Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FL 550H-G
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour geo-FENNEL FL 550H-G

  • Page 1 DE | EN | FR FL 550H-G BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Page 3 Technische Daten Selbstnivellierbereich ± 8° Genauigkeit Hz ± 0,5 mm / 10 m Genauigkeit Neigung ± 1 mm / 10 m Arbeitsbereich • mit Empfänger Ø 900 m • ohne Empfänger Ø 40 m Neigung • X-Achse ± 10,000 % •...
  • Page 4: Bedienelemente

    BEDIENELELMENTE 1. Fernrohr 2. Laserausgangsfenster 3. Rotorkopf 4. Display 5. Griff 6. Bedienfeld 7 . Batteriefachdeckel 8. 5/8“-Adapter 9. Batteriefachverschluss 10. Ladebuchse 11. Befestigungsschraube für Laser 12. Feststellschraube 13. Feintrieb Battery cover Charging plug 5/8″ screw hold Battery cover screw Steilneigungsadapter 360°...
  • Page 5: Stromversorgung

    STROMVERSORGUNG Der Laser kann mit Li-Ion-Akku und alternativ mit handelsüblichen Alkalinebatterien betrieben werden. Li-Ion-Akku Der Laser ist mit einem wiederaufladbaren Li-Ion-Akkupack ausgestattet. Ladegerät mit Netz und Lade- buchse (10) verbinden. Der Ladezustand wird an der kleinen Lampe am Ladegerät angezeigt: Rotes Licht zeigt an, dass der Akku geladen wird.
  • Page 6: Gerät Aufstellen

    BATTERIEZUSTANDSANZEIGE Akku voll geladen Normale Akkuleistung Niedrige Akkuleistung Akku fast leer Akku leer GERÄT AUFSTELLEN Gerät direkt auf dem Boden aufstellen oder auf einem Stativ befestigen. Gerät immer möglichst waagerecht aufstellen, damit die Selbstnivellierung des Gerätes ein- wandfrei arbeitet. Steilneigungsadapter / Horizontalfeinverstellung verwenden: Gerät auf den Steilneigungsadpater aufschrauben und aufstellen oder Gerät auf die Horizontalfeinver- stellung aufschrauben und dann auf dem Stativ befestigen.
  • Page 7: Bedienfeld

    BEDIENFELD AN- / AUS-Taste 2. Neigungsfunktion 3. Neigungseinstellung in % auf 4. Neigungseinstellung in % ab 5. SLEEP- / MANuell-Funktion 6. Selbstnivellierfunktion / Displaybeleuchtung Kanalwahl Fernbedienung VWS-Funktion 9. TILT-Funktion 10. Rotationsgeschwindigkeit 11. Display 12. Abschaltung Laserstrahl Section -X 13. Abschaltung Laserstrahl Section +Y 14.
  • Page 8: Bedienung

    TILT mode indication TILT mode indication Rotating spe indica VWS mode indication DISPLAYANZEIGE VWS mode indication A) Anzeige Rotationsgeschwindigkeit X axis grade B) Anzeige Neigung X-Achse C) Anzeige Neigung Y-Achse D) Batteriezustandsanzeige MAN mode indication MAN mode indication E) Anzeige Kanalwahl Fernbedienung Y axis grade F) Anzeige FB aktiv / inaktiv G) Anzeige MANuell-Funktion...
  • Page 9 TILT-FUNKTION Mit dem Einschalten des Gerätes wird automatisch die TILT-Funktion aktiviert; „TILT“ blinkt während der Aktivierung im Display. Wenn sie abgeschlossen ist (nach ca. 90 Sek.), steht „TILT“ im Display (blinkt nicht mehr). Zum Ein- und Ausschalten der TILT-Funktion Taste drücken.
  • Page 10 SELBSTNIVELLIERUNG / DISPLAYBELEUCHTUNG Wenn TILT-Alarm ausgelöst wurde (Rotation stoppt), kann mit dieser Taste die Selbstnivellierung aus dieser Position heraus neu gestartet werden. Taste dazu kurz drücken. Taste lang gedrückt halten (2 Sek.), um die Displaybeleuchtung ein- / auszuschalten. NEIGUNGSEINSTELLUNG Taste lang drücken (2 Sek.), um in die Neigungeinstellung zu gelangen. Das Symbol für die X-Achse und „+“...
  • Page 11 KANALWAHL FERNBEDIENUNG Taste kurz drücken, um den Kanal der Fernbedienung zu wählen (nacheinander von CH1 zu CHF9 = 9 Kanäle). Die Fernbedienung kann auf unterschiedlichen Kanälen betrieben werden, um zu vermeiden, dass sich mehrere Geräte auf einer Baustelle stören. Taste lang drücken, um die aktuelle Temperatur des Gerätes anzuzeigen. FERNBEDIENUNG Wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist, zeigt das Display automatisch „CH1“.
  • Page 12 PRÜFUNG DER NIVELLIERGENAUIGKEIT Der Anwender sollte sich vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen. HORIZONTALPRÜFUNG Gerät auf einem Tisch o.ä. ca. 20 m von einer Wand entfernt aufstellen und Laserstrahl (X-Achse) auf die Wand projizieren. Lasertrahl auf der Wand mit Punkt A markieren und durch A eine Vertikallinie ziehen. Abstand H1 zwischen Geräteboden und Laserebene messen.
  • Page 13 5. Den Laser langsam drehen bis der Empfänger auf der zuerst eingegebenen Achse wieder „auf Höhe“ anzeigt. ANWENDUNGSBEISPIELE...
  • Page 14: Empfänger

