EUFAB PREMIUM TG Manuel De L'opérateur

Porte-vélos arrière pour attelage de remorque
Masquer les pouces Voir aussi pour PREMIUM TG:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 11571
Heckträger Premium TG
für Anhängekupplung
Bedienungsanleitung .................................... 3
Art. No. 11571
Rear rack PREMIUM TG
for trailer tow bar
Operating instructions ................................... 12
Réf. 11571
Porte-vélos arrière Premium TG
pour attelage de remorque
Manuel de l'opérateur ................................... 21
Cod. art. 11571
Portabici posteriore Premium TG per
gancio di traino
Istruzioni per l'uso ......................................... 30
© EAL GmbH, 11571, 11.2021
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB PREMIUM TG

  • Page 1 Bedienungsanleitung ........3 Manuel de l‘opérateur ........21 Art. No. 11571 Cod. art. 11571 Rear rack PREMIUM TG Portabici posteriore Premium TG per gancio di traino for trailer tow bar Istruzioni per l‘uso ......... 30 Operating instructions ........12...
  • Page 3: Table Des Matières

    STÜTZLAST EIGENGEWICHT MAX. NUTZLAST AM 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ANHÄNGERKUPPLUNG FAHRRADTRÄGER FAHRRADTRÄGER Der Fahrradträger PREMIUM TG dient dem Transport von max. zwei Fahr- 50 kg 19,5 kg 30,5 kg rädern auf der Anhängerkupplung von Kraftfahrzeugen. In Kombination 60 kg 19,5 kg 40,5 kg mit der Erweiterung für das dritte Fahrrad (Artikelnummer 11572) kann...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    ø 15 - 19 mm • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angege- ben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird! Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren ø...
  • Page 5: Bedienungsanleitung

    • Spannen Sie die Gurte ggf. nach. 5. BEDIENUNGSANLEITUNG • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten 5.1 MONTAGE DES KENNZEICHENS Gurte unbeschädigt und unverschlissen sind. Stellen Sie den Fahrradträger auf eine stabile Unterlage. Klappen Sie den • Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtan- Träger auseinander.
  • Page 6: Montage Der Rahmenhalter

    5.2 MONTAGE DER RAHMENHALTER Bild 11: Aufsetzen des Trägers auf die Anhängerkupplung Bild 9: Montage Rahmenhalter 5.3 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger.
  • Page 7: Einstellen Des Schnellverschlusses

    5.4 EINSTELLEN DES SCHNELLVERSCHLUSSES HINWEIS Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montie- Führen Sie diese Arbeiten nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie ren Sie das schwerste Fahrrad zuerst. Wenn Sie nur ein Fahrrad im Kapitel „5.3 Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung“ transportieren, setzen Sie das Fahrrad in die Schiene, die sich beschrieben, nicht fest auf der Anhängerkupplung montieren lässt.
  • Page 8 Bild 19: Befestigung mit dem Rahmenhalter, 1. Fahrrad Bild 21: Befestigung des Vorderrades, 1. Fahrrad Bild 20: Befestigung des Hinterrades, 1. Fahrrad Bild 22: Befestigung mit dem Rahmenhalter, 2. Fahrrad...
  • Page 9: Abklappen Des Fahrradträgers

    • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte unbeschädigt und unverschlissen sind. • Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtan- tritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind. Bild 25: Anlegen des Sicherheitsgurts WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines...
  • Page 10: Abnehmen Des Fahrradträgers Von Der

    ABNEHMEN FAHRRADTRÄGERS VORSICHT! ANHÄNGERKUPPLUNG Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen. Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterklap- Reihenfolge der Montage vor: pen unter oder vor dem Träger befinden, können gequetscht • Entsperren Sie den Nummernschildhalter und drehen Sie ihn in die werden.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    6. WARTUNG UND PFLEGE 6.1 WARTUNG Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der Fahrradträger wartungsfrei. 6.2 PFLEGE Reinigen Sie den Fahrradträger mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    17 kg max. 60 kg The Premium TG bicycle carrier is used to transport a maximum of two bicycles on the trailer tow bar of a vehicle. In combination with the PREMIUM TG bicycle carrier with expansion for a third bicycle extension for a third bicycle (Item No.
  • Page 13: Safety Precautions

    ø 15 - 19 mm If you are not sure about correct mounting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer is liable for damages which are due to improper use or mounting. Check the bicycle carrier and the load regularly! You are required to do so and may be held liable in case of damage.
  • Page 14: Operating Instructions

