Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DOPPELINDUKTIONS-
KOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
Modell 58265
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 58265

  • Page 1 DOPPELINDUKTIONS- KOCHPLATTE Bedienungsanleitung Modell 58265 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58265 Stand: Mai 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Reinigen und Pflegen ......................11 Fehler beseitigen ........................ 12 Garantiebestimmungen ....................... 13 Entsorgung / Umweltschutz ....................13 Service-Adressen ........................ 14 Instructions for use Model 58265 Technical Specifications ...................... 15 Explanation of symbols ......................15 For your safety ........................15 Control panel........................17 Preparing the appliance for operation ...................
  • Page 5 Reiniging en onderhoud ...................... 36 Verhelpen van fouten ......................37 Garantievoorwaarden ......................38 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................38 Istruzioni per l‘uso Modello 58265 Dati tecnici ........................39 Significato dei simboli ......................39 Per la vostra sicurezza ......................39 Pannello comandi .......................
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 58265

    Sicherheit zuständige Person beauf- gemäß Typenschild anschließen. sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, 8. Bei Modell 58265 sollte kein weiteres Elek- wie das Gerät zu benutzen ist. trogerät gleichzeitig am selben Stromkreis 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um betrieben werden, um eine Netzüberlastung...
  • Page 7 ƒ Teeküchen in Geschäften, Büros oder 21. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen sonstigen Arbeitsstätten, leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am ƒ landwirtschaftlichen Betrieben, Gerät sowie am Kochgeschirr führen. ƒ zur Verwendung durch Gäste in Hotels, 22. Schalten Sie das Gerät nur an, wenn sich Motels oder sonstigen Beherbergungsbe- ein gefüllter Topf auf der Kochplatte befin- trieben,...
  • Page 8: Ihre Neue Induktionskochplatte

    IHrE NEUE INDUKTIONSKOCHPLATTE 5 6 7 8 Kontrollleuchten Kochen/Warmhalten/Zeit Taste Minus/- Taste Plus/+ Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen. Display Anzeige °C/Watt Taste Zeit Mit der Zeitvorwahl bestimmen Sie die Zeitdauer des Kochvorgangs. Der Zeitdauer sollte 4 Stunden ohne Unterbrechung nicht überschreiten.
  • Page 9: Bedienen Der Induktionskochplatte

    bEDIENEN DEr INDUKTIONSKOCHPLATTE Die Doppelinduktionskochplatte verfügt über zwei voneinander unabhängigen Kochstellen. Sie können also beide Kochstellen jeweils getrennt voneinander betreiben. Die linke Kochplatte kann mit maximal 1.800 Watt betrieben werden, die rechte Kochplatte mit maximal 1.600 Watt. Wenn Sie über die Temperatursteuerung arbeiten, ist als jeweils maximale Temperatur auf beiden Seiten 240 °C möglich.
  • Page 10: Kochen Mit Zeitsteuerung

    KOCHEN mIT ZEITSTEUErUNg Mit dieser Funktion ist es möglich, dass Gerät so einzustellen, dass es sich nach einer vorher von Ihnen gewählten Stundenzahl automatisch ausschaltet. 1. Wählen Sie zunächst wie oben beschrieben 6. Während des Kochvorgangs werden im Dis- die gewünschte Funktion (Heizleistung oder play sowohl die Heiz- bzw.- Temperaturstufe Temperatur) aus.
  • Page 11: Funktionsweise

    FUNKTIONSwEISE Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld ƒ Schnelle Wärmeerzeugung, sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit Energie nach dem Einschalten sofort voll verkürzt sich um bis zu 30 %. verfügbar ist. ƒ Kühle Kochplatte, die sich nur durch Beim Kochen mit Induktion wird nicht das die vom Kochtopf reflektierte Wärme Kochfeld selbst erhitzt, sondern der Boden des...
  • Page 12: Fehler Beseitigen

