Télécharger Imprimer la page
Philips Saeco HD 8323 Mode D'emploi
Philips Saeco HD 8323 Mode D'emploi

Philips Saeco HD 8323 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Saeco HD 8323:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD 8323
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips Saeco HD 8323

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8323 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
  • Page 2 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Kuva. - Εικ. • 2 •...
  • Page 3 Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig.
  • Page 4 (13) (14) (15) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16) (17) (18) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig.
  • Page 5 (25) (26) (27) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28) (29) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig.
  • Page 6 GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2 Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per tecniche del prodotto.
  • Page 7 Cavo d’alimentazione Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne Mai usare la macchina per caff è se il cavo d’alimentazione è di- Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caff è fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere si consiglia quanto segue: cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
  • Page 8 INSTALLAZIONE Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to ac- qua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru- non ché...
  • Page 9 • (Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po re. Se dopo aver posizionato il pomello di selezione Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario. (15) nella posizione " " NON esce caff è, por- (Fig.5) - Portare il pomello di selezione (15) nella posizio- tare il pomello di selezione (15) nella posizione "...
  • Page 10 Nota importante: Il fi ltro (14) deve essere man- • Prelevare il contenitore con l'acqua calda. tenuto pulito per garantire un perfetto risulta- to. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. VA PO RE / CAPPUCCINO Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ...
  • Page 11 • (Fig.26) - Al termine, chiudere il pomello (3) ruotandolo in Nota: non lavare il portafi ltro pressurizzato senso orario; prelevare la tazza con il latte montato. nella lavastoviglie. • (Fig.27) - Portare il pomello di selezione (15) nella posizio- ne "...
  • Page 12 9 Inserire un contenitore sotto al portafi ltro. SMALTIMENTO 10 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto (11); ruotare il pomello di selezione (15) nella posizione Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive "...
  • Page 13 RISOLUZIONE PROBLEMI Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito (par. La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io 4.5) Riportare il pomello di selezione (15) nella posizione...
  • Page 14 GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to the espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot technical specifi cations of the product. water wand.
  • Page 15 Power Cord Suitable Location for Operation and Mainte- nance Never use the coff ee machine if the power cord is defective or damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced In order to ensure correct and effi cient performance of the cof- by the manufacturer or by its authorised service centre.
  • Page 16 INSTALLATION without water: make sure that there is enough water in the tank. For your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3. • (Fig.3A) - Insert the water tank making sure that it has been properly repositioned in its former seat and then reposition the lid (2).
  • Page 17 • (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water. • (Fig.11) - Turn the fi lter holder from left to right until it • (Fig.10-11) - Insert the fi lter holder into the brew unit (8) locks into place. Release the grip from the pressurized from the bottom and turn it from left to right until it locks fi lter holder.
  • Page 18 TIPS FOR CHOOSING COFFEE STEAM / CAPPUCCINO As a general rule, any type of coff ee available on the market Danger of burns! Dispensing may be preceded can be used. However, coff ee is a natural product and its fl a- by small jets of hot water.
  • Page 19 the machine is too high for brewing coff ee. DESCALING • Prime the circuit as described in section 4.5 to make the Limescale builds up with the use of the appliance; the machine machine ready for use. needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduc- tion in water fl ow is noticed.
  • Page 20 the tank. Set the selection knob (17) to the " " position to stop dispensing. 11 (Fig.2) - Fill the tank again with fresh water. (Fig.18) - Place a large enough container under the steam wand. Open the water dispensing knob (3) by turning it counter-clockwise.
  • Page 21 TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solution The machine is not connected to the electric The machine does not switch on. Connect the machine to the electric network. network. The pump is very noisy. No water in the tank. Fill the water tank and prime the circuit again (section 4.5). Turn the selection knob (15) back to the "...
  • Page 22 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES TECHNIQUES Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse aux caractéristiques techniques du produit. orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
  • Page 23 Câble d’alimentation Espace pour l’utilisation et l’entretien Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation Pour un fonctionnement correct et effi cace de la machine à est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit être café, il est conseillé...
  • Page 24 INSTALLATION Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout Pour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu- autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne leusement aux « Consignes de sécurité » indiquées au jamais mettre la machine en marche sans eau : s’assu- chap. 3.
  • Page 25 • (Fig.7) - Insérer le fi ltre (14) dans le porte-fi ltre pressurisé (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (15) sur «   ». (12) ; lors de la première utilisation, le fi ltre est déjà inséré. • Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la buse •...