    WARNING! 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1 MOUNTING THE LABEL Personal injury or property damages caused by protruding parts. Place the bicycle carrier on a stable surface. Open up the bicycle carrier. Parts protruding beyond the edge of the vehicle or carrier may cause personal injury or property damage during the journey.
  • Page 15: Mounting The Frame Holder

    5.2 MOUNTING THE FRAME HOLDER Figure 11: Mounting the bicycle carrier onto the trailer tow bar Figure 9: Assembly of frame holder 5.3 MOUNTING THE BICYCLE CARRIER ONTO THE TRAILER TOW BAR Park your vehicle on a level surface. Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or property damage possible due to a damaged bicycle carrier.
  • Page 16: Adjustment Of The Quick Lock

    5.4 ADJUSTMENT OF THE QUICK LOCK NOTE The frame holders can be placed anywhere on the bike or Only do this if the bicycle carrier cannot be mounted firmly to the trailer on the U-shaped bracket. Since the frame holders are not tow bar, as described in section 5.3, “Mounting the bicycle carrier onto the tied to any specific position, you may try out a number of trailer tow bar”.
  • Page 17 Figure 19: Attachment using the frame holder of the 1st bicycle Figure 21: Attaching the front wheel of the 1st bicycle Figure 20: Attaching the back wheel of the 1st bicycle Figure 22: Attachment using the frame holder of the 2nd bicycle...
  • Page 18: Folding Back The Bicycle Carrier

    • Damaged or worn straps must be replaced with undama- ged ones before you embark on your journey. Only straps authorised by EAL GmbH for this purpose may be used. Figure 25: Applying the safety strap WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle while driving.
  • Page 19: Removing The Bicycle Carrier From The Trailer Tow Bar

    5.8 REMOVING THE BICYCLE CARRIER FROM THE TRAILER TOW BAR CAUTION! Personal injury or material damage due to the sudden To remove the bicycle carrier, repeat the installation steps in reverse order. folding down of the carrier. • Unlock the licence plate holder, and rotate it into the storage position. Body parts or objects which are under or in front of the carrier •...
  • Page 20: Maintenance And Care

    6. MAINTENANCE AND CARE 6.1 MAINTENANCE When used as directed, the bicycle carrier is maintenance-free. 6.2 CARE The bicycle carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water and/ or a soft cloth. Remove any coarse dirt and dust beforehand. Do not use any solvents or similar cleaning agents, as these may damage the bicycle carrier.
  • Page 21: Utilisation Conforme

    Porte-vélos PREMIUM TG avec extension pour un troisième vélo 1. UTILISATION CONFORME CHARGE D’APPUI POIDS NET DU CHARGE UTILE Le porte-vélos Premium TG sert à transporter un maximum de deux vélos SUR L’ATTELAGE DE PORTE-VÉLOS MAX. SUR LE sur l’attelage de remorque de véhicules automobiles. Une extension pour REMORQUE PORTE-VÉLOS...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    ø 15 - 19 mm Si vous avez des doutes lors du montage, demandez conseil à votre vendeur ou au fabricant. Le fabricant et les vendeurs n‘endossent aucune responsabilité en cas de dommages résultant d‘une utilisation inappropriée ou d‘un montage incorrect. Contrôlez régulièrement le porte-vélos et le chargement correspondant ! Vous en avez l‘obligation et serez responsable en cas de dommage.
  • Page 23: Notice D'utilisation

    AVERTISSEMENT ! 5. NOTICE D‘UTILISATION 5.1 MONTAGE DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION Dommages matériels ou aux personnes en cas de pièces saillantes. Placez le porte-vélos sur une surface stable. Dépliez le porte-vélos. Les pièces dépassant des limites du véhicule ou du porte-vélos peuvent entraîner des dommages matériels ou aux personnes pendant le déplacement.
  • Page 24: Montage Du Support De Cadre

    5.2 MONTAGE DU SUPPORT DE CADRE Figure 11: Mise en place du porte-vélos sur l’attelage de remorque Figure 9: Montage du support de cadre 5.3 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE Garez votre véhicule sur un terrain plat. Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de porte-vélos endommagé.
  • Page 25: Mise En Place Du Système De Fermeture Rapide

    5.4 MISE EN PLACE DU SYSTÈME DE FERMETURE RAPIDE REMARQUE Afin d‘améliorer le comportement de conduite de votre N‘effectuez cette opération que si le porte-vélos ne peut pas être monté véhicule, montez de préférence le vélo le plus lourd en sur l’attelage de remorque tel que décrit au chapitre 5.3 «...
  • Page 26 Figure 19: Fixation avec le support de cadre, 1er vélo Figure 21: Fixation de la roue avant, 1er vélo Figure 20: Fixation de la roue arrière, 1er vélo Figure 22: Fixation avec le support de cadre, 2ème vélo...
  • Page 27: Basculement Du Porte-Vélos