    FEHLEr bESEITIgEN Fehlermeldung ursache lösung Kein Kochgeschirr, ungeeignetes Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr oder falsche Platz- Kochgeschirr mit mind. 12 cm und ierung höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes. Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren.
  • Page 13: Garantiebestimmungen

    gArANTIEbESTImmUNgEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 14: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 15: Instructions For Use Model 58265

    8. When using model 58265, you should not 3. Children should be supervised in order to connect any other electrical appliance to the ensure that they do not play with the appli- same electrical circuit to avoid overloads.
  • Page 16 ƒ kitchenettes in businesses, offices or 21. The appliance heats very quickly. Heating other workplaces, empty pots can damage the appliance and ƒ agricultural enterprises, the pots themselves. ƒ for use by guests in hotels, motels or 22. Switch the appliance on only if a pot with other lodgings, contents is on the burner.
  • Page 17: Control Panel

    CONTrOL PANEL 5 6 7 8 Indicator lamp: Cook/Keep warm/Time Minus - button Plus + button The Plus and Minus buttons can be used for time settings, heating power or temperature. Display °C/Watts display Time button You can use the timer to set the cooking duration. The time should not exceed 4 hours without interruption.
  • Page 18: Operation Of The Induction Burner

    OPErATION OF THE INDUCTION bUrNEr The double induction cooker features two separate burners which can be operated independently of each other. The left burner can be operated at maximum power of 1,800 watts and the right burner at a maximum power of 1,600 watts. If you use the temperature control, the maximum possible temperature for each side is 240°C.
  • Page 19: Cooking Utensil Selection

    same procedure. The maximum number of 7. When the programmed time is reached the minutes that can be set is 59 minutes. appliance automatically switches off. 4. To confirm the selected time, press the 8. The appliance can be switched off at any “Time”...
  • Page 20: Safety Functions

    SAFETy FUNCTIONS 1. overvoltage / low valtage protection 4. small metal part protection When power voltage is too high or too low, the If small iron metal parts with a diameter of less induction cooker will compensate the voltage than 80 mm are detected on the hotplate, the automatically and will adjust the output power.
  • Page 21 Fault reason reaction Too high surface temperature If the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout off automatically. As soon as the temperature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted.
  • Page 22: Guarantee Conditions

    gUArANTEE CONDITIONS We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
  • Page 23: Notice D´utilisation Modèle 58265

    NotIce d´utIlIsatIoN Modèle 58265 SPéCIFICATION TECHNIqUE Puissance : 3 400 watts au total (plaque de cuisson gauche max. 1 800 watts, plaque de cuisson droite max. 1 600 watts) Dimensions : Env. 64,0 x 36,4 x 7,3 cm Poids : Env.
  • Page 24 17. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sour- nalétique. ces de chaleur. 8. S‘il s‘agit du modèle 58265, aucun autre 18. Avant de mettre en chauffe, placez le câble appareil électrique ne doit être branché de manière à ce qu‘il ne soit pas en contact sur le même circuit électrique pour éviter...
  • Page 25: Boutons De Commande

    34. Après utilisation, il faut toujours éteindre la plaque en verre peut chauffer par l‘appareil et le laisser se refroidir avant de la chaleur des plats. c‘est pourquoi, le déplacer ou de le nettoyer, et il faut éga- il ne faut pas toucher la surface juste lement débrancher la prise mâle de secteur.
  • Page 26: Mise En Service

    mISE EN SErvICE 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et 4. Branchez la prise mâle sur une prise de les sécurités de transport courant. 2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. 3. Mettez l‘appareil sur une surface place, solide et sèche, avec un espace suffisam- ment important de tous côtés.
  • Page 27: Cuire Avec La Minuterie

    et la plaque de cuisson s‘éteint automati- Niveau 4 180 °C Faire quement au bout de 60 secondes. rissoler / Démarrer la cuisson Niveau 5 220 °C Griller Niveau 6 240 °C Griller 8. S‘il n‘y a pas de casserole sur la plaque, un signal sonore retentit et l‘écran indique E 0 CUIrE AvEC LA mINUTErIE Cette fonction permet de régler l‘appareil de manière à...
  • Page 28: Fonctionnement