    EMPFÄNGER BEDIENELEMENTE Libelle (2) 2. Display 3. Referenzmarke 4. Empfangsfenster 5. AN- / AUS-Schalter 6. Lautsprecher Batteriefach (Rückseite) 8. Ton an / aus 9. Genauigkeit grob / normal / fein 10. Beleuchtung an / aus 11. Magnet (2) 12. 1/4“-Gewinde f. Klammer (Rückseite) LIEFERUMFANG Empfänger FR 45, Batterie, Halteklammer, Bedienungsanleitung Technische Daten...
  • Page 15 GENAUIGKEITSEINSTELLUNG GROB/ NORMAL / FEIN Der FR 45 ist mit drei Genauigkeitsstufen ausgestattet. Zur Auswahl Taste (9) drücken: Genauigkeit grob ± 10 mm Displaysymbol: leeres Feld Genauigkeit normal ± 4 mm Displaysymbol: Genauigkeit fein ± 2 mm Displaysymbol: EINLEGEN DER BATTERIE •...
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster; Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit überprüfen. Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten warten. UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln.
  • Page 17 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: Ermittlung von Höhen; rechten Winkeln, Ausrichtung von horizontalen und vertikalen Bezugsebenen (je nach Gerät). WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE · Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung. ·...
  • Page 18 Dear customer, Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument. This manual will help you to operate the instrument appropriately. Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a longtime and reliable operation.
  • Page 19 Technical Data Self levelling range ± 8° Accuracy Hz ± 0,5 mm / 10 m Accuracy grade ± 1 mm / 10 m Working range • with receiver Ø 900 m • w/o receiver Ø 40 m Slope • X axis ±...
  • Page 20 FEATURES Telescopic viewfinder 2. Laser emitting windows 3. Rotating head 4. Display 5. Handle 6. Keypad Battery compartment cover 8. 5/8“ adapter 9. Battery cover screw 10. Charging socket 11. Connecting screw for laser 12. Locking screw 13. Fine adjustment screw Battery cover Charging plug...
  • Page 21 Both the standard Li-Ion battery or alkaline batteries can be used. Li-Ion battery pack The FL 550H-G comes with a Li-Ion rechargeable battery pack. Connect the charger with the socket (10). Red light at the charger indicates that batteries are being charged.
  • Page 22 BATTERY STATUS INDICATOR battery fully charged normal battery power low battery power very low battery power battery empty SET UP THE LASER Set up the instrument onto a tripod (if necessary use the horizontal fine adjustment bracket) or fix the instrument on the steep grade adapter and mount it onto a tripod (if necessary use the horizontal fine adjustment bracket).
  • Page 23 KEYPAD ON / OFF button 2. Slope function 3. Slope setting % up 4. Slope setting % down 5. SLEEP / MANual function 6. Self levelling function / Display illumination Channel selection of the remote control 8. VWS function 9. TILT function 10.
  • Page 24 TILT mode indication TILT mode indication Rotating spe indica VWS mode indication DISPLAY INDICATION VWS mode indication A) Rotating speed indication X axis grade B) Indication of the slope value of the X axis C) Indication of the slope value of the Y axis D) Battery status indication MAN mode indication MAN mode indication...