    • Avant chaque déplacement, contrôlez si les sangles utilisées sont exemptes de dommages et d‘usure. • Les sangles endommagées ou usées doivent être remplacées avant le déplacement par des sangles en bon état. Seules des sangles autorisées par la société EAL GmbH peuvent être utilisées.
  • Page 28: Retrait Du Porte-Vélos De L'attelage De Remorque

    5.8 RETRAIT DU PORTE-VÉLOS DE L‘ATTELAGE DE REMORQUE PRUDENCE ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de Lorsque vous retirez le porte-vélos, procédez dans l’ o rdre inverse du rabattement soudain. montage. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou •...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.1 MAINTENANCE À condition d‘être utilisé conformément aux spécifi cités pour lesquelles il a été conçu, le porte-vélos ne nécessite pas d‘entretien. 6.2 ENTRETIEN Nettoyez le porte-vélo avec un produit nettoyant doux, de l‘eau chaude et / ou un chiff on doux.
  • Page 30: Uso Conforme

    90 kg 17 kg max. 60 kg Il portabiciclette Premium TG serve per il trasporto di max. due biciclette sul gancio di traino degli autoveicoli. In combinazione con l‘espansione per la Portabiciclette PREMIUM TG con espansione per la terza bicicletta terza bicicletta (codice articolo 11572), il portabiciclette si può...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza

    ø 15 - 19 mm In caso di dubbi sul montaggio, chiedere ulteriori informazioni al rivendi- tore o al produttore. Né il produttore né il rivenditore rispondono dei danni riconducibili a un uso o un montaggio impropri. Controllare regolarmente il portabiciclette e il relativo carico! Si tratta di un obbligo a cui attenersi e di cui si risponde in caso di danni.
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    AVVERTENZA! 5. ISTRUZIONI PER L‘USO 5.1 MONTAGGIO DEL PORTATARGA Danni a persone o cose derivanti da parti sporgenti. Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del Disporre il portabiciclette su una superficie robusta. Aprire il portabiciclette. portabiciclette, durante il viaggio possono causare danni a persone o cose.
  • Page 33: Montaggio Dei Bracci Di Fissaggio

    5.2 MONTAGGIO DEI BRACCI DI FISSAGGIO Figura 11: Applicazione del portabiciclette sul gancio di traino Figura 9: Montaggio bracci di fissaggio 5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO Posteggiare il veicolo su una superficie piana. Tirare il freno a mano. AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati.
  • Page 34: Regolazione Dell'aggancio Rapido

    5.4 REGOLAZIONE DELL‘AGGANCIO RAPIDO NOTA Per migliorare il comportamento su strada del proprio veicolo, Eseguire questi lavori solo se il portabiciclette, come descritto nel montare per prima la bicicletta più pesante. Se si trasporta capitolo 5.3 „Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino“, non può una sola bicicletta, fissarla nella guida più...
  • Page 35 Figura 19: Bloccaggio con il braccio di fissaggio, prima bicicletta Figura 21: Bloccaggio della ruota anteriore, prima bicicletta Figura 20: Bloccaggio della ruota posteriore, prima bicicletta Figura 22: Bloccaggio con il braccio di fissaggio, seconda bicicletta...
  • Page 36: Ripiegamento Del Portabiciclette

    • Prima di iniziare il viaggio, assicurarsi che le cinghie utilizzate non siano danneggiate o logorate. • Prima di iniziare il viaggio, le cinghie danneggiate o logorate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. Utilizzare solo cinghie approvate dalla EAL GmbH. Figura 25: Applicazione della cinghia di sicurezza AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti alla perdita della...
  • Page 37: Montaggio Del Portabiciclette Dal Gancio Di Traino

    5.8 SMONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE DAL GANCIO DI TRAINO PRUDENZA! Danni a persone o cose dovuti ad un abbassamento Per togliere il portabiciclette, procedere poi in ordine inverso rispetto a improvviso. quello di montaggio: Parti del corpo e oggetti che durante l’abbassamento si •...
  • Page 38: Manutenzione E Pulizia

    6. MANUTENZIONE E PULIZIA 6.1 MANUTENZIONE Il portabiciclette, se utilizzato correttamente, non necessita di manutenzione. 6.2 PULIZIA Pulire il portabiciclette con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il portabiciclette.
  • Page 40 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

11571

Table des Matières