    9. Mettez les pots toujours exactement au ges d‘erreur et une mise hors marche auto- milieu de la plaque pour éviter des messa- matique. FONCTIONNEmENT La cuisson à induction vous garantie des ƒ Chauffage rapide comme l’énergie est économies de courant jusqu’à 50 %. Le temps immédiatement disponible.
  • Page 29: Fautes Possible

    FAUTES POSSIbLE Faute raison réaction pas de casserole sur la plaque, Ne prendre que des casseroles permises casserole non appropriée pour pour induction avec un diamètere de 12 inductions cm à max. 26 cm, casserole ne pas placé au milieu Placer la casserole au milieu de la plaque.
  • Page 30: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE gArANTIE Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement.
  • Page 31: Gebruiksaanwijzing Model 58265

    3. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat 8. Bij het model 58265 mag geen ander elek- spelen. trisch apparaat tegelijkertijd op hetzelfde 4. Het apparaat uitsluitend op wisselstroom stroomcircuit aangesloten zijn, om een over- overeenkomstig het typeplaatje aansluiten.
  • Page 32 9. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor 21. Het apparaat wordt heel snel heet. Het ver- huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke hitten van lege pannen kan beschadiging doeleinden, bijv.: van het apparaat en van het kookgerei tot gevolg hebben. ƒ kitchenettes in winkels, kantoren of op andere werkplaatsen, 22.
  • Page 33: Bedieningsveld

    de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. bEDIENINgSvELD 5 6 7 8 Controlelampje koken/warm houden/tijd Toets min - Toets plus + Met de plus- resp. de min-toets kunt u de gewenste waarden bij de tijdselectie, het verwarmingsvermogen of de temperatuur instellen.
  • Page 34: In Gebruik Nemen

    IN gEbrUIK NEmEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 4. Steek de stekker in een stopcontact. transportbeveiligingen. 2. Veeg het apparaat af met een vochtige doek. 3. Zet het apparaat op een effen, vast en droog oppervlak met voldoende afstand aan alle kanten.
  • Page 35: Koken Met De Timer

    schakelt zich na 60 seconden automatisch uit. KOKEN mET DE TImEr Met deze functie is het mogelijk om het apparaat zo in te stellen dat het zich na verloop van het aantal door u geselecteerde aantal uren automatisch uitschakelt. 1. Kies eerst de gewenste functie (vermogens- 6.
  • Page 36: Functie

    FUNCTIE 1. Bij het koken op een inductiekookveld ƒ Snelle warmteopwekking, omdat de ener- spaart u tot 50 % stroom. De kooktijd wordt gie na het inschakelen onmiddellijk volle- met tot 30 % verkort. dig beschikbaar is. ƒ Koele kookplaat die alleen door de van 2.
  • Page 37: Verhelpen Van Fouten

    vErHELPEN vAN FOUTEN Melding oorzaak oplossing Geen kookgereedschap, niet Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt geschikt kookgereedschap of kookgereedschap met een diameter kookgereedschap verkeerd van minstens 12 cm en hoogstens 26 geplaatst cm.Plaats het kookgereedschap in het midden van het glaskeramische kookveld. Fout in de stroomkring Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren.
  • Page 38: Garantievoorwaarden

    gArANTIEvOOrwAArDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten.
  • Page 39: Istruzioni Per L'uso Modello 58265

    7. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente l‘apparecchio. alternata con la tensione indicata nella tar- 3. I bambini devono essere sorvegliati ghetta. per accertarsi che non giochino con 8. Per il modello 58265, per evitare sovrac- l’apparecchio. carichi di rete, nessun altro elettrodome-...
  • Page 40 stico deve essere fatto funzionare tramite lo 21. L‘apparecchio riscalda in modo molto stesso circuito elettrico. rapido. Il riscaldamento di pentole vuote può causare danni sia all‘apparecchio che 9. L’apparecchio è progettato esclusivamente alle pentole. per l’uso domestico o impieghi similari, ad 22.
  • Page 41: Pannello Comandi