  • Page 25 TILT FUNCTION Switching on the laser the TILT function will be activated automatically. „TILT“ is flashing during the acti- vation procedure. When the activation is completed (after 90 sec approx.) „TILT“ is shown in the display permanently. Press the button to switch this function on/off.
  • Page 26 SELF LEVELLING PROCEDURE / DISPLAY ILLUMINATION If the TILT function is activated and the level is disturbed (rotation stopps) the self-levelling procedure can be started from this position if required. Press the button short. Please check if the instrument has been disturbed. Press the button long (2 sec.) to switch on / off display the illumination.
  • Page 27 REMOTE CONTROL CHANNEL Press the button short to select the remote control channel (circularly from CH1 to CHF9 = 9 channels). The channels of the remote can be changed in order to avoid that several units on one construction site disturb each other.
  • Page 28 HORIZONTAL FINE ADJUSTMENT BRACKET With the horizontal fine adjustment bracket the instrument can be adjusted precisely on the tripod. Loosen screw 13 and make a coarse adjustment of the plate by hand. Then set the instrument exactly using screws 14. Fix screw 13 again when the fine adjustment is completed.
  • Page 29 Adjustment of the axes: Turn the laser slowly until the receiver of the X axis shows „on level“ again at a distance of 50 m. APPLICATION...
  • Page 30 RECEIVER FEATURES Vial (2) 2. Display 3. Reference mark 4. Receiving window 5. ON / OFF switch 6. Loudspeaker Battery compartment (back side) 8. Sound on / off 9. Accuracy coarse / normal / fine 10. Light on / off 11.
  • Page 31 ACCURACY COARSE / NORMAL / FINE The FR 45 is equipped with three precision modes. They can be chosen by pressing button (9): Accuracy coarse ± 10 mm Symbol on display: without symbol Accuracy normal ± 4 mm Symbol on display: Accuracy fine ±...
  • Page 32 SAFETY NOTES SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING RESULTS Measurements through glass or plastic windows; dirty laser emitting windows; after the instrument has been dropped or hit. Please check the accuracy. Large fluctuation of temperature: If the instrument will be used in cold areas after it has been stored in warm areas (or the other way round) please wait some minutes before carrying out measurements.
  • Page 33 INTENDED USE OF INSTRUMENT The instrument emits a visible laser beam in order to carry out the following measuring tasks (depending on the instru- ment): Setting up heights, horizontal and vertical planes, right angles. SAFETY INSTRUCTIONS · Follow up the instructions given in the user manual. ·...
  • Page 34 6. Fonctions 7 . Cellule 8. Notices de sécurité LIVRÉ COMME SUIT • Laser rotatif horizontal double pente FL 550H-G • Cellule FR 45 avec support • Radiotélécommande à 2 voies • Accu Li-Ion et chargeur • Réglage de précision horizontal 360°...
  • Page 35 Données techniques Plage d‘autonivellement ± 8° Précision Hz ± 0,5 mm / 10 m Précision inclinaison ± 1 mm / 10 m Portée • avec cellule Ø 900 m • sans cellule Ø 40 m Inclinaison • Axe X ± 10,000 % •...
  • Page 36: Description