  • Page 26 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ - CONSEILS VAPEUR / CAPPUCCINO Généralement, tous les types de café disponibles dans le com- Danger de brûlures  ! Il peut y avoir quelques merce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mé- tribution.
  • Page 27 Il est conseillé une distribution de 60 secondes • (Fig.29) - Une fois par semaine, nettoyer le logement des maximum. accessoires avec un chiff on humide pour enlever tout éven- tuel résidu de café ou de poussière. • (Fig.26) - Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 28 (Fig.18) - Prélever (comme indiqué à la section 7 du mode ÉLIMINATION d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine en son recyclage ou sa réutilisation conformément à...
  • Page 29 DÉPANNAGE Panne Causes possibles Solution La machine ne se met pas en La machine n'est pas branchée sur le ré- Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. seau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect.
  • Page 30 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o El fabricante se reserva el derecho a modifi car las característi- 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el cas técnicas del producto.
  • Page 31 Cable de alimentación Área destinada al uso y el mantenimiento No usar nunca la máquina de café si el cable de alimentación Para un correcto y buen funcionamiento de la máquina de café está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, soli- se recomienda lo siguiente: citar al fabricante o al servicio de asistencia al cliente la sustitu- •...
  • Page 32 INSTALACIÓN Introducir siempre en el depósito sólo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros Por su seguridad y la de los demás, atenerse escrupulosa- líquidos pueden estropear el depósito. No poner en mente a las "Normas de seguridad" descritas en el cap. 3. funcionamiento la máquina sin agua: comprobar que haya sufi ciente agua en el depósito.
  • Page 33 • (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor. Abrir tapa (2) y coger el accesorio deseado (Fig. 35 y Fig. 36). el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si tras haber posicionado el mando de selección (Fig.
  • Page 34 Nota importante: el fi ltro (14) debe mantenerse • Retirar el recipiente con el agua caliente. limpio para garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso. VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suminis- SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSE- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
  • Page 35 Se recomienda un suministro máximo de 60 posos de café o polvo en general. segundos. Nota: no lavar al portafi ltro presurizado en el • (Fig. 26) - A continuación, cerrar el mando (3) girándolo en lavavajillas. el sentido de las agujas del reloj; retirar la taza con la leche montada.
  • Page 36 máquina mediante el botón ON/OFF (11) y dejarla apagada ELIMINACIÓN DEL APARATO durante 3 minutos. Este producto cumple con la Directiva UE 2002/96/CE. 7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío. 8 (Fig.
  • Page 37 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Avería Causas posibles Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar de agua y volver a cargar el circuito (apdo. 4.5) Volver a llevar el mando de selección (15) a la posi- No sale café...
  • Page 38 GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- O fabricante reserva-se o direito de modifi car as características venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá- técnicas do produto. vel para distribuição de vapor e de água quente.
  • Page 39 Cabo de alimentação Espaço para a utilização e manutenção Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação es- Para o correcto e bom funcionamento da máquina de café tiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, recomenda-se o seguinte: deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de as- •...
  • Page 40 INSTALAÇÃO Introduza no reservatório sempre e unicamente água fresca potável sem gás. Água quente e Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa- também outros líquidos podem danifi car o reservató- mente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3. rio.
  • Page 41 • (Fig.7) - Introduza o fi ltro (14) no porta-fi ltro pressurizado (Fig.5) - Coloque o botão de selecção (15) na posição " ". (12); na primeira utilização o fi ltro já se encontra introduzi- • Distribua todo o conteúdo do reservatório de água pelo tubo de vapor/água quente;...
  • Page 42 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGES- VA PO R / CAPPUCCINO TÕES Perigo de queimaduras! Durante o início da Em linhas gerais é possível utilizar todos os tipos de café exis- distribuição podem verifi car-se breves salpicos tentes à venda. Todavia, o café é um produto natural e o seu de água quente.
  • Page 43 • (Fig.26) - Depois de terminada a distribuição, feche o botão um pano húmido para remover eventuais resíduos de café (3) virando no sentido dos ponteiros do relógio; retire a chá- ou pó em geral. vena com o leite batido. •...
  • Page 44 máquina através da tecla ON/OFF (11) e deixe-a desligada ELIMINAÇÃO durante 3 minutos. Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/CE. 7 Repita as operações descritas no ponto 6 até ao completo esvaziamento do reservatório de água. 8 (Fig.2) - Enxagúe o reservatório com água fresca potável e encha-o completamente.
  • Page 45 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avaria Causas possíveis Solução A máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório. 4.5).
  • Page 46 • 46 •...
  • Page 47 • 47 •...
  • Page 48 Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho de modifi car el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. www.philips.com/saeco...