    PANNELLO COmANDI 5 6 7 8 Spia di controllo Cottura (KOCHEN)/Tenuta in caldo (WARMHALTEN)/Tempo (ZEIT) Tasto Meno - Tasto Più + Con il tasto Più o Meno è possibile effettuare le immissioni desiderate per la selezione del tempo, della potenza di riscaldamento o della temperatura. Display Indicazione °C/Watt Tasto tempo...
  • Page 42: Uso Della Piastra Di Cottura A Induzione

    USO DELLA PIASTrA DI COTTUrA A INDUZIONE La doppia piastra di cottura a induzione dispone di due punti cottura indipendenti. Pertanto i due punti cottura possono essere usati indipendentemente uno dall‘altro. La piastra di cottura sinistra può funzionare ad un massimo di 1.800 Watt, quella destra a massimo 1.600 Watt. Se si lavora tramite il comando della temperatura, per entrambi i punti di cottura è...
  • Page 43: Cottura Con Timer

    COTTUrA CON TImEr Con questa funzione è possibile impostare l‘apparecchio di modo che si spenga automaticamente dopo un numero di ore selezionato in precedenza. 1. Prima selezionare la funzione desiderata 6. Durante il procedimento di cottura il display (potenza di riscaldamento o temperatura) visualizza alternativamente il livello di ris- come descritto in precedenza.
  • Page 44: Modalità Di Funzionamento

    mODALITà DI FUNZIONAmENTO 1. Cuocendo su un piano di cottura a induzione ƒ erogazione veloce di calore, poiché è possibile risparmiare fino al 50 % di l’energia è disponibile subito e complet- corrente. Il tempo di cottura si riduce fino amente dopo l’accensione.
  • Page 45: Eliminazione Degli Errori

    ELImINAZIONE DEgLI ErrOrI avviso causa soluzione Nessuna pentola, stoviglia Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte non adatta o posizionamento alla cottura a induzione di diametro scorretto compreso tra 12 e 26 cm. Sistemare la stoviglia al centro della piastra in vetroceramica. Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
  • Page 46: Norme Die Garanzia

    NOrmE DIE gArANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 47: Manual De Instrucciones Modello 58265

    MaNual de INstruccIoNes Modello 58265 DATOS TéCNICOS Potencia: 3.400 vatios en total (placa de cocción izquierda de máx. 1.800 vatios, placa de cocción derecha de máx. 1.600 vatios) Medidas: Aprox. 64 x 36,4 x 7,3 cm Peso: Aprox. 4,24 kg Longitud del Aprox.
  • Page 48 8. Con el modelo 58265 no debe operarse otro 19. El aparato no debe montarse en una enci- equipo eléctrico simultáneamente al mismo mera fija. circuito de corriente para evitar una sobre- 20. Utilice únicamente baterías de cocina aptas carga de la red.
  • Page 49: Panel De Mando

    el fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. PANEL DE mANDO 5 6 7 8 Piloto de control cocinar/mantener caliente/tiempo Tecla menos - Tecla más + Con la tecla más o menos puede realizar los ajustes correspondientes en la selección de tiempo, la potencia calorífica o la temperatura.
  • Page 50: Manejo De La Placa De Inducción

    mANEjO DE LA PLACA DE INDUCCIóN La placa de inducción doble dispone de dos placas de cocción independiente entre sí. Así que, pu- ede operar ambas placas por separadas entre sí correspondientemente. La placa de cocción izquier- da puede operarse con máximo 1.800 vatios, la placa de cocción derecha con máximo 1.600 vatios. Trabajando a través del control de temperatura, puede ajustar en ambos lados una temperatura máxima de 240 °C correspondientemente.
  • Page 51: Cocinar Con Temporizador

    COCINAr CON TEmPOrIZADOr Con esta función es posible ajustar el aparato de forma que se apague automáticamente después de un tiempo previamente seleccionado. 1. Primero, seleccione la función deseada calorífica o de temperatura como también el como descrito arriba (potencia calorífica o tiempo restante de forma alternada.
  • Page 52: Funcionamiento