    DESCRIPTION Lunette de pointage 2. Fenêtre de sortie du faisceau laser 3. Tête de rotor 4. Écran 5. Poignée 6. Clavier de commande Logement de piles 8. Adaptateur 5/8“ 9. Fermeture du logement de piles 10. Douille pour chargeur 11. Vis de fixation pour l’instrument 12.
  • Page 37: Alimentation En Courant

    ALIMENTATION EN COURANT Le laser fonctionne avec accu Li-lon. Alternativement, il peut fonctionner avec piles alcalines. Accu Li-Ion Le laser est équipé d’un accu Li-lon. Relier le chargeur au réseau électrique et à la douille de charge (10). Le voyant de contrôle de charge fournit les indications suivantes: ROUGE = l‘accu est en charge VERT = la phase de charge est terminée Les accus peuvent également être chargés hors de l’instrument...
  • Page 38: Utilisation De L'appareil

    AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE Accu plein chargé Accu chargé normal Accu faible Accu presque vide Accu vide UTILISATION DE L‘APPAREIL Placer l‘appareil sur une surface ou sur un trépied. Le placer à peu près plane afin que l‘autonivellement puisse travailler. Utiliser l‘adaptateur d‘inclinaison / le réglage de précision horizontal 360°: Fixer l‘appareil sur l‘adaptateur d‘inclinaison ou le fixer sur le réglage de précision horizontal et après sur le trépied.
  • Page 39: Clavier De Commande

    CLAVIER DE COMMANDE Bouton MARCHE / ARRÊT 2. Fonction d‘inclinaison 3. Réglage d’inclinaison vers le haut en % 4. Réglage d’inclinaison vers le bas en % 5. Fonction SLEEP / Fonction MANuelle 6. Fonction d‘autonivellement / Eclairage de l’écran Choix du canal de la télécommande 8.
  • Page 40: Fonctions

    TILT mode indication TILT mode indication Rotating spe indica VWS mode indication AFFICHAGE DE L‘ÉCRAN VWS mode indication A) Affichage de la vitesse de rotation X axis grade B) Affichage de l‘inclinaison axe X C) Affichage de l‘inclinaison axe Y D) Affichage de l‘état de charge MAN mode indication MAN mode indication...
  • Page 41 FONCTION TILT La mise en marche de l’instrument provoque l’activation automatique de la fonction TILT; „TILT“ clignote sur l’écran pendant la phase d’activation. Lorsque celle-ci est achevée (après env. 90 sec.), „TILT“ reste immobile sur l’écran (ne clignote plus). Pour activer ou désactiver la fonction TILT, presser la touche Lorsque la fonction TILT est activée : Si l’instrument subit une modification de position, la rotation s’arrête, le faisceau laser et „TILT“...
  • Page 42 FONCTION D‘AUTONIVELLEMENT / ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN Lorsque l’alarme TILT a été déclenchée (la rotation s’arrête alors), cette touche permet de redémarrer l’autonivellement à partir de cette position. Pour cela, presser courtement la touche. Presser longuement la touche (2 sec.) pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran. RéGLAGE D’INCLINAISON Maintenir la touche pressée durant 2 sec.
  • Page 43 SÉLECTION DU CANAL DE LA TÉLÉCOMMANDE Presser la touche pour sélectionner l’un des canaux de la télécommande (l’un après l’autre de CH1 à CHF9 = 9 canaux). La télécommande peut fonctionner sur différents canaux, afin d’éviter que plusieurs instruments ne puis- sent se brouiller par interférence sur le même chantier.
  • Page 44 VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT L’utilisateur devrait s’assurer de la précision de l’instrument avant chaque utilisation. VÉRIFICATION EN PLAN HORIZONTAL Mettre en place l’instrument sur une table située à env. 20 m d’une paroi et projeter le faisceau laser (axe X) sur cette paroi.
  • Page 45 5. Faire tourner lentement le faisceau laser jusqu’à ce que la cellule visualise à nouveau en hauteur l’axe ayant été entré le premier. EXEMPLES D’UTILISATION...
  • Page 46: Cellule

    CELLULE DESCRIPTION Nivelle (2) 2. Écran 3. Hauteur de référence 4. Fenêtre de réception 5. Bouton marche / arrêt 6. Haut-parleur Logement de piles 8. Son marche / arrêt 9. Précision fine / normale / grossière 10. Éclairage marche/arrêt 11. Aimant (2) 12.
  • Page 47 RÉGLAGE DE LA PRÉCISION FINE / NORMALE / GROSSIÈRE Le FR 45 est équipé de trois niveaux de précision. Pour choisir, presser bouton (9): Précision grossière ± 10 mm Symbole sur l‘écran: champ vide Précision normale ± 4 mm Symbole sur l‘écran: Précision fine ±...
  • Page 48: Notices De Sécurité

    NOTICES DE SÉCURITÉ CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à travers la fenêtre de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort. Mesures effectuées pendant de grandes différences de température - p.
  • Page 49 5. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et le bénéfices non réalisés par suite d‘une manoeuvre non conforme aux instructions. 6. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices non réalisés qui decoulent d‘une utilisation inadéquante ou en liaison avec des produits d‘autres fabricants.
  • Page 50 GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 08/2014 www.geo-fennel.de Precision by tradition.

Table des Matières