de l’instrument...
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE Accu plein chargé Accu chargé normal Accu faible Accu presque vide Accu vide UTILISATION DE L‘APPAREIL Placer l‘appareil sur une surface ou sur un trépied. Le placer à peu près plane afin que l‘autonivellement puisse travailler. Utiliser l‘adaptateur d‘inclinaison / le réglage de précision horizontal 360°: Fixer l‘appareil sur l‘adaptateur d‘inclinaison ou le fixer sur le réglage de précision horizontal et après sur le trépied.
CLAVIER DE COMMANDE Bouton MARCHE / ARRÊT 2. Fonction d‘inclinaison 3. Réglage d’inclinaison vers le haut en % 4. Réglage d’inclinaison vers le bas en % 5. Fonction SLEEP / Fonction MANuelle 6. Fonction d‘autonivellement / Eclairage de l’écran Choix du canal de la télécommande 8.
TILT mode indication TILT mode indication Rotating spe indica VWS mode indication AFFICHAGE DE L‘ÉCRAN VWS mode indication A) Affichage de la vitesse de rotation X axis grade B) Affichage de l‘inclinaison axe X C) Affichage de l‘inclinaison axe Y D) Affichage de l‘état de charge MAN mode indication MAN mode indication...
FONCTION TILT La mise en marche de l’instrument provoque l’activation automatique de la fonction TILT; „TILT“ clignote sur l’écran pendant la phase d’activation. Lorsque celle-ci est achevée (après env. 90 sec.), „TILT“ reste immobile sur l’écran (ne clignote plus). Pour activer ou désactiver la fonction TILT, presser la touche Lorsque la fonction TILT est activée : Si l’instrument subit une modification de position, la rotation s’arrête, le faisceau laser et „TILT“...
FONCTION D‘AUTONIVELLEMENT / ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN Lorsque l’alarme TILT a été déclenchée (la rotation s’arrête alors), cette touche permet de redémarrer l’autonivellement à partir de cette position. Pour cela, presser courtement la touche. Presser longuement la touche (2 sec.) pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran. RéGLAGE D’INCLINAISON Maintenir la touche pressée durant 2 sec.
SÉLECTION DU CANAL DE LA TÉLÉCOMMANDE Presser la touche pour sélectionner l’un des canaux de la télécommande (l’un après l’autre de CH1 à CHF9 = 9 canaux). La télécommande peut fonctionner sur différents canaux, afin d’éviter que plusieurs instruments ne puis- sent se brouiller par interférence sur le même chantier.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT L’utilisateur devrait s’assurer de la précision de l’instrument avant chaque utilisation. VÉRIFICATION EN PLAN HORIZONTAL Mettre en place l’instrument sur une table située à env. 20 m d’une paroi et projeter le faisceau laser (axe X) sur cette paroi.
5. Faire tourner lentement le faisceau laser jusqu’à ce que la cellule visualise à nouveau en hauteur l’axe ayant été entré le premier. EXEMPLES D’UTILISATION...
RÉGLAGE DE LA PRÉCISION FINE / NORMALE / GROSSIÈRE Le FR 45 est équipé de trois niveaux de précision. Pour choisir, presser bouton (9): Précision grossière ± 10 mm Symbole sur l‘écran: champ vide Précision normale ± 4 mm Symbole sur l‘écran: Précision fine ±...
NOTICES DE SÉCURITÉ CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à travers la fenêtre de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort. Mesures effectuées pendant de grandes différences de température - p.
5. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et le bénéfices non réalisés par suite d‘une manoeuvre non conforme aux instructions. 6. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices non réalisés qui decoulent d‘une utilisation inadéquante ou en liaison avec des produits d‘autres fabricants.
Page 50
GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 08/2014 www.geo-fennel.de Precision by tradition.