    FUNCIONAmIENTO 1. Cocinar con una encimera de inducción control rápido y exacto del suministro de supone un ahorro de hasta un 50 % calor. de electricidad. El tiempo de cocción ƒ Generación rápida de energía, ya que disminuye hasta un 30 % aprox. la energía está...
  • Page 53: Solución De Problemas

    SOLUCIóN DE PrObLEmAS aviso causa subsanación No hay batería de cocina, no es Utilice únicamente baterías de cocina apta o está mal colocada aptas para inducción, con un diámetro mínimo de 12 cm y máximo de 26 cm. Sitúe la batería de cocina en el centro de la zona de vitrocerámica.
  • Page 54: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE gArANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
  • Page 55: Instrukcja Obsługi Modelu 58265

    Akcesoria: Instrukcja obsługi zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Dla bezpieczeństwa użytkownika ogólne wskazówki bezpieczeństwa 8. W przypadku modelu 58265 nie wolno 1. Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i podłączać innych urządzeń elektrycznych zachować je. do tego samego obwodu prądowego, aby uniknąć...
  • Page 56 ducent, serwis producenta lub odpowied- gdyż mogą nagrzać się przy włączeniu nio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć urządzenia. niebezpieczeństw. Wtyczkę wyjąć dopiero 24. Nie nagrzewać zamkniętych puszek meta- wtedy, gdy wentylatory urządzenia już nie lowych, gdyż mogą rozerwać się. pracują. 25. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentyla- cyjne były zawsze wolne.
  • Page 57: Pole Obsługi

    pole obsługi 5 6 7 8 Lampka kontrolna grzania/utrzymania ciepła/czasu Przycisk minus - Przycisk plus + Przy pomocy przycisku plus lub minus można wprowadzić pożądane wartości czasu, mocy grzejnej lub temperatury. Wyświetlacz Wskaźnik °C/mocy W Przycisk czas Przyciskiem wyboru czasu ustala się czas trwania grzania. Nie należy przekraczać czasu 4 godzin bez przerw.
  • Page 58: Obsługa Płyty Grzejnej Indukcyjnej

    obsługa płyty grzejnej inDukcyjnej Płyta indukcyjna podwójna zawiera dwa niezależne od siebie pola grzejne. Dlatego obydwa pola grzejne można używać niezależnie od siebie. Lewe pole grzejne może pracować z maksymalną mocą 1,8 kW, prawe pole - 1,6 kW. Gdy używa się sterowania temperaturowego, możliwa jest maksymalna temperatura 240 °C z obydwu stron.
  • Page 59: Gotowanie Z Użyciem Timera

    gotowanie z użyciem timera Przy pomocy tej funkcji urządzenie można ustawić tak, aby wyłączyło się automatycznie po wybranej liczbie godzin. 1. Najpierw wybrać pożądaną funkcję (moc 6. Podczas gotowania na wyświetlaczu ukazuje grzejna lub temperatura) w sposób opisany się na zmianę stopień mocy lub temperatury powyżej.
  • Page 60: Działanie

    Działanie 1. Gotując na płycie indukcyjnej oszczędzacie ƒ Szybkie wytworzenie ciepła, ponieważ Państwo aż do 50 % prądu. Czas gotowania energia po włączeniu jest natychmiast w może być krótszy aż o 30 %. pełni dostępna. ƒ Zimne pole grzejące, które rozgrzewa się 2.
  • Page 61: Usuwanie Błędów

    usuwanie błęDów Komunikat o Powód usunięcie błędzie Brak naczynia kuchennego, Proszę używać tylko naczyń nieprzystosowane naczynie lub przystosowanych do indukcji o średnicy zła pozycja min. 12 cm i maks. 2 6cm. Proszę postawić naczynie na środku pola grzejącego. Błąd w obwodzie elektrycznym Proszę...
  • Page 62: Warunki Gwarancji

    wArUNKI gwArANCjI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.
  • Page 64 aus dem hause...

Table des Matières